Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 361
[اون اوچنجی شعاع]
اسپارطە و دڭزلی حپسخانەلرندە تجرید مطلق ایچندە حضرت استادڭ حپسدەكی قرداشلرینە كیمسە ایلە كوروشدیرمدكلرندن، كیزلی یازوب كوندردیگی مكتوبلردر. بو قیمتدار نورانی مكتوبلر، رسالۀ نورڭ پارلاق مجاهداتنی غایت پارلاق بر صورتدە كوسترمكدەدرلر.
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
رمضان شریفدن بر كون اوّل كیزلی زندیق دوشمانلرم طرفندن اولدیغنی قوّتلی احتمال ویردیگمز و دوقتورڭ تصدیقیلە بر زهرلنمك خستەلغیلە حرارتم قرق درجەدن كچمگە باشلامشكن، قسطمونیدە عدلیە مدّعئ عمومیلری و تحرّی قومیسرلری منزلمی تحرّی ایتمەیە كلدیلر. بن او دقیقەدن صوڭرە باشمە كلن دهشتلی تعرّضی بر حسّ قبل الوقوع ایلە آڭلایارق و شدّتلی زهرلی خستەلغم دخی بنی ئولومە كوتورویور دییە، اسپارطە ولایتندە قیمتدار قرداشلریمڭ قوجاقلرندە تسلیم روح ایدوب او مبارك طوپراغە دفن اولمەمی قلبًا نیاز ایتدم.
حِزْبُ الْاَكْبَرُ الْقُرْاٰنی آچدم. بردن بو آیت كریمە.. 〚 وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْیُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ〛 قارشومە چیقدی: بڭا باق، دیدی. بن دە باقدم. اوچ قوّتلی امارە ایلە معنای اشاری جهتندە بڭا و بزە تسلّی ویرییور. شیمدی باشمزە كلن بو مصیبتی هیچە ایندیردی. و اسپارطەیە موقوفًا بشنجی نفیمی، او قلبی دعامڭ قبول اولمەسنە دلیل أیلەدی.
[ برنجی امارە] شدّەلر صاییلیر، حساب ابجد ایلە بیڭ اوچ یوز آلتمش ایكی ایدرك، بو سنە عربی عین تاریخنە توافق ایدوب معناسیلە دیر: (صبر أیلە. باشڭە كلن قضای ربّانی یە تسلیم اول. سن عنایت كوزی آلتندەسڭ. مراق ایتمە. كیجەلردە تسبیحات و تحمیداتە دوام أیلە.)
[تحلیل] (اوچ را آلتی یوز) (درت نون ایكی یوز) (بر س، بر م یوز) (بر ص، بر ف، بر م ایكی یوز اون) (درت ك، بر ع یوز اللی) (اوچ ح، بر واو، بر ی قرق) (بر ل، طقوز ب، بر د، بر واو، درت الف آلتمش ایكی) ایدر. یكونی بیڭ اوچ یوز آلتمش ایكی ایدرك، بو سنەنڭ عین تاریخنە و باشمزە كلن مصیبتڭ عین دقیقەسنە تام تامنە توافقی، قوّتلی بر امارەدر.
[ایكنجی امارە] بو آیتڭ معناسنی تام تامنە حقّمدە مأمولمڭ چوق فوقندە عینًا مشاهدە ایتدم.
[اوچنجی امارە] بیاننە شیمدیلك لزوم اولمدیغندن یازدیریلمدی.
سعید النّورسی
SAYFA 362
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
كچن لیلۀ قدریڭزی و كلن بایرامڭزی بتون موجودیّتملە تبریك و سزلری جناب ارحم الرّاحمینڭ برلگنە و رحمتنە امانت ایدییورم. (مَنْ اٰمَنَ بِالْقَدَرِ اَمِنَ مِنَ الْكَدَرِ) سرّیلە، سزی تسلّی یە محتاج كورمەمكلە برابر، دیرمكە:
〚 وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْیُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ〛 آیتنڭ معنای اشاریسیلە ویردیگی تسلّی یی تمامیلە كوردم.
شویلەكە: دنیایی اونوتمق و رمضانمزی آسودە كچیرمگی دوشونوركن، خاطرە كلمەین و بتون بتون تحمّلڭ فوقندە بو دهشتلی حادثە، هم بنم، هم رسالۀ نورڭ، هم سزڭ، هم رمضانمز، هم اخوّتمز ایچون عین عنایت اولدیغنی بن مشاهدە ایتدم. بڭا عائد جهتی ایسە، چوق فائدەلرندن یالڭز ایكی اوچنی، بیان ایدرم.
[بریسی] رمضاندە چوق شدّتلی بر هیجان، بر جدّیت و بر التجا و بر نیاز ایلە مدهش خستەلغە غلبە ایدرك چالیشدیردی.
[ایكنجیسی] هر بریڭزە قارشو بو سنەدە كوروشمك و یاقینڭزدە بولونمق آرزوسی شدّتلی ایدی. یالڭز بریڭزی كورمك و اسپارطەیە كلمك ایچون بو چكدیگم زحمتی قبول ایدرم.
[اوچنجیسی] هم قسطمونیدە، هم یولدە، هم بورادە فوق العادە بر طرزدە الیم حالتلر، بردن دگیشییور و مأمولمڭ و آرزومڭ خلافنە اولارق بر دست عنایت كورونویور. (اَلْخَیْرُ فٖی مَا اخْتَارَهُ اللّٰهُ) دیدیرییور.
اڭ زیادە بنی دوشوندیرن رسالۀ نوری اڭ غافل و دنیاجە بیوك مقاملردە بولونانلرە دە كمال دقّتلە اوقوتدیرییور. باشقە بر ساحەدە فتوحاتە میدان آچییور. و اڭ زیادە رقّتمە طوقونان و كندی ألممدن باشقە هر بریڭزڭ صیقینتیسندن باشمە طوپلانان بتون ألملرە و تأسّفلرە قارشو رمضاندە، بر ساعتی یوز ساعت حكمنە كتیرن او شهر مباركدە، بو مصیبت دخی او یوز ثوابی هر بر ساعتی اون ساعت درجەسندە عبادت یاپمقلە بیڭە ابلاغ ایتدیگندن، رسالۀ نوردن تام درس آلان.. و دنیا، فانی و تجارتگاه اولدیغنی بیلن.. و هر شیئی ایمان و آخرتی ایچون فدا ایدن.. و بو درسخانۀ یوسفیّەدەكی موقّت صیقینتیلرڭ دائمی لذّتلر و فائدەلر ویرەجكلرینە اینانان سزڭ كبی اخلاصلی ذاتلرە آجیمق و رقّتدن آغلامق حالتنی تبریكە و ثباتڭزی غایت استحسان و تقدیر ایتمك حالتنە چویردی. بن دە: (اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلٰی كُلِّ حَالٍ سِوَی الْكُفْرِ وَالضَّلَالِ) دیدم.
بڭا عائد بو فائدەلریڭز كبی هم اخوّتمزڭ، هم رسالۀ نورڭ، هم رمضانمزڭ، هم سزڭ اویلە فائدەلری
SAYFA 363
واركە: پردە آچیلسە، [یا ربّنا، شكر. بو قضا و قدر الٰهی، حقّمزدە بر عنایتدر] دیدیرتەجك قناعتم وار. حادثەیە سببیت ویرنلرە عتاب ایتمەییڭز. بو مصیبتڭ كنیش و دهشتلی پلانی چوقدن قورولمشدی. فقط معنًا پك چوق خفیف كلدی. ان شٓاء اللّٰه چابوق كچر. 〚 عَسٰٓی اَنْ تَكْرَهُوا شَیْئًا وَهُوَ خَیْرٌ لَكُمْ〛 سرّیلە متأثّر اولماییڭز.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
یاقینڭزدە بولونمقلە چوق بختیارم. سزڭ خیالڭزلە آرا صیرە قونوشورم، متسلّی اولورم. بیلیڭزكە، ممكن اولسە ایدی، بتون صیقینتیلریڭزی كمال افتخار و سوینچلە چكردم. بن سزڭ یوزیڭزدن اسپارطەیی و حوالیسنی طاشیلە طوپراغیلە سوییورم. حتّی دییورم و رسمًا دە دییەجگم: اسپارطە حكومتی بڭا جزا ویرسە، باشقە بر ولایت بنی برائت ایتدیرسە، یینە بورایی ترجیح ایدرم.
اوت، بن اوچ جهتلە اسپارطەلی یم. كرچە تاریخچە اثبات ایدەمییورم. فقط قناعتم واركە: ایسپاریت ناحیەسندە دنیایە كلن سعیدڭ اصلی بورادن كیتمش. هم اسپارطە ولایتی اویلە حقیقی قرداشلری بڭا ویرمشكە: دگل عبد المجیدی و عبد الرحمنی، بلكە سعیدی اونلرڭ هر بریسنە مع الممنونیە فدا أیلرم.
تخمین ایدرم شیمدی كرۀ ارضدە رسالۀ نور شاكردلرندن قلبًا و روحًا و فكرًا داها آز صیقینتی چكن یوقدر. چونكە قلب و روح و عقللری، ایمان تحقیقی نورلریلە صیقینتی چكمزلر. مادّی زحمتلری ایسە، رسالۀ نور درسیلە هم كچیجی، هم ثوابلی، هم اهمّیتسز، هم خدمت ایمانیەنڭ باشقە بر مجرادە انكشافنە وسیلە اولدیغنی بیلەرك شكر و صبرلە قارشولایورلر. ایمان تحقیقی دنیادە دخی مدار سعادتدر دییە حاللریلە اثبات ایدییورلر. اوت.. مولا كورەلم نەیلر، نەیلرسە كوزل أیلر.. دییوب متینانە بو فانی زحمتلری، باقی رحمتلرە تبدیلە چالیشییورلر.
جناب ارحم الرّاحمین اونلرڭ امثاللرینی چوغالتسین. بو وطنە مدار شرف و سعادت یاپسین. و اونلری جنّت الفردوسدە سعادت ابدیەیە مظهر أیلەسین. آمین.
سعید النّورسی
SAYFA 364
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
بو قضای الٰهینڭ عدالت قدریە نقطەسندە یڭی طلبەلردن بر قسم ذاتلرڭ سرّ اخلاصە موافق اولمایان دنیا جهتنی دە رسالۀ نورلە آرزو ایتمەلرندن بعض منفعتپرست رقیبلری قارشولرندە بولوب، یگرمی بش سنە اوّل اصلی یازیلان و سكز سنە ظرفندە بر ایكی دفعە ألمە كچن و عین وقتدە غائب ایتدیریلن بشنجی شعاع، بندن اوزاق بر یردە الە كچمەسیلە او خواجە بوزمەسی كبی قیصقانچلر، اونڭلە عدلیەیی اوهاملاندیردیلر. عین وقت بنم آرزو ایتدیگم یڭی حرفلر ایلە مفتاح الایمان مجموعەسی یرینە، آیت الكبرا موافقتم اولمادن طبع اولمسی و نسخەلرینڭ كلمەسی حكومتە عكس ایتمش. ایكی مسئلە بربریلە قاریشدیریلمش. كویا قانون مدنی یە قارشو او بشنجی شعاع طبع ایدیلمش دییە اهل غرض بر حبّەیی یوز قبّە یاپارق غدرًا بزلری شو چلەخانەیە صوقدی. فقط قدر الٰهی ایسە، منفعتمز ایچون بورایە سوق ایتدی. و اسكی زمانلردە اختیاری چِلَەخانەلرڭ ثواب نقطەسندە چوق فوقندە ثوابدار ایتمك سرّیلە بزی اخلاص درسنی تام آلمق و حقیقتًا قیمتسز اولان دنیا امورینە قارشو علاقەلریمزی تعدیل ایتمك ایچون یینە مدرسۀ یوسفیەیە چاغیردی.
اهل دنیانڭ اوهامنە قارشو دیرز: یدنجی شعاع باشدن آشاغی یە قدر ایماندر. آلدانمشسڭز. و غایت محرم طوتولان و شدّتلی تحرّیلردە بزدە بولونمایان و اصلی یگرمی بش سنە اوّل یازیلان بشنجی شعاع، بتون بتون آیریدر. بز بونڭ دگل طبعنە، بلكە بو زماندە هیچ كیمسەیە كوستریلمەسنە راضی اولمامقلە برابر، اورادە طوغری چیقمش بر اخبار غیبیدر. مبارزە ایتمییور.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
بایرامڭزی تكرار تبریكلە برابر، صورتًا كوروشمدیگمزە تأسّف ایتمەییڭز. بزلر حقیقتًا دائما برابرز. ابد یولندە دە ان شٓاء اللّٰه بو برابرلك دوام ایدەجك. ایمانی خدمتمزدە قزاندیغڭز ابدی ثوابلر و روحی و قلبی فضیلتلر و سوینچلر، شیمدیكی
SAYFA 365
كچیجی و موقّت غملری و صیقینتیلری هیچە ایندیرر قناعتندەیم. شیمدی یە قدر رسالۀ نور شاكردلری كبی چوق قدسی خدمتدە، چوق آز زحمت چكنلر اولمامش.
اوت، جنّت، اوجوز دگل. حیاتڭ ایكیسنی دە امحا ایدن كفر مطلقدن قورتولمق، بو زماندە پك چوق اهمّیتلیدر. بر پارچە مشقّت اولسە دە، شوق و شكر و صبرلە قارشولاملی. مادام بزی چالیشدیران خالقمز، رحیم و حكیمدر. باشە كلن هر شیئی رضا ایلە سوینچ ایلە رحمتنە و حكمتنە اعتماد ایلە قارشولاملی ییز.
قهرمان بر قرداشمز، آیت الكبرا مسئلەسندە بتون مسئولیتی كندینە آلوب، حزب القرآنی و حزب النوریەیی و قلمیلە قزاندیغی فوق العادە اخروی شرف و فضیلتە استحقاقنی تام كوسترمش. بنی درین سوینچلرلە آغلاتمش. و یدنجی شعاع اولان آیت الكبرا، تام نظر دقّتی جلب ایدرك ایلریدە اوڭا لایق بر فتوحاتی احضار ایتمك حكمتیلە اوڭا كلن بو موقّت مصادرە، او قرداشمزڭ و رفقاسنڭ خدمتلرینی و مصرفلرینی ضایع ایتمەیەجك. ان شٓاء اللّٰه داها پارلاتدیراجق دییە رحمت الٰهیەدن بكلرز.
سزی بتون دعالرندە (اَجِرْنَا، وَارْحَمْنَا، وَاحْفَظْنَا) كبی بتون متكلّم مع الغیر صیغەلرندە بلا استثنا داخل ایدوب كثرتلی جسدلر و بر تك روح حكمندە شركت معنویّەمزڭ دستورلریلە چالیشان.. و سزڭ صیقینتیڭز ایلە، سزدن زیادە علاقەدار اولان.. و شخص معنویڭزدن همّت و مدد و ثبات و متانت و شفقت بكلەین قرداشڭز.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
بن شیمدی یە قدر نور فابریقەسی دائرەسنڭ مباركلر هیئتندن ایكی اهمّیتلی ركنلر قورتولمشلر تخمین ایدردم. الحق او دائرە و او هیئت، آلتی یدی سنەدە یگرمی اوتوز سنە قدر فاتحانە ایش كورمشلر. پارلاق قلملرینڭ یادگارلری كبی، اونلرڭ خدمتلری یینە توقّف ایتمز. اونلرڭ بدلنە، اونلرڭ دفتر اعماللرینە حسنات یازدیرییور. حتّی حزب نورینڭ اویلە بر قوّتلی فتوحاتی وار و اویلە اهمّیتلی یرلرە كیتمشكە: اونی نشر ایدنلر، متمادیًا چالیشییورلر حكمندەدر.
بن پك چوق چالیشمش و چالیشقان حافظ مصطفی یی دە اوّلكی ذات كبی طیشاریدە ظن ایدردم. یالڭز بر دفعە او دە بورادەدر، ایشیتدم. بلكە باشقە مصطفیدر دییە تسلّی اولویوردم.
سعید النّورسی
SAYFA 366
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشلرم،
بن بو صباح تسبیحاتدە حافظ توفیقە آجیدم. بو ایكی دفعەدر زحمت چكییور، تخطّر ایتدم. بردن خاطرە كلدی: اونی تبریك ایت. او كندینی فائدەسز بر احتیاط ایلە رسالۀ نوردەكی چوق اهمّیتلی مقامندن و بیوك حصّەسندن بر درجە چكمك ایستردی. فقط خدمتنڭ قدسیتی و عظمتی، اونی یینە او بیوك حصّەیە و پك بیوك ثوابە موفّق أیلەدی. آز بر صیقینتی و كچیجی بر كوچك زحمت ایلە، بویلە بر شرف معنویدن كری قالمامق كركدر.
اوت، قرداشلرم. مادام هر شی كیدییور. و كیتدكدن صوڭرە، اگر لذّت و كیف ایسە، بوشی بوشنە كیدر. بر حسرت قالیر. اگر صیقینتی و زحمت ایسە، هم دنیوی و اخروی، هم بویلە بر قدسی خدمت نقطەسندە اویلە بر لذّتلی فائدەلری واركە: او زحمتی هیچە ایندیرر. ایچڭزدە بری مستثنا، اڭ اختیاری و اڭ زیادە باشنە صیقینتیلر طوپلانان، بنم. سزی تأمین ایدرم: تام بر صبر و شكر و تحمّل ایلە حالمدن ممنونم. مصیبتە شكر ایسە، مصیبتدەكی ثواب و اخروی و دنیوی فائدەلری ایچوندر.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
قرداشلرم،
یڭی حروفلە یازدیغڭز ایكی مسئلە جدًّا تأثیرینی كوستردی. برنجی، ایكنجی، اوچنجی مسئلەلری دە یازیلسە، چوق أیی اولور. فقط خسرو و طاهری كبی قلملری قرآنە و قرآن خطّنە مخصوص و مأمور اولمەلرندن بڭا اندیشە ویرر. باشقەلر یازسەلر، داها مناسبدر.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشلرم،
〚 وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ〛 بو آیت دخی〚 وَالْعَصْرِ٭ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَفٖی خُسْرٍ〛 اشارتنە اشارت ایدركە: كافرلرڭ بو قدر تخریباتلری و حربلری، فائدەسز و خسارات ایچندە عین ضرر اولدی. 〚 وَالْعَصْرِ〛 اشارتندە رسالۀ نورە بر ایما بولونمسی رمزیلە بو آیت دخی رمزًا بیڭ اوچ یوز آلتمش رومی تاریخی اولان بو سنەدە منافقلر و كفرە دوشنلر رسالۀ نورە ایلیشەجكلر. فقط
SAYFA 367
خسارات ایدرلر. چونكە زلزلە و حرب كبی بلالرڭ رفعنە بر سبب، رسالۀ نوردر. اونڭ تعطیلی، بلالری جلب ایدر دییە بر كیزلی ایما اولابیلیر.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشم حافظ علی،
خستەلغڭە مراق ایتمە. جناب حق شفا ویرسین. آمین. حپسدە هر بر ساعت عبادت، اون ایكی ساعت عبادت یرندە بولوندیغندن چوق كارلیسڭ. علاچ ایسترسەڭ، بر قسم درمانلر بندە وار. سڭا كوندرەیم. ذاتًا اورتەلقدە بر خفیف خستەلق وار. بن محكمەیە كیتدیگم كون، هر حالدە خستە اولویورم. بلكە، سن بڭا یاردیم ایتمك ایچون اسكی زماندە بربرینڭ بدلنە خستە اولمسی و ئولمسی كبی، خارقە فداكارلق كوسترن ذاتلر كبی بنم بر پارچە خستەلغمی آلدڭ.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
سزڭ ثبات و متانتڭز، ماصونلرڭ و منافقلرڭ بتون پلانلرینی عقیم بیراقییور. اوت، قرداشلرم، صاقلامغە لزوم یوق. او زندیقلر، رسالۀ نوری و شاكردلرینی طریقتە و بالخاصّە نقشی طریقتنە قیاس ایدوب، او اهل طریقتی مغلوب ایتدكلری پلانلرلە، بزلری چوروتمك و طاغیتمق فكریلە بو هجومی یاپدیلر.
[اوّلًا] ئوركوتمك و قورقوتمق و او مسلگڭ سٓوء استعمالنی كوسترمك.
و [ثانیًا] او مسلگڭ اركانلرینڭ و منشئنڭ قصوراتلرینی تشهیر ایتمك.
[ثالثًا] مادّیون فلسفەسنڭ و مدنیتڭ جاذبەدار سفاهتیلە و اویوتوجی لذّتلی زهرلریلە افساد ایتمك ایلە مابینلرندە تساندی قیرمق و استادلرینی، اهانتلە چوروتمك.. و مسلكلرینی، فنّڭ و فلسفەنڭ بعض دستورلریلە نظرلرندە سقوط ایتدیرمكدركە: نقشیلرە و اهل طریقتە استعمال ایتدكلری عین سلاحلە، بزلرە هجوم ایتدیلر. فقط آلداندیلر. چونكە رسالۀ نورڭ مسلگی و اساسی، اخلاص تام و ترك انانیت
SAYFA 368
و زحمتلردە رحمتی و ألملردە باقی لذّتلری حسّ ایدوب آرامق.. و فانی عین لذّت سفیهانەدە الیم ألملری كوسترمك.. و ایمانڭ بو دنیادە دخی حدسز لذّتلرە مدار اولدیغنی اثبات ایتمك.. و هیچ بر فلسفەنڭ ألی یتیشمدیگی نقطەلری و حقیقتلری درس ویرمك اولدیغندن، اونلرڭ پلانلرینی ان شٓاء اللّٰه تام عقیم بیراقاجق. و مسلك رسالۀ نور ایسە، طریقتلرە قیاس ایدیلمز دییە اونلری صوصدیراجق.
[بر لطیفە] بو صباح یانمدەكی ژاندارمە قوغوشندن بریسی، بنی چاغیردی. پنجرەیە چیقدم. دیدی: بزم قاپومز كندی كندینە قاپاندی. نە یاپییورز، آچیلمییور. بن دە دیدم: سزە بر اشارتدركە: نوبتدار اولدیغڭز و اوستلرندن قاپولری قپادیغڭز آدملرڭ ایچندە، سزڭ كبی معصوملر وار. حتّی اون سنەدنبری كورمدیگم بر قرداشملە بر دقیقە كوروشمك بهانەسیلە بڭا اهانت و باشقە بر بهانە ایلە طیش قاپومزڭ ایكنجیسی دخی قاپاندی. اونڭ جزاسی اولارق سزڭ قاپوڭز دە قاپاندی.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
سزە دون یازدیغم لطیفەنڭ (اوچ ظرافتی) وار.
[برنجیسی] استقبالدە كلەجك مبارك هیئتڭ شخص معنویسنڭ بر ممثّلی اولمەسندن، او شخص معنوینڭ سرّیلە و بركتیلە سوركولی قاپو كندی كندینە آچیلدیغی كبی، یینە او تحقّق ایدوب وجودە كلمش. مبارك هیئتڭ بر نوع ممثلنڭ اون سنە صوڭرە یاریم دقیقە بنملە كوروشمەسی سببیلە مدیر طرفندن بڭا حدّت ایدیلدی. بن دە حدّت ایتدم. قاپولری قپانسین، تكرار ایلە دیدم. عین كونڭ كیجەسنڭ صباحندە، هیچ وقوع بولمامش، كندی كندینە نوبتجیلرڭ قاپولری قاپاندی. ایكی ساعت آچیلمدی.
[ایكنجی ظرافت] بن بر پوصلە مدّعی عمومی یە مدیر ایلە كوندرمشدم. ایچندە دیمشدم: (بن تجریددەیم. كیمسە ایلە كوروشەمییورم. اگر كوروشسەم دە بو شهردە كیمسەیی طانیمایورم. بورانڭ بلدیەسی بریسیلە.. الٓخرە) یازمشدم. صوڭرە مدّعئ عمومی دیمش: او تجریددەمی؟ مدیر دیمش: یوق. ایكیسی بڭا اعتراض ایتمشلر. عین كون یاریم مجذوب، یاریم اقربام یاریم دقیقە بنملە كوروشمەسی یوزندن اویلە بر وضعیت كوستریلدیكە: هیچ بر تجریددە اولمامش. بڭا اعتراضلرینی یوزلرینە چارپدی.
[اوچنجیسی] قومشومدەكی خایلاز كنچلرڭ قاپودە كورولتولری، آقشام ایلە یاتسو اورتەسندە بڭا ضرر ایدییوردی.
SAYFA 369
فقط آزدی. او قاپویی دە عین كون بر بهانە ایلە قاپاتدیلر. هم فنا قوقو، منزلمدە زیادەلشدی. هم او هایلازلرڭ قاپومە یاقین كورولتولری زیادە بڭا ضرر ویردی. بن دە یینە قاپولری قپانسین، نەدن بویلە یاپییورلر؟ دیدم. عین صباح او حادثە اولدی.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشلرم،
میوەنڭ مسئلەلرینی تكمیل ایتمەیە میدان ویرمەین مانعلرڭ زوالیلە ان شٓاء اللّٰه یینە باشلاناجقكە: بریسی صوغوق، بریسی ماصونلرڭ اوندن و قوّتندن دهشت آلمەلریدر. بن بو مصیبتدە قدر الٰهی طرفنی دوشونویورم. زحمتم، رحمتە انقلاب ایدر.
اوت، رسالۀ قدردە بیان ایدیلدیگی كبی هر حادثەدە ایكی سبب وار:. بری ظاهریدركە: انسانلر، اوڭا كورە حكم ایدر. چوق دفعە ظلم ایدرلر. بری دە حقیقیدركە: قدر الٰهی، اوڭا كورە حكم ایدر. او عین حادثەدە بشر ظلمنڭ آلتندە عدالت ایدر. مثلا بر آدم، یاپمدیغی بر سرقتلە ظلمًا حپسە آتیلیر. فقط كیزلی بر جنایتنە بناءً، قدر دخی حپسنە حكم ویرر. عین ظلم بشری ایچندە عدالت ایدر.
ایشتە بو مسئلەمزدە الماسلر شیشەلردن، صدّیق فداكارلر متردّد ثباتسزلردن و خالص مخلصلر بنلك و منفعتنی بیراقمایانلردن آیریلمق ایچون بو شدّتلی امتحانە كیرمەمزڭ (ایكی سببی) وار:.
[برنجیسی] اهل دنیا و اهل سیاستڭ اوهاملرینە طوقونان قوّتلی بر تساند و اخلاصلە یاپیلان فوق العادە خدمت دینیەدر. ظالم بشر بوڭا باقدی.
[ایكنجیسی] هركس كندی باشنە بو قدسی خدمتە تام اخلاص و تام تساند ایلە تام لیاقت كوسترمدیگمزدر. قدر دخی بوڭا باقدی. شیمدی قدر الٰهی، حقّمزدە عین رحمتدركی: عین عدالت ایچندە بربریمزە مشتاق قرداشلری بر مجلسە كتیردی. زحمتلری، عبادتە چویرمك.. و ضایعاتلری صدقە یاپمق.. و یازدقلری رسالەلرینە هر طرفدە نظر دقّتی جلب ایتمك.. و دنیانڭ مال و اولاد و استراحتی، پك موقّت و كچیجی و هر حالدە بر كون اونلری بیراقوب طوپراغە كیرەجك اولمەسندن اونلرڭ یوزندن آخرتنی زدەلەمەمك.. و صبر و تحمّلە آلیشدیرمق.. و استقبالدەكی اهل ایمانە قهرمانانە برر نمونۀ امتثال اولمق.. بلكە اماملر اولمق كبی چوق جهتلرلە عین رحمتدر.
فقط بر جهت واركە: بنی دوشوندیرییور. ناصل بر پارماق یارەلانسە.. كوز، عقل، قلب، اهمّیتلی وظیفەلرینی بیراقوب اونڭ ایلە مشغول اولویورلر. اویلە دە، بو درجە ضرورتە كیرن صیقینتیلی حیاتمزڭ یارەسیلە قلب و روحمزی كندی ایلە مشغول ایدر. حتّی دنیایی اونوتمق لازم اولدیغی بر زماندە او حال بنی، ماصونلرڭ مجلسنە كتیردی. اونلری طوقاتلامقلە مشغول أیلەدی.
SAYFA 370
جناب حق، بو غفلت حالنی دە بر مجاهدۀ فكریّە نوعندن قبول ایتمك شرطیلە تسلّی بولدم.
رسالۀ نورڭ قیمتدار معلّمی حافظ محمدڭ قرداشی علی كولڭ سلامنی آلدم. بن هم اوڭا، هم بتون همشهریلریمە و صاوەنڭ بتون اَحْیَا و امواتنە بیڭلر سلام و دعا ایدرم.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشم رأفت بگ،
سنڭ عالمانە سؤآللرڭ، رسالۀ نورڭ مكتوبات قسمندە چوق اهمّیتلی حقیقتلرڭ آناختارلری اولمەسندن، سنڭ سؤٓاللریڭە قارشو لاقید قالامییورم. بونڭ قیصە جوابی شودركە:
مادام قرآن، بر خطبۀ ازلیەدر، نوع بشرڭ عموم طبقاتیلە و اهل ایمانڭ بتون طائفەلریلە قونوشور. البتە اونلرە كورە متعدّد معنالری و كلّی معناسنڭ چوق مرتبەلری بولوناجق. بعض مفسّرلر یالڭز اڭ عمومی ویا اڭ صریح ویا واجب ویا بر سنّت مؤكّدەیی افادە ایدن معنایی ترجیح ایدر. مثلا بو آیتدە 〚 وَمِنَ الَّیْلِ فَسَبِّحْهُ〛 دن اهمّیتلی بر سنّت اولان ایكی ركعت تهجّد نمازینی.. 〚 وَاِدْبَارَ النُّجُومِ〛 دن بر سنّت مؤكّدە اولان صباح نمازینڭ فجر سنّتنی ذكر ایتمش. یوقسە اوّلكی معنانڭ داها چوق افرادی وار. قرداشم.. سنڭلە قونوشمق كسیلمەمش. هر وقت عزیز صدّیق قرداشلرم دییوب اسپارطەیە و حوالیسنە مكتوب یازمش ایسەم، سن و خلوصی و خلوصئ ثانی برنجی صفدە بنم مخاطبلرمسكز.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
〚 رَبَّنَٓا اَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا〛 آیتنی شیمدی اوقودم. 〚 وَاغْفِرْ لَنَا〛 جملەسی، تام تامنە واوسز، بیڭ اوچ یوز آلتمش ایكی ایدر. بو سنەنڭ عین تاریخنە توافق ایدر. بزی چوق استغفارە دعوت ایدر. و امر ایدركە: نوریڭز تمام اولسون. و رسالۀ نور نقصان قالماسین.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشلرم،
شیمدی ظهر نمازینی قیلدم. تسبیحات ایچندە سز خاطریمە كلدیڭزكە: هر بریڭز هم كندینی، هم خانەسندەكی اقرباسنی دوشونمكلە
SAYFA 371
محزون اولور. بردن قلبە كلدی:. مادام اسكی زمانلردە آخرتنی دنیاسنە ترجیح ایدنلر، حیات اجتماعیەنڭ كناهلرندن قورتولمق و آخرتنە خالصانە چالیشمق نیّتیلە مغارەلردە، چلەخانەلردە، ریاضت ایلە حیاتلرینی كچیرمشلر. اگر اونلر بو زماندە اولسەلردی، رسالۀ نور شاكردلری اولاجقلردی. البتە شیمدی بو شرائط آلتندە بونلر، اونلردن اون درجە داها زیادە محتاجدرلر. و اون درجەدن فضلە فضیلت قزانییورلر. و اون درجە داها راحتدرلر.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشلرم،
بو كیجە اوراد ایلە مشغول اولوركن، نوبتجیلر و باشقەلری ایشیتییوردیلر. قلبمە كلدیكە: بو اظهار، ثوابنی نقصان ایتمییورمی؟ دییە تلاش ایتدم. بردن حجّة الاسلام امام غزالینڭؓ مشهور بر سوزی خاطریمە كلدی. دیمش: بعضًا اظهار، چوق دفعە اخفادن داها زیادە افضل اولور. یعنی آشكارە یاپمقدە، باشقەلری یا استفادە ایتمك.. ویا تقلید ایتمك.. ویا غفلتدن اویانمق.. ویا ضلالتدە و سفاهتدە معنّد ایسە، قارشوسندە شعائر اسلامیە نوعندن اظهار ایتمك.. عزّت دینیەیی كوسترمك كبی، چوق جهتلە خصوصًا بو زماندە و اخلاص درسنی تام آلانلردە دگل ریا، بلكە كیزلیدن » تصنّع قاریشمامق شرطیلە« چوق زیادە ثوابلی اولابیلیر دییە بر تسلّی بولدم.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، مبارك قرداشلرم،
پك چوق سلام. بزم مملكتدە اسكیدە، عَرَفَە كونندە بیڭ اخلاص شریف اوقوردق. بن شیمدی بر كون اوّل بش یوز، عرفەدە دخی بش یوز اوقویابیلیرم. كندینە كوونن، بردن اوقویابیلیر. بن كرچە سزلری كورمییورم. و خصوصی هر بریڭزلە كوروشمییورم. فقط بن هر دعا وقتی ایچندە هر بریڭزلە اسمیلە صحبت ایدرم.
سعید النّورسی
SAYFA 372
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، مبارك قرداشلرم،
مصیبتە شكر ایسە، مصیبتدەكی ثواب و اخروی و دنیوی فائدەلری ایچوندر.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشلرم،
بر سنەدنبری بر پارچە، یعنی بر كیلو قدر شهریە و پرنجدن صرف ایدییوردم. شبهەم قالمدیكە: بیوك بر بركت، ایچندە وار. شیمدی سز بیراقمییورسكزكە پیشیرەیم. اویلە ایسە اونی سزە هم تبرّك، هم بركتلی بر هدیە اولارق كوندرییورم. او ییلدیز شهریّەنڭ بر دفعە خارقە بر بركتنی كوردم. دانەلرینی پیشیردكدن صوڭرە قوروتویوردم. بر تك دانە اون مثلندن زیادە بیوك اولدیغنی بن و باشقەلری كوردك.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشم،
بن، سزڭ اورادە بولونمەكزڭ حكمتنی عینًا یازدیغڭ كبی تخمین ایدردم. اورادە یا قورقودن ویا چابوق قورتولمق فكریلە بندن و رسالۀ نوردن بر درجە ظاهری بر چكیلمك.. و بزە معارض اولانلرە بر پارچە طرفدار كندینی كوسترمك وضعیتی، هم بڭا، هم رسالۀ نورە ضرری طوقوندی. مدیر ایلە محكمە، او وضعیتدن جسارت آلدیلر.
بن بیلیردم. فقط او ذاتڭ اسكی صداقتی و خدمتی، بڭا او اهمّیتلی قصورینی عفو ایتدیرییوردی. فقط او حال، او ذاتە هیچ فائدە ویرمدیگی كبی، قورتولمەسنی امیدڭ خلافنە تأخیر ایتمكلە برابر، بیڭلر معصوم دیللر ایلە ایدیلن دعالر و عبادتلردن » صداقت تام شرطیلە« مقابلندە حصّەدار اولمەسنی غائب ایتمش. بن آرا صیرە اونڭ تشریكنە و تام صداقتنە دعالر ایلە چابەلایورم.
سن بنم طرفمدن اوڭا سلام سویلە
SAYFA 373
و دیكە: اڭ زیادە یارەلانانلر، سپرینی بیراقانلردر. هم بزم قارشومزدەكی، حكومت و محكمە دگلدر. بلكە كیزلی زندقە و كفر مطلقە دوشنلرڭ قومیتەسیدر. و هیچ بر تأویل قالدیرمایان دهشتلی بدعەلرڭ طرفدارلریدركە: حكومتی اغفال ایدوب علیهمزە سوق ایتدیلر. مثلا بندن قصورم ایچون صیقیلان، البتە منافق ماصونلرە یاناشیر. اوت.. یول شیمدی بزم ایچون ایكیدر. بر ولی دخی بزە هجوم ایتسە، بیلمەیەرك ماصونلرە یاردیمجی اولور.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
بو اسكی و یڭی ایكی مدرسۀ یوسفیّەدەكی شدّتلی امتحاندە صارصیلمایان و درسندن واز كچمەین و یاقیجی چوربەدن آغیزلری یاندیغی حالدە طلبەلگنی بیراقمایان و بو قدر تهاجمە قارشو قوّۀ معنویەسی قیریلمایان ذاتلری، اهل حقیقت و نسل آتی آلقیشلایاجقلری كبی، ملائكەلر و روحانیلر دە آلقیشلایورلر دییە قناعتم وار. فقط ایچڭزدە خستەلقلی، نازك و فقیرلر بولونمەسیلە مادّی صیقینتی زیادەدر. بوڭا قارشو هر بریڭز، هر بررلریڭزە برر تسلّیجی.. و اخلاقدە و صبردە برر نمونۀ امتثال.. و تساند و تلطیفدە برر شفقتلی قرداش.. و درس مذاكرەسندە برر ذكی مخاطب و مجیب و كوزل سجیّەلرڭ انعكاسندە برر آیینە اولمەڭز، او مادّی صیقینتیلری هیچە ایندیرر دییە دوشونویورم. و روحمدن زیادە سودیگم سزلر حقّندە تسلّی بولویورم.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
یوز یگرمی یاشندە بولونان مولانا خالدڭ؈ جبّەسنی سزە بر كون كوندرەجگم. او ذات اونی بڭا كییدیردیگی كبی، بن دە اونڭ نامنە سزڭ هر بریڭزە تبرّكًا كییدیرمك ایچون، هانكی وقت ایسترسەڭز كوندرەجگم.
یڭی كلدیگمز زمان چیچك آشیسی دوقتوری بنی آشیلادی. او قولم چیبان اولدی. شیشدی. او شیش آشاغی اینییور. بنی یاتیرمییور. آبدستدە صیقینتی ویرییور. عجبا بنم وجودم آشی یە كلمز؟ ویاخود باشقە معنا وار. یگرمی سنە اوّل آنقرەدە بنی آشیلادیلر. شیمدی یە قدر او آشی یری آرا صیرە ایشلەیور. راحتسزلق ویرییور. بو دە اویلە اولماسین دییە خاطریمە كلدی. سزدە ناصل؟
سعید النّورسی
SAYFA 374
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
قدر الٰهی عدالتی، بزلری دڭزلی مدرسۀ یوسفیّەسنە سوق ایتمەسنڭ بر حكمتی، هر یردن زیادە رسالۀ نورە و شاكردلرینە، هم محبوسلری، هم اهالیسی، بلكە هم مأمورلری، هم عدلیەسنڭ محتاج اولمەلریدر. بوڭا بناءً بز، بر وظیفۀ ایمانیە و اخرویە ایلە بو صیقینتیلی امتحانە كیردك.
اوت، یگرمی اوتوزدن آنجق بر ایكیسی تعدیل اركان ایلە نمازینی قیلان محبوسلر ایچندە، بردن رسالۀ نور شاكردلرندن قرق أللیسی، عمومًا بلا استثنا مكمّل نمازلرینی قیلمەلری، لسان حال و فعل دیلیلە اویلە بر درس و ارشاددركە: بو صیقینتی و زحمتی هیچە ایندیرر. بلكە سودیرر. و شاكردلر افعاللریلە بو درسی ویردكلری كبی، قلبلرندەكی قوّتلی تحقیقی ایمانلریلە دخی، بورادەكی اهل ایمانڭ اهل ضلالتڭ اوهام و شبهاتندن قورتولمەلرینە مدار، چلیكدن بر قلعە حكمنە كچدیگنی، رحمت و عنایت الٰهیە ایلە امید ایدییورز.
بورادەكی اهل دنیانڭ بزی قونوشمقدن و تماسدن منع ایتمەلری ضرر ویرمییور. لسان حال، بعضًا لسان قالدن داها قوّتلی قونوشویور. مادام حپسە كیرمك، تربیە ایچوندر. ملّتی سوییورلرسە، محبوسلری رسالۀ نور شاكردلریلە كوروشدیرسونلر. تا بر آیدە، بلكە بر كوندە، بر سنەدن زیادە تربیە اولسونلر. هم ملّتە و وطنە، هم كندی استقباللرینە و آخرتلرینە منفعتلی برر انسان اولسونلر. كنچلك رهبری بولونسە ایدی، چوق فائدەسی اولوردی. ان شٓاء اللّٰه بر زمان كیرر.
سعید النّورسی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
بوكون، بیوك و مرحوم قرداشم مُنْلَا عبد اللّٰه ایلە ضیٓاء الدّین حقّندەكی معلومڭز محاورەیی تخطّر ایتدم. صوڭرە سزی دوشوندم. قلبًا دیدم: اگر پردۀ غیب آچیلسە، بو ثباتسز زماندە بویلە ثبات كوسترن و بو یاقیجی آتشلی حاللردن صارصیلمایان بو صمیمی دیندارلر و جدّی مسلمانلر، اگر هر بری بر ولی، حتّی بر قطب كورونسەلر، بنم نظرمدە شیمدی ویردیگم اهمّیتی و علاقەیی پك آز زیادەلشدیرەجك. و اگر عادی و عامی كورونسەلر، شیمدی ویردیگم قیمتی هیچ نقصان ایتمەیەجك، دییە قرار ویردم. چونكە، بویلە پك آغیر شرائط آلتندە ایمان قورتارمق خدمتی، هر شیئڭ فوقندەدر. شخصی مقاملرڭ و حسن ظنلرڭ علاوە ایتدكلری مزیّتلر، بویلە دغدغەلی، صارصینتیلی حاللردە حسن ظنلرینی قیرمقلە محبّتلر آزالیر. و مزیت صاحبی دخی، اونلرڭ