Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 28
عزیز قرداشلرم، بو مكتوب كبی سزلرە بورادن كوندردیگم رسالۀ نور ایلە علاقەدار اولان مكتوبلر ضایع اولمشلرسە، جمع ایدوب تصحیح، تنسیق، تصفیەدن صوڭرە بر رسالەجك صورتندە یگرمی یدنجی مكتوبڭ بر لاحقەسی اولمق جهتنی تنسیبڭزە حوالە ایدییورم. بورادە حاضر امین عرض حرمت ایدر.
سعید النّورسی
[٢٠]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ عُمْرِكُمْ فِی الدُّنْیَا وَالْاٰخِرَةِ اٰمٖینَ
عزیز، صدّیق قرداشلرم و خدمت قرآنیەدە مقتدر، قوّتلی آرقداشلرم،
بو دفعە مأمولم فوقندەكی قلمڭزلە معنوی هدیەڭز اثبات ایتدیكە، اختیار، ضعیف، عاجز بر سعید یرینە كنچ، قوی، اقتدارلی چوق سعیدلر سزلردە واردر. عین روح، عین افادە، عین ایمان... حدسز شكر و ثنا اولسونكە، ربّ رحیم سزلری رسالۀ نورە حامی، صاحب، ناشر، شاكرد أیلەمش. بزلرە پك چوق آغیر مشكلات ایچندە قدسی خدمتە موفّقیت احسان ایتمش.
زمان و زمین، سزلر ایلە چوق مشتاق اولدیغم اوزون قونوشمەیی خوش كورمدیگی ایچون قیصە كسوب، روح و جانملە هر بریڭزە بیڭلر سلام، ما شٓاء اللّٰه، بارك اللّٰه دیرم. بو مبارك شهور ثلاثەدە دعاڭزە چوق محتاج قرداشڭز
سعید النّورسی
[٢١]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
قیمتدار قرداشلرم و خدمت قرآنیەدە نامدار آرقداشلرم و حق و حقیقت یولندە ضیادار یولداشلرم،
بو بوغوجی و ظلماتلی عصردە سزلر اولماسە ایدیڭز، پك چوق اهل ایمان بوغولاجغی كبی بن دە شدّت مأیوسیتدن بوغولاجقدم و رسالۀ نور مغلوب اولاجقدی.
سعید
SAYFA 29
[٢٢]
[آخر زماندن خبر ویرن مهم بر حدیث شریف ]
[لَا تَزَالُ طَٓائِفَةٌ مِنْ اُمَّتٖی ظَاهِرٖینَ عَلَی الْحَقِّ حَتّٰی یَاْتِیَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖ] رمضان شریفدە، اوننجی كونندە، ایكنجی ساعتندە بردن بو حدیث شریف خاطریمە كلدی. بلكە رسالۀ نور شاكردلرینڭ طائفەسی نە قدر دوام ایدەجگنی دوشوندیگمە بناءً اخطار ایدیلدی. [لَا تَزَالُ طَٓائِفَةٌ مِنْ اُمَّتٖی] (شدّە صاییلیر، تنوین صاییلماز) فقرەسنڭ مقام جفریسی، بیڭ بش یوز قرق ایكی ایدرك نهایت دوامنە ایما ایدر. [لَا یَعْلَمُ الْغَیْبَ اِلَّا اللّٰهُ ]
[ ظَاهِرٖینَ عَلَی الْحَقِّ] (شدّە صاییلیر) فقرەسی دخی مقام جفریسی، بیڭ بش یوز آلتی ایدوب، بو تاریخە قدر ظاهرًا و آشكارانە، بلكە غالبانە اولارق، صوڭرە تا قرق ایكی یە قدر كیزلی و مغلوبیّت ایچندە وظیفۀ تنویریّەسنە دوام ایدەجگنە رمزە یاقین ایما ایدر. [وَالْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ ٭ لَا یَعْلَمُ الْغَیْبَ اِلَّا اللّٰهُ]
[حَتّٰی یَاْتِیَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖ] فقرەسی دخی (شدّە صاییلیر) مقام جفریسی بیڭ بش یوز قرق بش اولوب، كافرلرڭ باشلرینە قیامت قوپمەسنە ایما ایدر. [لَا یَعْلَمُ الْغَیْبَ اِلَّا اللّٰهُ]
[جای دقّت و حیرتدركە]، اوچ فقرە بالاتّفاق بیڭ بش یوز تاریخنی كوسترمەلریلە برابر، تام تامنە معنیدار، معقول و حكمتلی بر صورتدە بیڭ بش یوز آلتیدن تا قرق ایكی یە، تا قرق بشە قدر اوچ انقلاب عظیمڭ آیری آیری زمانلرینە تطابق و توافقلریدر. بو ایمالر، كرچە یالڭز بر توافق اولدیغندن دلیل اولماز و قوّتلی دگل، فقط بردن اخطار ایدیلمسی بڭا قناعت ویردی. هم قیامتڭ وقتنی قطعی طرزدە بر كیمسە بیلمز. فقط بویلە ایمالرلە بر نوع قناعت و بر غالب احتمال اولابیلیر. فاتحەدە [صِرَاطِ مُسْتَقٖیمِ] اصحابنڭ طائفۀ كبراسنی تعریف ایدن [اَلَّذٖینَ اَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ] فقرەسی، شدّەسز بیڭ بش یوز آلتی ویا یدی ایدرك، تام تامنە [ظَاهِرٖینَ عَلَی الْحَقِّ] فقرەسنڭ مقامنە توافقی و معناسنە تطابقی.. و شدّە صاییلسە، [لَا تَزَالُ طَٓائِفَةٌ مِنْ اُمَّتٖی] فقرەسنە اوچ معنیدار فرقلە تام موافقتی و معنًا مطابقتی، بو حدیثڭ ایماسنی تأیید ایدوب رمز درجەسنە چیقارییور. و متعدّد آیات قرآنیەدە [صِرَاطٍ مُسْتَقٖیمٍ] كلمەسی بر معنای رمزیلە رسالۀ نورە معناجە و جفرجە ایما ایتمسی، رمزە یاقین بر ایما ایلە، رسالۀ نور شاكردلرینڭ طائفەسی، آخر زماندە او طائفۀ كبرای اعظمڭ آخرلرندە بر حزب مقبول اولاجغنە اشارت ایدر دییە، دفعةً بردن اخطار ایدیلدی.
[اَلْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ ٭ لَا یَعْلَمُ الْغَیْبَ اِلَّا اللّٰهُ]
SAYFA 30
[اَلَمْ تَرَكَیْفَ ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَیِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَیِّبَةٍ اَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِی السَّمَٓاءِ]
[كَلِمَةً طَیِّبَةً] كلمەسی تنوینلر صاییلیر، شدّە صاییلماز، بیڭ اون بردر. [رسالة النّوریە نڭ ] مقامنە اوچ فرق ایلە توافق ایدر. و [كَلِمَةً طَیِّبَةً] مبارك و كوزل سوز معناسیلە، رسالۀ نورڭ كوزل سوزلرینە تطابقی.. و [كَشَجَرَةٍ طَیِّبَةٍ] تنوینلر و شدّە صاییلمازسە، بیڭ اوچ یوز قرق درت ایدرك تام تامنە رسالۀ نورڭ ظهور و انتشارینە و یوكسلمەسنڭ تاریخنە موافقتی و معناجە مطابقتی، بر ایما، بلكە بر رمزدر، بلكە بر اشارتدركە:، [كَلِمَةً طَیِّبَةً] اولان رسالۀ نورڭ كوزل سوزلری، بو آیتڭ بو عصردە بر مدار نظریدر. بو آیتڭ تام آرقەسندە [مَثَلُ كَلِمَةٍ خَبٖیثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبٖیثَةٍ] الٰی آخرە آیتی، رسالۀ نور معارضلرینڭ پیس مسلكلرینە معنًا باقمەسی، او ایمایی تأیید ایدر.
هم [اَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِی السَّمَٓاءِ] معناسیلە، قرآنڭ طوبا آغاجی كبی اصلی و كوكی سمادە، داللری و ثمراتی زمیندە انتشار ایتمەسنە مقابل.. او قرآنڭ بر تفسیری دخی، اصلی و كوكی زمیندە، دال و بوداقلری سماواتدە حقائق الٰهیەدە انتشارینی رمزًا افادە ایتمكلە، او ایمایی تام تأیید ایدر.
عزیز قرداشلرم! بو ساعتدە بن قرآن اوقوركن، رسالۀ نور ایلە زیادە علاقەدار اولان سورۀ ابراهیمدە بر آیت بنی مشغول ایدركن، امین، سزە كوندرەجگی مكتوبی كتیردی و طار وقتمزدە بو كنیش آیتڭ دڭزندن آنجق بر قطرەجك بو پارچەیە كیرەبیلدی. برقاچ دقیقە ظرفندە یازدق، وقت بولامدق. قصورە باقماییڭز.
سعید النّورسی
SAYFA 31
[٢٣]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
السَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ اَیَّامِ الْفِرَاقِ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ عَلَی الشَّیْخِ مُصْطَفٰی وَلُطْفٖی بِعَدَدِ ذَرَّاتِ وُجُودِهِمَا فِی الدُّنْیَا وَالْاٰخِرَةِ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
لطفینڭ وفاتنی حسّ ایتمشدم و چوق محزون اولدم. او مبارك، نورانی قلمڭ یازیلری، اونڭ معنوی حیاتنی ادامە ایدەجگنی دوشونمەسیلە تسلّی بولدم.
سزە اشراط ساعت حقّندە غایت اهمّیتلی و قوّتلی اولان بشنجی شعاعی كوندرمك ایچون واسطە بولامییورم. بو قیمتدار و اوهام و شبهاتی ازالە ایدن رسالەنڭ سبب تألیفی، خالص و چالیشقان قرداشمز صاری بیچاق و الماس قلملی مصطفی، بندن اورادە ایكن دابّة الارض حقّندە و جوابسز قالان سؤآلیدر. او مسئلە، یگرمی اوچ مسائل مهمّەیە وسیلە اولمقلە برابر، یینە بر درجە جوابسز قالدی.
ای صدّیق صبری! سنڭ مكتوبڭ بنی جدّی آغلاتدیردی. شیمدیلك سنڭ سؤٓاللریڭە جواب یازامییورم. كوجنمە، سنڭ تعبیرڭجە، ماكینەسی فعّال و قلمی ذوالفقار كبی، قرداشمز ایلە برابر اسملرینی یازمدیغم خاص و ثباتكار قرداشلریمزە برر برر سلام ایدرم.
سعید النّورسی
[٢٤]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
بِاسْمِ مَنْ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوَاتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فٖیهِنَّ وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ اَیَّامِ الْفِرَاقِ
عزیز، صدّیق، وفادار، ثباتكار قرداشلرم،
جناب حقّە یوز بیڭلر شكر و حمد اولسون. سزڭ كبی صادق، جدّی، فعّال ذاتلری رسالۀ نورڭ اطرافندە طوپلایوب باغلامش. ایمان و قرآن خدمتندە قوّتلی و نورلی قلملرینی چالیشدیرتییور.
SAYFA 32
قرداشلرم! بو دفعە ارسالاتڭز او قدر بنی ممنون و منّتدار ایتدیكە، هر بر صحیفەسی بر قیمتدار هدیە و كوزل بر مكتوب حكمندە كوروندی. حزنلریمی، غملریمی ازالە ایدوب و قلبمی سرور و سوینچ ایلە طولدیردی. جناب ارحم الرّاحمین اونلرڭ حروفلری عددنجە سزە رحمت ایتسین و سزدن راضی اولسون.
حافظ علی قرداشم! بر زمان بارلەدە جمعە كیجەسندە دعا ایدركن، سنڭ آمین سسڭی ایكی دفعە صریحًا ایشیتدم. آرقەمە باقدم، دیدم: حافظ علی نە وقت كلمش؟ دیدیلر: او بورادە یوقدر. بن شیمدی او واقعەدن دییەبیلیرمكە، اوچ درت ساعت مسافەدن دعامە آمینڭی ایشیتدیرمسی، اوتوز كونلك مسافەدن بورادەكی ضعیف دعوت و دعامە قوّتلی و تأثیرلی بر آمین حكمندە اولان یازیلرڭ امدادیمە یتیشمەسی چوق معنیدار بر توافقدر. صدّیق صبری! سنڭ جسمڭدە (آیاغڭدە) قرداشلغمڭ سكّەسنی كوردیگم زمان، بر حسّ قبل الوقوع ایلە قلبمە كلدی: بو ذات مهم بر وقتدە بڭا چوق اهمّیتلی بر قرداشلق ایدەجك. و موفّق اولدڭ، یاپدڭ. اللّٰه سندن ابدًا راضی اولسون.
عبد المجیدە بشنجی شعاعی خبر ویرمشدم، جواب كلمدی. بلكە احتیاطًا سكوت ایتدیلر، كوندرمدم. سز، اوّلجە مخابرە ایدیڭز، صوڭرە كوندرەبیلیرسڭز. اگر خستەلر رسالەسنی بڭا كوندرسەڭز، اختیارلر رسالەسی دە برابر اولسە داها أیی اولور. مكتوبڭزدە سلام كوندرن وفادار قرداشلریمە بیڭلر سلام.
سعید النّورسی
[بوكونلردە معنوی بر محاورەدە بر سؤٓال و جوابی دیڭلەدم. سزە بر قیصە خلاصەسنی بیان ایدەیم.]
بری دیدی: رسالۀ نورڭ ایمان و توحید ایچون بیوك تحشیداتلری و كلّی تجهیزاتلری كیتدكجە چوغالییور. و اڭ معنّد بر دینسزی صوصدیرمق ایچون او تحشیداتڭ یوزدە بریسی كافی ایكن، نەدن بو درجە حرارتلە داها یڭی تحشیدات یاپییور؟
اوڭا جوابًا دیدیلر: رسالۀ نور، یالڭز بر جزئی تخریباتی و بر كوچك خانەیی تعمیر ایتمییور. بلكە كلّی بر تخریباتی و اسلامیتی ایچنە آلان و طاغلر بیوكلگندە طاشلری بولونان بر محیط قلعەیی تعمیر ایدییور. یالڭز خصوصی بر قلبڭ و خاص بر وجدانڭ اصلاحنە چالیشمایور. بلكە بیڭ سنەدنبری تراكم ایدن و تدارك ایدیلن مفسد آلتلرلە
SAYFA 33
دهشتلی رخنەلنن قلب عمومی و افكار عامّەیی و عمومڭ و باخصوص عوام مؤمنینڭ استنادكاهلری اولان اسلامی اساسلر و جریانلر و شعائرلر قیریلمەسیلە بوزولمەیە یوز طوتان وجدان عمومی یی، قرآنڭ اعجازیلە.. و كنیش یارەلرینی، قرآنڭ و ایمانڭ علاجلریلە تداوی ایتمەیە چالیشییور.
البتە بویلە كلّی و دهشتلی رخنەلرە و یارەلرە حقّ الیقین درجەسندە و طاغلر قوّتندە حجّتلر و جهازلر و بیڭ تریاق خاصیتندە مجرَّب علاجلر و حدسز ادویەلر بولونمق كركدركە، بو زماندە قرآن معجز البیانڭ اعجاز معنویسندن چیقان رسالۀ نور، او وظیفەیی كورمكلە برابر، ایمانڭ حدسز مرتبەلرندە ترقّیات و انكشافاتە مداردر دییەرك اوزون بر مكالمە جریان ایتدی. بن دە تمامًا ایشیتدم، حدسز شكر ایتدم.
بو حادثە مناسبتیلە یینە بو كونلردە خاطریمە كلن بر واقعەیی بیان ایدییورم. بن نماز تسبیحاتنڭ آخرندە، اوتوز اوچ دفعە كلمۀ توحید ذكر ایدركن بردن قلبە كلدیكە: حدیث شریفدە [بعضًا بر ساعت تفكّر، بر سنە عبادت حكمنە كچر.] رسالۀ نوردە او ساعت وار. چالیش، او ساعتی بول! اخطار ایدیلدی.
عادتا اختیارسز بر صورتدە قرآنڭ آیت الكبراسنڭ ایكی تفسیری اولان ایكی آیت الكبرا رسالەلرندن ملخَّصْ تفكّری بر تكلّم، تام بر ساعت دوام ایتدی. باقدم، سزە كوندردیگم آیت الكبرا رسالەسنڭ برنجی مقامنڭ خلاصەسندن منتخب كوزل بر سرّینی خلاصە ایلە، یگرمی طقوزنجی لمعۀ عربیّەدن مستخرج نورلی، طاتلی فقرەلردن تركّب ایدییور. بن كمال لذّتلە هر كون تفكّر ایلە اوقومغە باشلادم. برقاچ كون صوڭرە خاطریمە كلدیكە، مادام رسالۀ نور بو زمانڭ بر مرشدیدر. طلبەلرینە بر ورد اكبر اولابیلیر دییە قلمە آلدم.
و بتون رسالەلرڭ خصوصی منبعلری و معدنلری اولان بیڭدن زیادە آیات قرآنیەیی كندی قرآنمدە اوّلجە اشارتلر قویوب بر حزب اعظم قرآنی یاپمغی نیت ایتمشدم.
شیمدی بو حزب اعظم و ورد اكبر، رسالۀ نور منسوبلرینە بعض ایّام مباركەدە اوقونمسی ایچون، بر زمان سزە دە كوندرەجگم. سزڭ دە حقّڭز وار. ان شٓاء اللّٰه بر زمان صوڭرە سزە كوندریلەجك. بعض كلمەلرینی ترجمە و بر قسم قیدلرینی تفهیم ایچون، وقت بولسەم، غایت قیصە حاشیە كبی بر شی یازاجغم. عموم قرداشلریمە و خدمت ایمانیە و قرآنیەدەكی بتون آرقداشلریمە حسرت و اشتیاقلە بیڭلر سلام.
دعاڭزە محتاج سعید النّورسی
SAYFA 34
[٢٥]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشلرم،
سزلرە هر كون برر اوزون مكتوب یازمق حقّڭز وار ایكن، مع التّأسّف اوچ سنەدنبری سزە كوندرمك ایچون یازدیغم بر مكتوب، شیمدی یە قدر بكلەیور، اسكی ساقومڭ جیبندە طورویور. دیمك رسالۀ نور، اهل دنیا دینسزلرینە چوق دهشت ویرمشكە، دنیالرینە قاریشمدیغم حالدە بو تضییقاتی یاپییورلر. هر نە ایسە... هیچ اونوتامدیغم، ثباتكار، جدّی قرداشلریمە، خصوصًا ایكنجی وطنم بارلەدەكی وفادار صدّیقلرە پك چوق سلام و دعا ایدرم. بیڭلر حسرت و اشتیاق ایلە سزلری دوشونن و هر یگرمی درت ساعتدە بلكە یوز دفعە دعا ایلە تخطّر ایدن و دعاڭزە محتاج اولان
سعید النّورسی
بو عربی توحید مكتوبنی وصول یولنی تجربە ایچون كوندردم. اگر یول سلامت ایسە، غایت قیمتدار اولان بشنجی شعاع كوندریلەجك. خسرو ایلە شاملی بنم ایكی قنادم اولدقلری حالدە هیچ خبر آلامدیغمدن محزونم.
[٢٦]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ
ای فداكار قرداشلرم،
سزڭ ایلە درت بش كلمە قونوشاجغم. [برنجیسی] بو دفعەكی مكتوبڭزڭ ویردیگی شوق و سرور ایلە دیرمكە: بن، خدمت قرآنیەدەكی تام صداقت و غیرت و ثبات و متانتڭزی كوردكدن صوڭرە، تام بر استراحت قلب ایلە موتی و اجلی قبول ایدر، آرقەمدە سز وارسڭز، یتر دییەرك دنیادن سرور ایلە وداعە حاضرم.
[ایكنجیسی] بورادە آیت الكبرانڭ برنجی تبییضی، عینًا بر سنە صوڭرە، اورادەكی برنجی تبییض كبی، آیت الكبرانڭ نامنە توافقی وار. ایكی توافقڭ تطابقی، تصادفە حوالەسی امكانسز بر كیفیت اولمقلە، قلمی ذوالفقار مثال ذاتڭ قلمیلە، اوتوز اوچ كلمۀ توحیدڭ توافقندەكی غیبی امضایی جدًّا تنویر و تصدیق ایدر.
[اوچنجیسی] خاطرمدن چیقمایان حافظ توفیق و قرداشی، رسالۀ نورە خدمتلری بیوكدر. فضلە بر احتیاط جهتندە چكینمەسی، قوّتلە امید ایدرمكە ظاهریدر و قلبًا صداقتدە دوام ایدرلر.
SAYFA 35
[دردنجیسی] بن اوچ سنەدر بورادە هر شیدن تجرید ایدیلدم. تحمّلسز تضییق آلتندە بولوندیغمدن، سزڭ ایلە مخابرە ایدەمدم. بورادە امثالسز بر اوهام حكم ایدییور. ممكن اولدیغی قدر، اشراط الساعت بورادن كوندریلدیگنی دیمەییڭز. بلكە اونڭ بر اثریدر، باشقە یردن المزە كچمش دیییڭز.
[بشنجیسی] صحّتلرندن خبر آلامدیغم حقّی، ذكائی، بكر، شكری، احمدلر، مصطفیلر، زهدیلر، محمدلر، یعقوب، عبد الباقی، باباجان كبی صادق قرداشلرم وسائرە صحتدەمیدرلر؟ شعاعلری تمموزدە كوندردیگم حالدە سز رمضاندن صوڭرە آلمشسڭز، نەدن بو قدر تأخیر ایتمش؟ هم اوچ سنە اوّل برنجی شعاع اولان اشارات قرآنیە رسالەسنی خسروە كوندرمشدم، وصولندن هیچ خبر آلامدم. فقط حافظ علی بنم ایچون بر اوننجی سوز توافقلی و حاشیەلی یازمشدی، نرەدەدر؟ او نسخە غائب اولماسین. هم بن اورادە ناصل تصحیحە دقّت ایدردم، بنم یرمدە بربریڭزە تصحیحدە یاردیم ایدیڭز، كوزل و صحّتلی اولملی.
چوق دییەجكلرم وار، فقط وقت یوق. بو پریشان مكتوب، شخصمڭ مكتوبی.. و شعاعلر، استادیڭزڭ سزە كلن مكتوبلری صاییڭز. بو مملكتدە رسالۀ نورڭ سائر اجزالری بولونمدیغندن، بورادەكی مشتاقلرڭ استفادەلری ایچون بورادە تألیف ایدیلن رسالەلر اختیارسز اولارق رسالۀ نورڭ برر خلاصەسی حكمندە بعض مهم مسئلەلرینی اختصار ایدوب آلمش. اگر اورادە تألیف ایدیلسەیدی، اویلە اولمازدی. اسملری تعداد ایدیلمەین و كاغد مساعدە ایتمەین عزیز قرداشلریمە چوق سلام و دعا ایدرم. و سزی تبلیغە توكیل و سزلرە حسرتلە مشتاق قرداشڭز
سعید النّورسی
عمومڭز نامنە اولان خسروڭ مكتوبی فوق العادە ممنون ایتدی، حزنلریمی ازالە ایتدی.
أمینلە فیضینڭ امضاسی آلتندە شو جواب، اوڭجە سزە كلن فقرەلرینڭ آخرندەكی جوابڭ تتمّەسیدر
[سؤٓال] بزە ویردیگڭز جوابدە دییورسڭز: "سیاسی كنیش دائرەلرە مراق ایلە تعقیب ایدن، كوچك دائرەلر ایچندە وظیفەلرینە ضرر ایدر." بونڭ ایضاحنی ایستەیورز؟
[الجواب] استادیمز دییوركە: اوت، بو زماندە مراق ایلە، رادیو واسطەسیلە، جدّی علاقەدارانە كرۀ ارضدەكی بوغوشمەلرە مراق ایدوب باقانلر، دقّت ایدنلر، مادّی و معنوی پك چوق ضررلری واردر. یا عقلنی طاغیتیر،
SAYFA 36
معنوی بر دیوانە اولور.. یا قلبنی طاغیتیر معنوی بر دینسز اولور.. یا فكرینی طاغیتیر، معنوی بر اجنبی اولور. اوت، بن كندم كوردم، لزومسز بر مراق ایلە، متدیّن ایكن عامی بر آدم، -بریدە علمە منسوبیّتی واركن- اسكیدنبری اسلام دوشمانی اولان بر كافرڭ مغلوبیّتیلە آغلامق درجەسندە بر محزونیت و آل بیتدن سیّدلر جماعتنڭ بر كافرە قارشو مغلوبیّتندن مسروریتنی كوردم. بویلە عامی بر آدمڭ علاقەسی، بر كنیش دائرۀ سیاست خاطری ایچون، بویلە كافر بر دوشمانی مجاهد بر سیّدە ترجیح ایتمك، عجبا دیوانەلگڭ و عقلی طاغیتمقلغڭ اڭ عجیب بر مثالی دگلمیدر؟
اوت، خارجی سیاست مأمورلری و اركان حربلر و قوماندانلرە بر درجە وظیفەجە مناسبتی بولونان سیاستڭ كنیش دائرەلرینە عائد مسائلی، بسیط فكرلی و ادارۀ روحیە و دینیەسنە و شخصیەسنە و بیتیەسنە و قریەسنە عائد لزوملی وظیفەسنی كری بیراقدیرمقلە، اونلری مراقلاندیروب، روحلرینی سرسری، عقللرینی كوەزە، قلبلرینی دە حقائق ایمانیە و اسلامیەیە عائد ذوقلرینی، شوقلرینی قیروب هوالاندیرمق و او قلبلری سرسری ایتمك و معنًا ئولدیرمك ایلە دینسزلگە یر احضار ایتمك طرزندە، كمال مراق ایلە اونلرە كورە مالایعنی و لزومسز مسائل سیاسیەیی رادیو ایلە درس ویروب دیڭلتدیرمك، حیات اجتماعیۀ اسلامیەیە اویلە بر ضرردركە، ایلریدە ویرەجگی نتیجەلری دوشوندكجە توگلر أورپریر.
اوت، هر بر آدم وطنلە، ملّتلە، حكومتلە علاقەداردر. فقط بو علاقەدارلق، موقّت جریانلرە قاپیلوب ملّت و وطننی، حكومتڭ منفعتنی بعض شخصلرڭ موقّت سیاستلرینە تابع ایتمك، بلكە عیننی تلقّی ایتمك چوق یاڭلیش اولمقلە برابر.. او وطنپرورلك، ملّتپرورلك حسّندن و وظیفەسندن هركسە دوشن وظیفە بر ایسە، كندی قلب و روحندن، ادارۀ شخصیە و بیتیە و دینیە و هكذا، چوق دائرەلردە حقیقی وظیفەدار اولدیغی خدمت و علاقە و مراق اون، یگرمی، بلكە یوزدر. بو جدّی و لزوملی بو قدر چوق علاقەلرڭ ضررینە اولارق، او بر تك لزومسز و اوڭا كورە مالایعنی اولان سیاست جریانلرینە فدا ایتمك، دیوانەلك دگل دە نەدر؟
استادیمزڭ بزە غایت عجلە ایلە ویردیگی جوابی بو قدر. بز دە، او عجلە افادەیی عجلە قید ایتدك، قصورە باقماییڭز.
SAYFA 37
بز دە، بتون قوّتمزلە بونی تصدیق ایدییورز. چونكە بونی كندیمزدە و كوردیگمز دوستلریمزدە تجربەلرلە مشاهدە ایتدك. حتّی چوقلری مراقلرندن، جماعتی، بلكە دە نمازی ترك ایدر درجەدە افراطلە، تام نماز وقتندە قونوشان رادیویی دیڭلەیور. میمسز مدنیتڭ سفاهت و ضلالت و اسلامە ایتدیگی اهانت جزاسی اولارق متمادیًا باشنە كلن طوقاتلرە، بوغوشمەلرینە و كنیش سیاست دائرەلرینە علاقەدارانە دقّت ایتمكلە.. و نَفَسی زهرلی و باشی سرخوش شخصلردن رادیودە درس آلمق، قدسی مهم وظیفەلرینە دە تام ضرر ایدییورلر.
رسالۀ نور شاكردلرندن
امین، فیضی
[٢٧]
بِاسْمِ مَنْ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوَاتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فٖیهِنَّ وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز و وفادار و فداكار، صادق قرداشلرم،
بو دفعە چوق قیمتدار و فوق المأمول معنوی هدیەڭزدن كوچوجك اوچ درت مسئلە خاطرە كلدی.
[برنجیسی] اوچنجی كرامت علویەدە، رسالەلردە یالڭز ایكی ذیل واردر دیمەسی، رسالە شكلنە كیرمش اولان ذیللرە ذیل دییور. سائر ذیللر ایسە، خاتمەلر، علاوەلر، حاشیەلر حكمندە كورمشدر.
[ایكنجیسی] ایكی آیت كبرانڭ ورد اكبرندە -خاطریمە كلدیگی حالدە- اهمّیتلی قسملرینی یگرمنجی مكتوب ایلە اوتوز ایكنجی سوز، بڭا احتیاج بیراقمایاجق درجەدە بیان و ترجمە ایتدكلرندن، نیت و وعد ایتدیگم حالدە ترجمەسندە استخدام ایدیلمدم.
[اوچنجیسی] رسالۀ نورڭ بندن آیریلمەسی و بن دە دائرۀ تنویریەسندن اوزاق دوشدیگمدن، بو حوالی و اسكیشهر كبی سائر یرلری دە اونڭ اهمّیتلی و لزوملی بر قسم حقیقتلرندن حصّەدار ایتمك ایچون، عنایت الٰهیە، -یڭی یازیلییور كبی- تكرار ایلە او قسم حقیقتلرڭ، فقط لطافتلی باشقە طرزلردە ایضاح ایدیلمەلرندە عادتا اختیارم اولمادن بنی استعمال ایتدیگنی بیلدم، چوق شكر ایتدم.
SAYFA 38
بو دفعە هدیەلریڭزە مقابل، المدن كلسەیدی، یالڭز مادّی فیئٓاتنە كورە هر بر رسالەیە اون لیرە و یگرمی بشنجی سوزە یگرمی بش آلتون، بلكە الماس و یگرمی طقوزنجی سوزە یگرمی طوقوز یاقوت ویرردم. اویلە ایسە، ویریلمش كبی قبول ایدیڭز. اوت، توافقدە موفّقیتلی اولان قلم علوی، كرامت علویەیە كوزە كورونور كوزل بر دلیل كوسترمش. یوز بیڭ ما شٓاء اللّٰه! خسروڭ چوق شیرین و فوق العادە یازدیغی خستەلر لمعەسی ایلە اسمای ستّە لمعەسی، بنم نظرمدە ألماسلە یالدیزلی یازیلان و اونلر قدر اوزون ایكی مكتوبُ صداقت مدار حكمندە بڭا كوروندی. رسالۀ نورە چوق اهمّیتلی خدمتلرینی كوز یاشیلە خاطرلاتدی. و فردوسی هدیەڭزدەكی رسالەلرڭ حرفلری عددنجە، جناب ارحم الرّاحمین سزلرە رحمت، بركت، سعادت احسان أیلەسین. آمین.
یورولماز، اوصانماز، جدّی، صمیمی قرداش! توافقدە موفّقیتلی قلمڭ ایلە یازیلان اعجاز قرآنڭ آخرندە سنڭ حقّڭدە [اَللّٰهُمَّ وَفِّقْهُ فٖی خِدْمَةِ الْقُرْاٰنِ وَالْاٖیمَانِ] اولان دعا، بو دفعە شبهەم قالمدیكە، تام قبول اولمش. عموم قرداشلرە برر برر سلام.
سعید النّورسی
[٢٨]
[بِاسْمِهٖ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ رَسَٓائِلِ النُّورِ وَمَعَانٖیهَا الْمُتَمَثِّلَةِ فِی الْهَوَٓاءِ وَفِی الْاَفْهَامِ اِلٰی یَوْمِ الْقِیَامِ
عزیز، صدّیق و صادق قرداشلرم،
بو دفعە پك چوق علاقەدار اولدیغم ذاتلرڭ درت عدد مكتوبلری بنی او قدر مسرور ایتدی و رسالۀ نور حسابنە او قدر ممنون أیلەدیكە، كویا یڭیدن او قهرمان آرقداشلری بولدم دییە سرور یاشلری چوق حزنلریمی سیلدی. اوت، درت مكتوبە درت جواب یازمق ایسترم و حقّڭزدر. فقط صمیمی اتّحادیڭزە بناءً برلە اكتفا ایدیلدی. آیری آیری بش آلتی كوچك مسئلەلری بیان ایدییورم.
[برنجیسی] اسكیدنبری، ایمان قورتارمق زمانیدر دیدیگمز و اختیارم اولمادن تكرار ایلە اركان ایمانیەیە دائر برهانلردن تحشیدات عظیمەیی یاپدیغمز، چوق حقلی و لزوملی اولدیغنی زمان كوستردی. سزە بر آی اوّل
SAYFA 39
معنوی بر محاورەدە رسالۀ نورڭ عظیم تحشیداتنە دائر غیبدن كلن بر جوابی یازمشدم. بعض ذاتلر او فقرەیی آیت الكبرا رسالەسنڭ آخرینە الحاق ایتدیلر.
[ایكنجیسی] شاملی توفیق قرداش! سنڭ مكتوبڭ بنی دریندن درینە هم متأثّر، هم مفرّح أیلەدی. سندە بر خیرلی تحوّلات بولوندیغنی احساس ایتدی.
مرحوم حافظ احمدڭ اقرباسنە بنم طرفمدن تعزیە ایلە برابر دیكە: بر ایكی آی اوّل بردنبرە دعا ایدركن، اڭ خاص اقربا و اڭ خالص طلبەلرڭ دائرەسنە حافظ احمد كیردی. بنم دە بو دائرەدە حقّم وار دیدی كبی حسّ ایتدم. اونی او خاص دائرە ایچندە هر وقت معنوی قزانچلریمە حصّەدار اولمق ایچون بیراقدم و اویلە دە قالاجق ان شٓاء اللّٰه! و آڭلادمكە، ایكیڭز بدایتًا، برابر رسالۀ نورە خدمتڭز ایچوندر. و بارلەدە بتون دوستلرە سلام.
[اوچنجیسی] صبری قرداش! قیمتدار خلوصینڭ مكتوبی هم خلوصینڭ، هم بشنجی شعاعڭ اهمّیتنی و قیمتلرینی كوستردیگندن چوق بگندم.
اوت، بشنجی شعاع، عمومڭ و بالخاصّە اهل علمڭ ایمانلرینی تصحیح ایدوب قورتارییور.
هم سن، هم خسرو، خلیل ابراهیمدن بحث ایدییورسڭز. او ذات، رسالۀ نورڭ اهمّیتلی بر طلبەسی و اقتدارلی بر ناشریدر، هم خاصلرندندر. سابق حادثەمزدن، تام بر احتیاط و جدّی بر علاقەدارلق درسنی آلدیغی قناعتندەیم. سلاممی اوڭا و رفقاسنە تبلیغ ایدیڭز.
[دردنجیسی] خسرو قرداش! سنڭ مكتوبڭ بنم مراقلریمە (حسن، مصطفیلر كبی) بر شفا و آرزولریمە بر دوٓاء (معجزات احمدیەؐ كبی) و امیدلریمە بر ضیا (رأفت، قونیەلی صبری كبی) حكمنە كچدی.
هم رسالۀ نورڭ محترم بر طلبەسی و خاص دائرەسندە بولونان آخرت همشیرەم والدەڭزڭ خستەلغی و اختیارلغی سنی اسپارطەیە جلبی، خیردر. البتە سن اوڭا، خستەلر و اختیارلر رسالەلرینی اوقومشسڭ. او رسالەلر، بنم بدلمە اونڭ كیفنی صوروب تسلّی ویرسینلر. صداقتدە امتیازلی نامدار رشدی ایلە شكرینڭ تجارتدە اشتراكلری خیردر.
بن، اورادەكی طلبەلری و دوستلری دعا ایلە چوق تخطّر ایدییورم. اونلری اونوتامییورم. عموم قرداشلریمە برر برر سلام و دعا ایدییورم.
سعید النّورسی
SAYFA 40
[٢٩]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حَاصِلِ ضَرْبِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ رَمَضَانَ فٖی حُرُوفِ مَا كَتَبْتُمْ مِنَ الرَّسَٓائِلِ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
هم مبارك رمضانڭزی، هم ان شٓاء اللّٰه حقّڭزدە بیڭ آی قدر میوەدار لیلۀ قدریڭزی، هم سعادتلی بایرامڭزی، هم چوق قیمتدار خدمتڭزی بتون روحملە تبریك و تسعید ایدرم.
قرداشلرم! بو دفعە قلملە قدسی هدیەلریڭز او قدر بنی منّتدار و مسرور ایتدیكە، كویا دنیایی ایشیقلاندیراجق بر نور فابریقەسی و ماضی و استقبالی رایحۀ طیّبەسیلە معطّر ایدەجك بر كل فابریقەسی سمادن بزم امدادیمزە كوندریلمش و بنم آرقەمدە قوّت الظّهر اولارق طورویور و متمادیًا چالیشییورلر دییە مسرور اولویورم. یوز بیڭلر الحمد للّٰه!
صبری قرداش! سنڭ فاصلەلی ایكی مكتوبڭ، خدمتڭڭ مقبولیتنە ایكی شاهد غیبی كوستردی. سنڭ تعبیرڭ ایلە نور فابریقەسنە بن دە [اَلْفُ اَلْفِ مَا شٓاءَ اللّٰهُ بَارَكَ اللّٰهُ وَفَّقَكَ اللّٰهُ] دیرم. سن ایلە صدّیق سلیمان، بنم نظرمدە و فكرمدە و دعامدە دائما برابر بولوندیغڭزدن، سنڭ ایلە قونوشدیغم وقت، اوموز اوموزە ایكیڭزی برابر كورویورم. معصوم و مبارك چوجقلریڭز دعادن حصّەداردرلر.
حافظ علی قرداش! سنڭ مكتوبڭدەكی تواضعڭ و اخلاصڭ و خسروە عائد مدحڭ و رسالۀ نور طلبەلری بر تك وجود حكمندەكی قناعتڭ، سنڭ حقّڭدە بیوك بر امیدیمی و حسن ظنّمی تام قوّتلندیردی. رسالۀ نورڭ ایكی لطفیلری و مصطفیلری و حافظ علیلری، كوچك صبری اولان نور الدّین ایلە برابر خاص طلبەلر دائرەسندە، رمضان فیضنە، معنوی قزانچلرە ان شٓاء اللّٰه حصّەدار قبول ایدیلدی. هر بر صحیفەلرینی برر قیمتدار هدیە حكمندە اولان نسخەلرڭ یوزندن، بن سڭا چوق، هم پك چوق بورچلی قالدم.
خسرو قرداش! قسم ایدرم، بنم المدن كلسەیدی، یالڭز بو دفعە آلتون یالدیز ایلە یازدیغڭ معجزات احمدیەیەؐ [اون طقوزنجی مكتوب رمضانڭ اون طقوزنجی كیجەسنە توافقی] مقابل هر بر صحیفەسنە، یالڭز مادّی بر اجرت
SAYFA 41
اولارق برر آلتون هدیە ایدەجكدم. حقیقتًا ابدی بر كل فابریقەسنە كاتب تعیین ایدیلدیگڭزە قناعتم قطعیت كسب ایتدی. ربّ رحیمە حدسز حمد و ثنا اولسون. و تصوّرمدە خسرو - رشدی، بر تك اسم كبی اولمش. ایكیڭزی، رسالۀ نورە عائد هر شیدە برابر بیلییورم و بولویورم.
سزە [اَوَمَنْ كَانَ مَیْتًا] آیتنە عائد و بردن خاطرە كلن و صبرینڭ ایكی مكتوبنڭ داها كلمدن معنوی تأثیریلە یازیلان بر تتمّەیی كوندردم. بر درجە محرمدر، خاص و أمینلرە مخصوصدر.
شاملی توفیق، آیت الكبرا شعاعنی، حافظ علینڭ اوتوز اوچ [لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ] ایلە توافقلی طرزدە بڭا یازسە أیی اولور. قرداشلریمە برر برر سلام.
دعاڭزە محتاج سعید النّورسی
[٣٠]
بِاسْمِ مَنْ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوَاتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فٖیهِنَّ وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ اِشَارَاتِ الْقُرْاٰنِ وَرُمُوزِهٖ وَحَقَٓائِقِهٖ وَحُرُوفِهٖٓ اٰمٖینَ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
مبارك رمضانڭزی تبریك ایدرم. خالق رحیم سزڭ ایچون بو رمضانڭ هر بر كیجەسنی بر لیلۀ قدر قدر ثوابدار و هر بر كونی بر رمضان قدر میوەدار أیلەسین. آمین. سزە غریب بر سهویمی بیان ایتمك مناسبتیلە دیرمكە:
قرآندن قلبمە الهام اولونان طوغری و حق اولان حقیقتلر بعضًا اجمالًا اولدیغندن، تفصیلاتندە سهو و نسیانم قاریشیر، قاریشدیرر. [ازجملە] اسكیشهر حپسخانەسنڭ صوڭ میوەسی و اوتوز برنجی لمعەنڭ برنجی شعاعی اولان اشارات قرآنیە رسالەسنڭ بشنجی آیتی بولونان [اَوَمَنْ كَانَ مَیْتًا فَاَحْیَیْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا یَمْشٖی بِهٖ فِی النَّاسِ] دەكی اشارتنی قوّتلی حسّ ایتمشدم. فقط غایت عجلە اولارق اوچ بوچوق سنە اوّل، قرەقول ایچندە شدّتلی ترصّد آلتندە تبییض ایتدیگمدن، او اشارتڭ تصویرندە بر سهو اولمش، اهمّیتلی