Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 340
خدمتنڭ پردەلنمەسنی دوشونمەسی، بنی زیادە محزون ایتدیگی هنگامدە، ألمە بر مكتوب ویریلدی. او مكتوب، او اندیشەمی ازالە ایتدی. رسالۀ نورڭ خدمتندە بر قاپو قپانسە، داها مهم قاپولر آچیلیر دییە قاعدە، یینە حكمنی اجرا ایتدیكە، صبری كبی رسالۀ نورڭ غایت بیوك بر ركننڭ بیوك عموجەسی و رسالۀ نورڭ بر قهرمانی اولان طاهرینڭ انیشتەسی و رسالۀ نورڭ صفّ اوّلندە شاكردلرینڭ باشندە بر زمان ناظرلق وظیفەسنی كورن و شیمدی یە قدر دە رسالۀ نور حقّندە قلبنی بوزمایان بیوك حافظ زهدینڭ صمیمی كمال صداقت و اخلاصی كوسترن مكتوبیلە، و خلوصئ ثالث عبد اللّٰه چاوشڭ حاشیەسندە تصدیقلە، بو اسكی و یڭی غیّور قرداشمز بیوك حافظ زهدی، رسمیتە باقمایارق، رسالۀ نورڭ مهم وظیفەلرندن اولان معصوملرە قرآن درسنی ویرمكلە كوستریلدیكە، مرحوم زهدی بدوی یرینە، بو بیوك زهدی یی یڭی ویرییور. و عاطفڭ توقّفی یرینە، بو مدقّق و مقتدر و خطیب بیوك حافظ زهدی یی فعّالیتە كتیردی. جناب حقّە شكر ایدییورز. بوكوندن اعتبارًا، رسالۀ نورڭ خاص شاكردلری ایچندە شركت معنویۀ نوریەدن حصّەدار اولمەسنی و اسمیلە دعایە كیردیگنی سلامملە برابر تبلیغ ایدیڭز. عموم قرداشلریمزە برر برر سلام ایدر و دعالرینی رجا ایدییورز.
قرداشڭز سعید النّورسی
[١٦٨]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
[بردن خاطرە كلن بر مسئلەدر]
هر شیدە، هر مصیبتدە، خصوصًا بشر ألیلە كلن ظلملی مصیبتلردە، رسالۀ قدردە بیان ایدیلدیگی كبی ایكی سبب وار.
بری، ظاهرًا اسبابە باقان بشردر. دیگری، قدر الٰهیدر. بشر، ظاهری اسبابە باقار، بعضًا یاڭلیش ایدر، ظلم ایدر. فقط قدر، باشقە نقطەلرە باقار، عدالت ایدر. ایشتە بوكونلردە الیم بر اندیشە ایلە رسالۀ نور دائرەسنە تماس ایدن اوچ مسئلە، عدالت قدریە نقطەسندە معنوی سؤٓالە جوابًا اخطار ایدیلدی.
SAYFA 341
[برنجی سؤٓال] نەدن فداكار، یوكسك بر شفقتی طاشییان والدە، بو زماندە ولدینڭ مالندن ارثیّت آلمەسندن محروم ایدیلدی، قدر مساعدە أیلەدی؟
[كلن جواب شو] والدەلر بو عصردە بر آشیلامە صورتندە شفقتلرینی یاڭلیش بر طرزدە صرف ایتمەلریدركە، اولادم شان و شرف، رتبە، مأموریت قزانسین دییە، بتون قوّتلریلە اولادلرینی دنیایە، مكتبلرە سوق ایدییورلر. حتّی متدیّن دە اولسە، قرآنی علملرڭ اوقومسندن چكوب دنیا ایلە باغلار. ایشتە بو شفقتڭ بو یاڭلیشندن، قدر بو محرومیتە محكوم ایتدی.
[ایكنجی سؤٓال] رسالۀ نورلە مناسبتدار بعض ذاتلرە آجیدم. نەدن پدرینڭ مالندن حقّی ایكی ثلث ایكن، او حقدن قسمًا محرومیتە قدر الٰهی نەدن مساعدە ایتدی؟
[كلن جواب] شو عصردە اویلە عجیب بر آشیلامقلە، ابوینە حرمت و پدر و والدەسنڭ شفقتلرینە مقابل بلا قید و شرط كمال حرمت و اطاعت لازم ایكن، اكثریتلە او حقیقی حرمت و اطاعت بوزولدیغندن، ایكی ثلث آلمقدن ظلمًا محروم ایدیلدیلر. قدر، اونلرڭ قصورینە بناءً مساعدە ایتدی. قیزلر ایسە، كرچە باشقە جهتلردە قصورلری چوق، فقط ضعفیتلرینە بناءً، حمایتكار و شفقتكار اللرە زیادە محتاج بولوندقلرندن، حرمتلرینی و پدر و والدەلرینە قارشو احتیاجلرینی حسّاسیتلە بر جهتدە زیادەلشدیردكلرندن، بشرڭ ظالم ألیلە، قرداشلرینڭ قسمًا حقلرینی موقّتًا اونلرە ویرمگە مساعدە ایتدی.
[اوچنجی سؤٓال] بعض متدیّن ذاتلرڭ، دنیادار حرملری یوزندن زیادە صیقینتی چكمەلری نەدندر؟ بو حوالیدە بو نوع حادثەلر چوقدر.
[كلن جواب] او متدیّن ذاتلر، دیانتلرینڭ مقتضاسی بویلە سربستیت نسوان زمانندە اویلە سربست قادینلرڭ واسطەسیلە دنیایە كیریشمەلری خطالرندن، او قادینلرڭ ألیلە طوقات ییمەلرینە قدر مساعدە ایتدی. متباقیسی، بر مبارك خانمڭ شعورسز مداخلەسیلە كری قالدی.
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 342
[١٦٩]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
رمضان شریفدن بر كون اوّل كیزلی زندیق دوشمانلرم طرفندن قوّتلی احتمال ویردیگمز و دوقتورڭ تصدیقیلە بر زهرلنمك خستەلغیلە حرارتم دوقتورڭ اخباریلە قرق درجەدن كچمگە باشلامش ایكن، عدلیە مدّعئ عمومیلری و تحرّی قومیسرلری منزلمی تحرّی یە كلدیلر. بن صوڭرە باشمزە كلن بو دهشتلی تعرّضی بر حسّ قبل الوقوع ایلە آڭلایارق و شدّتلی زهرلی خستەلغمی دە ئولومە كیدییور دییە، اسپارطە ولایتندە قیمتدار قرداشلرم قوجاقلرندە تسلیم روح ایدوب او مبارك طوپراقدە دفن اولمەمی قلبًا نیاز ایتدم. و حزب قرآنی یی آچدم بردن بو آیت كریمە [وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْیُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ] قارشومە چیقدی. بڭا باق! دیدی: باقدم، اوچ قوّتلی امارە ایلە، معنای اشاری جهتندە بڭا تسلّی ویرییور. شیمدی باشمزە كلن بو مصیبتی هیچە ایندیردی. و اسپارطەیە موقوفًا بشنجی نفیمی او قلبی دعامڭ قبول اولمەسنە دلیل أیلەدی.
[برنجی امارە] شدّەلر صاییلیر، حساب ابجدی ایلە بیڭ اوچ یوز آلتمش ایكی ایدرك، بو سنەنڭ عربی عین تاریخنە توافق ایدوب دیر: صبر أیلە. باشڭە كلن قضای ربّانی یە تسلیم اول. سن عنایت كوزی آلتندەسڭ، مراق ایتمە! كیجەلردە یاپدیغڭ تسبیحات و تحمیداتە دوام أیلە.
[تحلیل] اوچ [ر] آلتی یوز، درت [ن] ایكی یوز، بر [س]، بر [م] یوز.. بر [ص]، بر [ف]، بر [م] ایكی یوز اون.. درت [ك]، بر [ع] یوز اللی.. اوچ [ح]، بر [و]، بر [ی] قرق.. بر [ل]، طقوز [ب]، بر [د]، بر [و]، درت [ا] آلتمش ایكی.. یكونی بیڭ اوچ یوز آلتمش ایكی ایدرك بو سنەنڭ عین تاریخنە و باشمزە كلن مصیبتڭ عین دقیقەسنە تام تامنە توافقی قوّتلی بر امارەدر.
[ایكنجی امارە] بو آیتڭ معناسی تام تامنە حقّمدە مأمولمڭ چوق فوقندە عینًا مشاهدە ایتدم.
[اوچنجی امارە] نڭ بیاننە شیمدیلك لزوم اولمدیغندن یازدیریلمدی.
سعید النّورسی
SAYFA 343
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖیمِ
یَٓا اَللّٰهُ یَا رَحْمٰنُ یَا رَحٖیمُ یَا فَرْدُ یَا حَیُّ یَا قَیُّومُ یَا حَكَمُ یَا عَدْلُ یَا قُدُّوسُ
اسم اعظمڭ حقّنە و قرآن معجز البیانڭ حرمتنە و رسول اكرم علیە الصّلاة والسّلامڭ شرفنە، بر قلم ایلە بیڭلر نسخە یازان خسروی و مبارك یاردیمجیلرینی و نورجی آرقداشلرینی جنّت الفردوسدە سعادت ابدیەیە مظهر أیلە. آمین! و خدمت ایمانیە و قرآنیەدە دائما موفّق أیلە. آمین! و دفتر حسناتلرینە بو مجموعەنڭ هر بر حرفنە مقابل، بیڭ حسنە یازدیر. آمین! و نورلرڭ نشرندە ثبات و دوام و اخلاص احسان أیلە. آمین! آمین! آمین!
یا ارحم الراحمین! عموم رسالۀ نور شاكردلرینی ایكی جهاندە مسعود أیلە. آمین! انسی و جنّی شیطانلرڭ شرلرندن محافظە أیلە. آمین! و بو عاجز و بیچارە سعیدڭ قصوراتنی عفو أیلە. آمین! آمین! آمین!
عموم نور شاكردلری نامنە
سعید النّورسی