Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 320
[١٥٩]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق، مجاهد قرداشلرم حسن عاطف و صادق رفقاسی،
(اوّلا) بو شهور ثلاثۀ مباركەڭزی تبریك ایدییورز. سزڭ قلملریڭزڭ یادگارلری و رسالۀ نوردن آیریلمامق و ثبات ایتمك سندلری اولان یازیلریڭزی و دینڭزی دنیانڭ چوق فوقندە طوتمەڭزە اشارت ویرن دنیا صورتی اوستندەكی چیزكیلریڭزی و ایمان خدمتندە دائما ثبات ایتمەڭزە وثیقەلر حكمندەكی امضالریڭزی، كمال ممنونیتلە آلدق، قبول ایتدك. جناب حق سزلرە، خزینۀ رحمتندن اونلرڭ حروفاتی عددنجە دفتر اعمالڭزە حسنەلر یازسین. آمین.
عزیز قرداشلرم! بو دفعە یازیلریڭزدە اخلاص رسالەلرینی كوردیگم ایچون، سزی او كبی رسالەلرڭ درسنە حوالە ایدوب، زیادە بر درسە احتیاج كورمدم. یالڭز بونی اخطار ایدییورمكە، مسلگمز، سرّ اخلاصە طایانوب، حقائق ایمانیە اولدیغی ایچون، حیات دنیایە، حیات اجتماعیەیە مجبور اولمادن قاریشمامق و رقابت و طرفكیرلگە و مبارزەیە سوق ایدن حالاتدن تجرّد ایتمەیە مسلگمز اعتباریلە مجبورز. بیڭلر تأسّفكە، شیمدیكی مدهش ییلانلرڭ هجومنە معروض بیچارە اهل علم و اهل دیانت، سینكلرڭ ایصیرمسی كبی جزئی قصوراتی بهانە ایدرك، بربرینی تنقید ایلە، ییلانلرڭ و زندیق منافقلرڭ تخریباتلرینە و كندیلرینی اونلرڭ ألیلە ئولدیرمەسنە یاردیم ایدییور. غایت مخلص قرداشمز حسن عاطفڭ مكتوبندە، بر اختیار عالم و واعظ، رسالۀ نورە ضرر ویرەجك بر وضعیتدە بولونمش. بنم كبی بیڭلر قصورلری بولونان بر بیچارەنڭ، اهمّیتلی ایكی معذرتە بناءً بر سنّتی (صقال) ترك ایتدیگم بهانەسیلە شخصمی چوروتوب، رسالۀ نورە ایلیشمك ایستەمش.
[اوّلا] هم او ذات، هم سزلر بیلیڭزكە، بن رسالۀ نورڭ بر خدمتكاری یم و او دكّانڭ بر دلّالی یم. او ایسە (رسالۀ نور)، عرش اعظملە باغلی اولان قرآن عظیم الشّان ایلە باغلانمش بر حقیقی تفسیریدر. بنم شخصمدەكی قصورات، اوڭا سرایت ایدەمز. بنم ییرتیق دلّاللق البسەم، اونڭ باقی الماسلرینڭ قیمتنی تنزیل ایدەمز.
SAYFA 321
[ثانیًا] او واعظ و عالم ذاتە بنم طرفمدن سلام سویلەییڭز. بنم شخصمە اولان تنقیدینی، اعتراضنی، باشم اوستنە قبول ایدییورم. سزلر دە او ذاتی و اونڭ كبیلری مناقشە و مناظرەیە سوق ایتمەییڭز. حتّی تجاوز ایدیلسە دە، بد دعا ایلە دە مقابلە ایتمەییڭز. كیم اولورسە اولسون، مادام ایمانی وار، او نقطەدە قرداشمزدر. بزە دوشمانلق دە ایتسە، مسلگمزجە مقابلە ایدەمەییز. چونكە داها مدهش دوشمان و ییلانلر وار.
هم المزدە نور وار، طوپوز یوق. نور اینجیتمز، ایشیقلە اوخشار. و بالخاصّە اهل علم اولسە، علمدن كلن انانیتی دە وارسە، انانیتلرینی تحریك ایتمەییڭز. ممكن اولدیغی قدر، [وَاِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا] دستورینی رهبر ایدیڭز.
هم حسن عونی اسمندەكی ذات، مادام اوّلجە رسالۀ نورە كیرمش و یازیسیلە دە اشتراك ایتمش، او دائرە ایچندەدر. اونڭ فكرًا بر یاڭلیشی وارسە دە عفو ایدیڭز. بز، دگل اونلر كبی اهل دیانت و طریقتە منسوب مسلمانلر، شیمدی بو عجیب زماندە، ایمانی بولونان و حتّی فِرَقِ ضالّەدن بیلە اولسە اونلرلە اوغراشمامق.. و اللّٰهی طانییان و آخرتی تصدیق ایدن خریستیان بیلە اولسە، اونلرلە مدار نزاع نقطەلری مدار مناقشە ایتمەمگی، هم بو عجیب زمان، هم مسلگمز، هم قدسی خدمتمز اقتضا ایدییور. و رسالۀ نورڭ عالم اسلامدە انتشارینە قارشو حیات اجتماعیە و سیاسیە جهتندە مانعلر چیقمامق ایچون، رسالۀ نور شاكردلری مصالحەكارانە وضعیتی آلمەیە مكلّفدر.
صاقین خواجەلرڭ جمعە و جماعتلرینە ایلیشمەییڭز. اشتراك ایتمەسەڭز دە، اشتراك ایدنلری تنقید ایتمەییڭز. كرچە امام ربّانی رحمت اللّٰە تعالی علیه دیمشكە: بدعە اولان یرلرە كیرمەییڭز. مقصدی، ثوابی اولماز دیمكدر. یوقسە نماز بطّال اولور دگل. چونكە سلف صالحیندن بر قسمی، یزید و ولید كبی شخصلرڭ آرقەسندە نماز قیلمشلر. اگر مسجدە كیدوب كلمكدە كبائرە معروض قالیرسە، خلوتخانەسندە بولونمسی لازمدر.
[ثالثًا] حسن عاطفڭ مكتوبندە، جسور و ثباتكار ذاتلردن كە ( أفەلر تعبیر ایدییور) بز او جسور و ثباتكار یڭی قرداشلریمزی روح و جانلە قبول ایدییورز. فقط رسالۀ نور دائرەسنە كیرنلر، شخصی جسارتنی قیمتلشدیرمك ایچون، صارصیلماز بر ثبات و متانتە و اخوانلرینڭ تساندینە جدًّا چالیشمەیە صرف ایدوب، او جام پارچەسی حكمندە شخصی جسارتلرینی، حقیقتپرستلك صدّیقیتندەكی فداكارلق ألماسنە چویرمك كركدر.
SAYFA 322
اوت، مسلگمزدە اخلاص تامّەدن صوڭرە اڭ بیوك اساس، ثبات و متانتدر. و او متانت جهتیلە شیمدی یە قدر چوق وقوعات واركە، اویلەلری، هر بری یوزە مقابل بو خدمت نوریەیە موفّق اولمش عادی بر آدم و یگرمی اوتوز یاشندە ایكن، آلتمش یتمش یاشندەكی ولیلرە تفوّق ایتمشلر وار.
هم بر آدم، كندی باشنە جسارتی كوزل دە اولسە، بر جماعت متساندەیە كیردكدن صوڭرە، اونلرڭ استراحتنی و صارصیلمامەلرینی محافظە ایتمك ایچون، او شخصی جسارتی استعمال ایدەمز. [سٖیرُوا عَلٰی سَیْرِ اَضْعَفِكُمْ] حدیث شریفنڭ سرّیلە حركت ایتمك، هم شیمدیلك بو مشوّش وضعیتلردە چوق ضررلی، هم خواجەلری، هم اهل سیاستی رسالۀ نورە قارشو جبهە آلمەیە و تجاوز ایتمەیە سببیت ویرن شاپقە و اذان مسئلەلری و دجّال، سفیان عنوانلرینی، رسالۀ نور شاكردلری یبانیلرە قارشو لزومسز مدار بحث و منازعە ایدیلمەمك لازمدر. و احتیاط ایتمك الزمدر. و اعتدال دمی محافظە ایتمك واجبدر. حتّی سزدە جزئی بر احتیاطسزلق، بورایە قدر بزە تأثیر ایدییور.
رسالۀ نور بر دائرە دگل، متداخل دائرەلر كبی طبقاتی وار. اركانلر و صاحبلر و خاصلر و ناشرلر و طلبەلر و طرفدارلر كبی طبقاتلری وار. اركان دائرەسنە لیاقتی اولمایان، رسالۀ نورە مخالف جریانە طرفدار اولمامق شرطیلە، دائرە خارجنە آتیلماز. خاصلرڭ خاصیتی بولونمایان، ضد بر مسلگە كیرمەمك شرطیلە طلبە اولابیلیر. بدعە ایلە عمل ایدن، قلبًا طرفدار اولمامق شرطیلە دوست اولابیلیر. اونڭ ایچون آز بر قصور ایلە دوشمان صنفنە التحاق ایتمەمك ایچون، طیشاری یە آتماییڭز. فقط رسالۀ نورڭ اركانلرندە و صاحبلرندەكی اسرار و نازك تدبیرلرە اونلری تشریك ایتمەمك كركدر.
او حوالیدەكی عموم قرداشلریمزە سلام و دعا ایدرز. بو شهور ثلاثەدە دعالریڭزلە بڭا یاردیم ایتمك چوق احتیاجم وار.
سعید النّورسی
SAYFA 323
[١٦٠]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
سزڭ معراجڭزی تبریك و معراج صاحبنڭؐ سنّت سنیّەسنە سزی و بزی تام موفّق أیلەمەسنە رحمت الٰهیەدن نیاز ایدییورز. سزە بو بر ایكی كون ظرفندە، نظر دقّتی جلب ایدن بر ایكی كوچك مسئلەیی یازییورم.
[اوّلا] رسالۀ نور شاكردلرینڭ بر قسمی بكار قالمقلغڭ چوق سببلرندن بر سببنی كوسترن بر حادثە: بوكونلردە، كنچلك ضربەسنی ییین و بكار قالان و تسلّی بولمق ایچون رسالۀ نور ایلە علاقەدارلغە چالیشان و مهم بر مكتبدە درس آلمەیە مشغول و اهمّیتلی بر آدمڭ كریمەسی بولونان خانمە اجمالًا بر حقیقت سویلەدم. بلكە او حوالیدە بعضیلرە فائدەسی وار دییە یازییورم.
دیدمكە: مادام كنچلك ضربەسنی ییدڭ، بر وظیفۀ فطریە اولان تناسل قانوننە داها كیرمە. چونكە او وظیفەنڭ مقابلندە اجرت اولارق اركگڭ آلدیغی موقّت بر لذّت و كیف بر درجە بدایتدە كافی كلییور. فقط بیچارە قادین، او وظیفۀ فطریەدە، بر سنە آغیر یوكی چكمگە و بر ایكی سنە ولدڭ مشقّتنە، بسلنمەسنە و آچیق صاچیقلق سببیلە قوجەسنڭ نظرندە صداقتسزلك اتهامی و قوجەسنڭ دە كوزی طیشاریدە اولمق احتمالی و اوڭا صمیمی مرحمت ایتمەمسی جهتیلە، دائمی صیقینتیلرە و وجدانی عذابلرە مقابل، ازدواجدە آلدیغی موقّت بر كیف و لذّت، بو بوزوق زماندە، اوڭا او وظیفەیە مقابل یوزدن بریسنە مقابل كلەمییور. و بالخاصّە كفو شرعی تعبیر ایدیلن، بربرینە سجیّةً و دیانتًا لیاقت بولونمدیغندن داها زیادە عذاب چكدیرر. و بالخاصّە تربیۀ اسلامیە خارجندە، مسلمان نامی آلتندە اولانلر، ایماندن كلن حرمت و مرحمت متقابلەیی بولامدقلرندن، بتون بتون سعادت حیاتیەیی محو ایدییور، جهنّم عذابی چكدیرییور.
هم پدر، هم والدە، تناسل قانونندەكی وظیفەدن چكدكلری چوق مشقّت و كوردكلری چوق خدمتە مقابل، یالڭز ولدڭ دنیادە كمال حرمت و اطاعتلە شفقتلرینە و خدمتلرینە بدل، خالص بر حرمت و صادقانە بر اطاعت و وفاتلرندن صوڭرە صلاحتیلە و خیراتیلە و دعالریلە اونلرڭ دفتر اعمالنە حسنات یازدیرمق و اون بش
SAYFA 324
سنەدن اوّل معصومًا ئولمش ایسە اونلرە قیامتدە شفاعتجی اولمق و جنّتدە، اونلرڭ قوجاغندە سویملی بر چوجق اولمقدر.
شیمدی ایسە، تربیۀ اسلامیە یرینە میمسز مدنیت تربیەسی یوزندن، اوندن، بلكە یگرمیدن، بلكە قرقدن بر چوجق آنجق پدر و والدەسنڭ چوق اهمّیتلی خدمت و شفقتلرینە مقابل مذكور وضعیت فرزندانەیی كوستریر. متباقیسی، اندیشەلرلە شفقتلرینی دائما رنجیدە ایدرك، او حقیقی و صادق دوستلر اولان پدر و والدەسنە وجدان عذابی چكدیرر. و آخرتدە دعواجی اولور: نەدن بنی ایمانلە تربیە ایتدیرمدیڭز؟ شفاعت یرندە، شكواجی اولور.
[ایكنجی مسئلە] دونكی كون، بش توافق لطیفەدن قطعی بر قناعت بزە كلدیكە، اڭ جزئی و اهمّیتسز ایشلریمزدە عنایتكارانە بر دقّت آلتندەییز.
[برنجیسی] بن قاپویە چیقدیغم وقت، مأمولڭ خلافنە، رسالۀ نور شاكردلرندن درت دانە احمدلر، بڭا علاقەدار برر مقصدی یاپاجق، بردن، برابر قاپویە كلدیلر: ایكی دانە كویلردن، ایكیسی دە بورادە آیری آیری محلّەلردن.
هم یینە رسالۀ نورڭ مهم بر طلبەسی، كور اوغلی احمدە بر مقدار یوغورت، هم تبرّك، هم تعیین اولارق ویردك. داها ألندە یوغوردی طوتاركن، رسالۀ نورڭ معصوم طلبەلرندن حلمینڭ مخدومی احمد، ألندە اوتەكی احمدە ویردیگم مقدار یوغورتلە قاپویی آچدی. رسالۀ نور طلبەلرندن آلتی احمدڭ بر كوندە بو چشید توافقاتی تصادفە بڭزەمز. بلكە او احمدلرە نظر دقّتی جلب ایدن بر اشارتدر.
[ایكنجیسی] مهاجر، فقیر بر قادین بندن بر تبرّك ایستەدی. بن دە بر كوملك ویردم. بش دقیقە صوڭرە، عین اسمدە بر قادین، بر كوملگی بڭا قبول ایتدیرمك ایچون مهم بر واسطەیی بولوب كوندردی. توافق خاطری ایچون قبول ایتدم.
هم عین كون، بعض مستحق ذاتلرە یاری یاغمی ویرركن قاپ فضلە آلمش، پك آز بڭا قالدی. عینًا اونلر داها او یاغی آلمدن، بنم نیتمدە بڭا قالاجق مقدار قدر اوزاق بر كویدن، كتابلریمی اوقومق مقابلندە كلدی. اونی دە او توافق خاطری ایچون قبول ایتدم.
SAYFA 325
[اوچنجیسی] عین كوندە، بن آت اوزرندە سیاحتە (كزمگە) كیدركن، آرقەمدە بر آتلی سرعتلە كلییور. ایندی، آیاغمە، أوزنكی یە صاریلدی. طانیمادیغم بر آدم. دیدم: سن كیمسڭ، بو قدر دوستلق كوسترییورسڭ؟ دیدی: بن قوزجە خطیبی یم. دیدی. حالبوكە قسطمونیدە هیچ بو نامدە بر قریە بولوندیغنی بیلمییوردم. صوڭرە كلدم. ایكی اسپارطەلی عسكر یانمە كلدیلر. بریسی دیدی: بن قوزجە خطیبندن سڭا مكتوب كتیردم. بو عجیب توافق بڭا، بو ایكی آیری آیری ولایتدە، هم بویلە توافق ایتمەلری، رسالۀ نور خدمتندە صداقتلە چالیشمەلرینە بر اشارتدر. بو مناسبتلە صبری، قوزجە خطیبنە بنم طرفمدن چوق سلام ایتسین. اونی خاص طلبەلر ایچندە معنوی قزانچلرە شریك ایدییورز. شیمدیلك خصوصی مكتوب یازمق عادتمز اولمدیغندن، اوڭا آیریجە مكتوب یازمدیغمزدن كوجنمەسین.
طاتلی بر توافقڭ میوەسنی، عین كون داها شیرین بر طرزدە كوردم. شویلەكە: ایكی عسكر، كمال سوینچلە، غایت دوستانە، سن اسپارطەلیسڭ، بزم همشهریمزسڭ. بن دە دیدم: مع الافتخار، هر جهتلە اسپارطەلی یم. اسپارطە طاشیلە، طوپراغیلە بنم نظرمدە مباركدر، بنم وطنمدر. و هر بری یوزە مقابل، یوزر و بیڭلر حقیقی قرداشلریمڭ مسقط رأسلریدر.
اوت، بو حوالی یە كلن اسپارطەلیلر عسكر اولسون، باشقەلر اولسون، اكثریت مطلقە ایلە بنی همشهری بیلییورلر. هانكیسی بنملە كوروشویور، سن اسپارطەلیمیسڭ؟ بن دە دییوردم: مع الافتخار، بن اسپارطەلی یم. و اسپارطەدە او قدر حقیقی قرداشلرم و اقاربلرم واركە، مسقط رأسم اولان نورس قریەسنە پك چوق جهتلرلە ترجیح ایدییورم. و بیوك اسپارطەنڭ بر كوچك اولادی حكمندە اولان اسپارط ناحیەمزە، بیوك اسپارطەنڭ بر تك كوینی ترجیح ایدییورم. او قدر خالص، قهرمان قرداشلری بڭا ویرن اسپارطە، طاشی دە، طوپراغی دە، بڭا و بلكە آناطولی یە هم عالم اسلامە نشر ایتدكلری نور تخوملری بر رحمتە مظهر اولور، سنبل ویرر. هم غدا، هم ضیا، هم دوٓاء اولوب، معنوی غلا و وبا و ظلمی و ظلمتی طاغیتیر.
[دردنجیسی] سابق اوچ توافقی یازدقدن صوڭرە، بیوك حافظ علینڭ غایت كوزل مكتوبیلە، خلوصئ ثالث عبد اللّٰه چاووشڭ معنیدار مكتوبی و خلوصی بگڭ و كاتب عثمانڭ قیمتلی مكتوبلرینی آلدم. حافظ علینڭ مكتوبندە یازدیغی شو فقرە، قونیە عالملرینڭ رسالۀ نوری یازمقدە و تقدیر ایتمكدە اولدقلرینی و تفسیر صاحبی
SAYFA 326
خواجە وهبینڭ رسالۀ اخلاص قارشوسندە مغلوبیتلە برابر، رسالۀ نورە قارشو حیران و تقدیركار اولمسی مناسبتیلە، حافظ علی دیمش: رسالۀ نورڭ بر كرامتیدر. اوكوزە، آتە ات و آسلانە اوت آتماز. اوكوزە، آتە اوت ویرر، آسلانە ات ویرر. او آسلان خواجەنڭ اڭ اوّل اخلاص رسالەلری النە كچمش.
ایشتە، حافظ علینڭ بو مكتوبنی آلدیغمدن یا آلتی، یا یدی كون اوّل، قرەطاغدن اینركن بردن دییوردم: یاهو! آتە ات، آسلانە اوت آتما. آسلانە ات، آتە اوت ویر. بو كلمەیی بش آلتی دفعە خوشمە كیتمش، تكرار ایدییوردم. یا حافظ علی بندن اوّل یازمش، بڭا دە سویلتدیردی. ویاخود بن اوّل سویلەمشم، اوڭا یازدیریلمش. یالڭز بو غریب توافقدە بر فرقمز وار. او، اوكوزە اوت دیمش، بن آتە اوت دیمشم.
درت قرداشمزە آیری آیری مكتوب یازمق حقلریدر. فقط مكتوبی اوّلجە یازدیغمزدن او پك اوزون اولماسین دییە قیصە كسییورز. یالڭز جدّی و حمیّتلی عبد اللّٰه چاوش قرداشمزڭ اهمّیتلی مكتوبندە وضعیت حاضرەیە باقان جهتی، شیمدیكی وضعیتم او نوع شیلرلە مشغول اولمامقدر. و ایچندەكی صادق بر قرداشمز بارلەلی بحرینڭ رسالۀ نورلە تام علاقەدارلغی و قیمتدار قایین پدری و پدری كبی حقیقی و حقیقتلی بر دوست اولدیغی جهتلە، اونی نە حالدە و نرەدە اولدیغنی بیلەمدیگمدن بنی چوق مسرور أیلەدی.
عبد اللّٰه چاووش دە حقیقتًا لطفینڭ وارثی اولدیغی كبی قهرمان طاهرینڭ دە قرداشیدر. مكتوبندە خستە خواجە، حافظ زهدی ایسە، او اسكی دوستمزە سلام. اللّٰه شفا ویرسین. كاتب عثمانڭ جمعیتلی مكتوبی و طرز افادەسی، ایكنجی بر خسرو اولدیغنی اثبات ایدییور. و خلوصی بگ قرداشمزڭ رسالۀ نورە قارشو اخلاص و صداقتی، ترقّیدە اولدیغنی كوسترییور. جناب حق اونلر كبی قرداشلری ایكی جهاندە مسعود أیلەسین و بو خدمت نوریەدە دائم أیلەسین. آمین. و رسالۀ نورڭ اهمّیتلی بر طلبەسی اولان مسعودی اسكی وظیفۀ نوریەسنە اعادە ایدوب موفّق أیلەسین. آمین. او مكتوبلردەكی ذاتلر و جماعتلرە برر برر سلام و سلامتلرینە دعا و كلەجك لیلۀ معراجلرینی تبریك ایدییورز.
قرداشڭز
سعید النّورسی
SAYFA 327
[١٦١]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم و خدمت ایمانیەدە قوّتلی، متین، جدّی، صارصیلماز، فداكار آرقداشلرم و سیاحت برزخیە و اخرویەدە نورانی یولداشلرم،
سزڭ، هر بر درهمی یوز درهم شهدا قانی قدر قیمتدار سیاه نوری آقیتان مبارك قلملریڭزڭ بو دفعەكی قدسی هدیەلرڭ هر بر حرفنە مقابل، جناب ارحم الرّاحمین سزلرە بیڭ رحمت أیلەسین. آمین. بو غفلت و صیقینتیلی و اوصانچلی موسمدە و دنیا مشغلەلری ایچندە بو فداكارانە غیرتڭز و سعیڭز، حقیقتًا بر عنایت خاصّەدر و بر كرامت نوریەدر. جناب حق سزلردن ابدًا راضی اولسون. آمین.
الماس قلملرینی بزە یاردیم ایچون، یگرمی بر عبد الرحمن و عبد المجیدلرڭ بو قدر چابوق نسخەلری یتیشدیرمەلری و قبری پرنور اولان محمد زهدینڭ، برزخدە دخی قلمنی بزم حسابمزە استعمال ایتمسی حكمندە، اونڭ متروكاتندن نسخەلرڭ كوندریلمەسی، بزی دریندن درینە سرورلە شكرە سوق ایتدی.
اسكی طلبەلگم زمانندە موثوق ذاتلردن، اونلر دە مهم اماملردن نقل ایدرك ایشیتدمكە: جدّی، مشتاق، خالص طلبۀ علوم، تحصیلدە ایكن وفات ایتدكلری زمان، برزخدە عین تحصیل مثالی و بر مدرسۀ معنویەدە بولونویور كبی، او عالمە موافق بر وضعیت احسان ایدیلییور دییە، او زمان طلبۀ علوم ایچندە چوق دفعە مدار بحث اولویوردی. شیمدی بو وقتدە طلبۀ علومڭ اڭ خالصلری رسالۀ نور طلبەلری اولدیغندن، البتە مرحوم محمد زهدی، عاصم و لطفی كبی ذاتلرڭ وظیفەلری دوام ایدییور. دفتر اعماللرینە حسنات یازمق ایچون، معنوی قلملری ان شٓاء اللّٰه ایشلەیور.
جناب حقّە حدسز شكر ایدییورزكە، سزدەكی فوق العادە غیرت و چالیشمق، مطبعەیە احتیاج بیراقمییور. بو دفعە كوندردیگڭز رسالەلر چوق كوزل، چوق مكمّل، چوق دە لزوملی. فقط بن سهو ایتمشدم. اون برنجی لمعە ایلە تلویحات تسعەیی یازمدیغمز حالدە، یازمشم ظن ایدییوردم. منهاج السّنە بزدە وار. اون بر نكتەدن عبارت اولان
SAYFA 328
اون برنجی لمعە مرقات السّنە، تلویحات تسعە ایلە و اوڭا ذیل اولارق درت خطوەدن عبارت، رسالۀ قدرڭ ذیلی ایكن اون یدنجی سوزڭ ذیلنە كیرن پارچە دخی، تلویحاتە ذیل اولارق یازیلسە مناسب اولور. و [اللّٰە نُورُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ] آیتنڭ تجلّیسنە باقان بر سیاحت قلبیۀ خیالیەیە دائر ایكی اوچ صحیفەلك یگرمی طقوزنجی مكتوبڭ آخر قسملرندەكی پارچەلر دخی ایچلرندە بولونسە كوزل اولور.
شیمدی سزە، مصیبت یوزندن بر عنایت خاصّەیی فضلە دعا ایتمەڭزە وسیلە اولمق ایچون یازییورم. بوكون درت ساعت اوّل، بن یالڭز قرە طاغڭ خالی اورمانلری ایچندە ایدم. غایت تیتیز بر آتە بینمشدم. بن بینركن، بردن دیزكین قاییشی قوپدی. او دە فنا ئوركدی، مَعْرَكَە طاقیلدی. بنی اویلە فنا بر طرزدە چفتەلرلە یرە دوشوردی. بن او حالدە صول ألم و صول آیاغم قیریلمش كبی احتمال ویردیگم كبی، وضعیت دە اویلە كوسترییوردی. آت دە باشقەسنڭ مالی. او خالی اورمان ایچنە طالدی. اطرافدە هیچ كیمسە یوقكە، امدادە یتیشسین.
جناب حقّە حدسز شكر ایدییوردم. ال، آیاغم قیریلمامش، چوق زیادە اینجینمش ایكن، یینە شمسیە ایلە یورویەبیلدم. او تیتیز آت دە اورمانە طالوب، یولسز بر استقامتلە، بنم یورویوشملە یورویەرك، اون بش دقیقەلق بر مسافەیە بر ساعتدە یتیشدك. آت صو ایچمكدە ایكن، نوریە اسمندە بر قادین كلدی. ألندە اكمك، بر پارچە اكمگی آتە ویروب، طوتولدی. بن دە جناب حقّە شكر، او وقت بینەبیلدم، اوطەیە كلدم. بردن اویلە بر طوفانلی یاغمور اولدی، حجرەمڭ اوڭندە بر سیل اولارق كوردك. اگر او صو، او نوریەیە راست كلمەسەیدی، او خالی یردە، او یاغمور آلتندە، آت دە باشقەسنڭ مالی، غائب اولمق كبی چوق مصیبتلردن جناب حق محافظە أیلەدی. بو كوچك مصیبتدە طقوز جهتدە نعمت اولدیغنی تصدیق ایتدك. و بو نوع حفظ و حمایت، سزلرڭ صمیمی دعالریڭزڭ بر نتیجەسی اولدیغی قناعتندەیز. و بو طقوز جهتلە مدار شكران حادثە، دون آلدیغمز هدیۀ نوریەنڭ چوق فائدەلی اولدیغنە اشارتدر. چونكە ضرب مثلدە مشهوردركە، بر شیدە زحمت و مشقّت، علامت مقبولیتدر. عموم قرداشلریمزە برر برر سلام و دعا و دعالرینی ایسترز.
قرداشڭز
سعید النّورسی
SAYFA 329
[١٦٢]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق، مبارك قرداشلرم،
بو مبارك ایّام و لیالئ شریفەدە مبارك دعالریڭزە داها زیادە احتیاجمی كوسترمك ایچون، بوندن اوّلكی مكتوبدە، تیتیز آتڭ یوزندن كلن مصیبت، كرچە اوندن طوقوزی نعمتە انقلاب ایتدی. اوندن بریسی، اسكیدنبری بندە بولونان قولونج علّتنە و روماتیزمە خستەلغنە التحاق ایدوب، بنی یاتاغە دوشوردی. فقط مراق ایتمەییڭز، بن قالقییورم، كزییورم. قطعیًّا، بوكون كوندردیگڭز رسالەلری تصحیح ایدركن قناعتم كلدیكە، مصیبتڭ باقی قالان اوندن بریسی، اون درجە بر نعمت حكمندە اولدی. و اون عدددن زیادە فائدەلرندن بر فائدەسی شودركە:
بن تصحیحاتدە كرچە اوصانمییورم. فقط هر تصحیحدە یینە درس آلوب استفادە ایتمك بر عادتمدی. بعضی چوق ذوق آلییورم. بو موسمدە طاغلردە، باغلردەكی كوزل صنعت الٰهیەیی تماشا ذوقی، او تصحیحدەكی ذوقمە غلبە ایدییوردی. بو یڭی مصیبتدەكی متمادیًا كندینی احساس ایدن خستەلق، كمال ذوق و شوقلە، حضرت ایّوب علیە السّلامڭ لمعەسیلە خستەلق لمعەسنی هر نسخەدە یڭیدن كورویورم كبی اوقویوب تصحیح ایدییورم. قطعیًّا شبهەم قالمدیكە، او زحمتلی خستەلق، او لذّتلی، رحمتلی وظیفۀ نوریە ایچون ویریلمش. كرچە حركاتمدە، نماز و آبدستدە صیقینتی ویرییور. فقط خستەلقلە عبودیت مضاعف ثوابی اولدیغی كبی، بو تصحیحات نوریەدەكی ذوق، او صیقینتیلری هیچە ایندیردی. [اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلٰی كُلِّ حَالٍ سِوَی الْكُفْرِ وَالضَّلَالِ]
[ثانیًا] سزڭ نسخەلریڭزدە بعضًا بر یاڭلیش، برقاچ نسخەدە عینًا بولونور. دیمك معنا أیی آڭلاشیلمامش، اویلە قالمش. مثلا اقتصادڭ آخرلرندە، خسروڭ حاشیەسندە، بشنجی سطرندە، (علما ایسە مصرفلرندن، ماللرینڭ قیمتنی بیلمدكلری) جملەسی یاڭلیشدر. صحیحی ایسە، (علما ایسە معرفتلرندن، ماللرینڭ قیمتنی بیلدكلری ایچون.) هم بو سطرڭ (آرقەسندەكی) كلمەسی یاڭلیشدر، صحیحی (آراسندە) در.
سعید النّورسی
SAYFA 330
[١٦٣]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق، مبارك، فداكار قرداشلرم،
دون، آلتی اهمّیتلی مكتوبلریڭزی آلدم. هر مكتوبڭزە اوزون بر مكتوب یازمق جدًّا آرزو ایدردم. هم دە حقّڭزدر. فقط بو حروفاتی یازان فیضی شاهددركە، آلتی كیجەدر آلتی ساعت یاتامدم. یالڭز بو آلتنجی كیجە، بر بوچوق ساعت قدر یاتابیلدم. اونڭ ایچون بو اهمّیتلی مكتوبلرە قیصەجق برر جملە ایلە اكتفا ایدییورم.
[اوّلا] رسالۀ نور سانترالی و خلوصی، حقّی، سلیمانی تمثیل ایدن صبری قرداشم! عُشُرْ، شرعی زكاتدر. زكات ایسە مستحقلرەدر. سزڭلە سلام كوندرنلرە چوق سلام.
[ثانیًا] كل فابریقەسی كلستانلرینی و مرحوم بدوی بلبللرینی قونوشدیران خسرو قرداش! رسالۀ نور اسپارطەیی آفات سماویە و ارضیەدن محافظەسنە سبب اولدیغنی، چوق حادثاتلە برابر بو یڭی زلزلە حادثەسی و معارض خواجەنڭ طولولرلە باشنڭ طوقاتلانمەسی، یڭی بر حجّتی اولویور. و معجزات قرآنیە لاحقەسنی، سزڭ اصابتلی فكریڭزە حوالە ایدییورز. هم سز، یازدیغڭز مقداری كوندریڭز. بز بورادە تكمیل ایدر، سزە دە صوڭرە خبر ویررز.
[ثالثًا] نور فابریقەسنڭ صاحبی حافظ علی قرداش! سنڭ رسالۀ نورە قارشو خارقە اخلاص و ارتباط و اعتقادڭ، ان شٓاء اللّٰه او نورلری او حوالیدە دائما پارلاتدیراجق. سنڭ او بیوك زلزلەنڭ كورولتوسنی ایشیتمەمەڭ و زلزلەیی حس ایتمەمەڭ، طوقادینی ییین خواجە كبی، رسالۀ نورڭ بر نوع كرامتیدر. دیمك، دگل شاكردلرە ضرر ویرمك، بلكە عنایتكارانە وجودینی دە بعض خاصلرە بیلدیرمییور، قورقوتمییور.
[رابعًا] بزی و قسطمونی شاكردلرینی قیامتە قدر منّتدار ایدن و مستثنا قلمیلە رسالۀ نورڭ همن عمومنی بو حوالی یە یتیشدیرن و اولاد و پدر و والدەلری و رفیقەسیلە رسالۀ نورە خدمت ایدن قهرمان طاهری قرداشم! جناب حق، خانەڭزدەكی همشیرەمە، هم بڭا شفا احسان أیلەسین. خستەلغمە عائد بر پارچە سزە كلییور. پدر و والدەڭزە دە بنم طرفمدن دیییڭزكە: طاهری كبی قهرمان بر شاكردی رسالۀ نورە یتیشدیرن و او واسطە ایلە
SAYFA 331
دفتر اعماللرینە دائما حسنات یازدیران بر شاكردی بزە قرداش ویرن او مبارك ذاتلر، ان شٓاء اللّٰه بو سعادتی دائما ادامە ایتدیرەجكلر. دنیانڭ جام پارچەلرینی، او الماسلرە ترجیح ایتمەیەجكلر. اونلر خصوصی دعالریمزدە داخلدرلر.
[خامسًا] مجاهدلرڭ استادی و افەلرڭ حقیقی بر ناصحی و رسالۀ نورڭ خالص مخلص بر شاكردی اولان حسن عاطف قرداشم! سنڭ اوزون و تأثیرلی و اهمّیتلی مكتوبڭ ایچندەكی ادیبانە، غایت اینجە حسّیاتڭ و سڭا مخصوص لطیف تعبیراتڭ خوشمە كیتدی. قرداشم، مبتدعلرڭ و خودفروشلرڭ و ملحدلرڭ ایلیشمەلرندن تأثّراتڭ، بنی سنڭ حسابڭە متأثّر ایتدی. اوّلجە سزە یازدیغم مكتوب، ان شٓاء اللّٰه او تأثّراتی ازالە ایدر. رسالۀ نورڭ مسلگی ایسە وظیفەسنی یاپار، جناب حقّڭ وظیفەسنە قاریشماز. وظیفەسی تبلیغدر. قبول ایتدیرمك، جناب حقّڭ وظیفەسیدر.
هم كمیّتە اهمّیت ویریلمز. سن او حوالیدە بر تك عاطفی بولسەڭ، یوزی بولمش كبیدر. مراق ایتمە. هم ممكن اولدیغی قدر خارجدن كلن كوچك ایلیشمەلرە اهمّیت ویرمە. فقط احتیاطلە، بو عطالت موسمی و غفلت زمانی و درد معیشت ابتلاسی زمانندە جزئی بر اشتغال دە اهمّیتلیدر. توقّف دگل، موفّقیتسز مغلوبیّت یوق! رسالۀ نورڭ هر طرفدە غالبانە فتوحاتی وار.
[سادسًا] اسكی دوست و قرداش و رسالۀ نورڭ او زماندە جدّی بر طلبەسی و اسپارطە حیاتمدە بڭا حسن خدمتلە صمیمی بر آرقداش و همّتی اوزون، ألی قیصە، عزیز قرداشم محمد جلال!
سنی او زماندنبری اونوتمدم. چوق زمان رسالۀ نور دائرەسندە قلمیلە چالیشانلر ایچندە اسمڭلە حصّەدار اولویوردڭ. سنڭ یوكسك استعدادیڭی و علوّ همتڭی رسالۀ نوردە استعمال ایتمك آرزولایوردم. دیمك درد معیشت، سزی بر درجە قید آلتنە آلدی. باشدە مبارك باباڭ، خانەڭزدە بولونانلرە بالمقابلە سلام ایدییورم. و بالخاصّە محمد سیرانی خیالمدە چوق سلام ایلە برابر، اگر بنم اورادە ایكن طانیدیغم و خسرو سیستمندە تلقّی ایتدیگم محمد سیرانی ایسە، اونڭ بیڭ سلامنە سلاملە مقابلە ایدوب، او سیرانی، او زماندنبری رسالۀ نورڭ بر جزئنە بحثی كیردیگی و سیلینمدیگی كبی، خاطرمدە دە سیلینمەمش. چوق دفعە بكلەیوردمكە، سیرانی، خسروڭ آرقەسندە قوشوب چالیشسین. دیمك اونی دە درد معیشت باغلامش.
SAYFA 332
[سابعًا] رسالۀ نورڭ اركان مهمّەسندن خلیل ابراهیمڭ اون درت یاشندەكی اولاد معنویسی، رسالۀ نور دائرەسندەكی معصوم شاكردلرڭ دائرەسندە ان شٓاء اللّٰه اهمّیتلی موقع آلاجق. و او كوچك شخصیتدە پارلاق، بیوك بر شاكرد روحی كورونویور. مكتوبندە چوجقجە قونوشمامش. غایت مدقّقانە بیوك بر عالم كبی قونوشمەسی، بزی چوق سویندیردی. ما شٓاء اللّٰه، بارك اللّٰه! دیدیردی.
[ثامنًا] اوّلجە خبر آلدیغڭز خستەلغمە دائر بر نقصان پارچە، دعالریڭزە و كچن رمضان كبی معنًا یاردیملریڭزە وسیلە اولمق ایچون، او خستەلق مناسبتیلە یانمزە كلن بعض ذاتلرە سویلەدیگم و نقصان قالمش بر فقرەیی یازییورم. شویلەكە:
حالمی صورانلرە دیدمكە: هم نظر، هم ارواح غیر طیّبە جهتندن باشمە كلن بو مصیبت، رحمت الٰهیە ایلە اون عدددن برە ایندی، طوقوزی نعمت اولدی. باقی قالان بریسی دە، طقوز منفعتی اولدی.
[برنجی منفعتی] خستەلقدە هر ساعت عبادتی، طقوز ساعت عبادت حكمنە كتیردی.
[ایكنجی فائدەسی] اون بش خستە رسالەسنی، تام ذوق ایلە تصحیح ایتمك و بو خستەلق زمانندە، خستەلرە و محتاج اولانلرە چابوق یتیشدیرمگە سبب اولدی.
[اوچنجی فائدەسی] اسكی سعیدی، یڭی سعیدە قلب ایدن اسكی بر خستەلق كبی، شیمدی دە رسالۀ نورڭ پارلاق بر طرزدە انتشاری، یڭی سعیدی دە دنیا ایلە بر درجە علاقەدار ایتدیگی جهتلە، او حالڭ ضررندن قورتولمغە سبب اولدی.
[دردنجیسی] بو مبارك آیلردە، پك چوق اشتیاق و احتیاج ایلە فضلە اعمال اخرویەدە بولونمق آرزوسیلە برابر، موسم و بعض اسباب جهتیلە موفّق اولامایارق فضلە متأثّر ایدم. بو خستەلق، تام بو آیلرە لایق بر طرزدە، خستەلقدن كلن اخلاص و كثرت ثواب جهتیلە عظیم بر منفعتی اولدی. بنی كوندوزدە طاغ و باغلری كزمكدن منع ایتدیگی كبی، كیجە اویقو و غفلتدن قورتاروب، كمال تضرّع و نیاز ایلە كیجەلری احیایە سبب اولدی.
[بشنجیسی] كچنكی رمضاندەكی خستەلق كبی، بو خستەلق دخی، فداكار قرداشلریمڭ شفقتلرینی هیجانە كتیروب، بنم حسابمە اعمال اخرویەلرینڭ بر نوع زكاتنی ویرمك.. ناقص، قصورلی سرمایەمی، بردن اونە، بلكە یوزە و بیڭە چیقارمغە سبب اولمسیدر.
SAYFA 333
[آلتنجی فائدەسی] خستەلرە، یگرمی بش دوای ایمانی ویرن رسالەنڭ علاجلرینی نفسمدە تطبیق ایدرك عین حقیقت اولدیغنی تصدیق ایدوب، اعصاب و سیڭیردن كلن زیادە حسّاسیتمدن قیمتسز فانی ایشلری، لزومسز و اندیشەلی مراقدن و فائدەسز و ضررلی علاقەدن بر درجە قورتولمغە سبب اولمسیدر.
عموم قرداشلریمزە و همشیرەلریمزە برر برر سلام و سلامتلرینە دعا و دعالرینی رجا و استرحام ایدن قرداشڭز
سعید النّورسی
[١٦٤]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ لَیْلَةِ الْبَرَٓائَةِ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
سزە، خستەلغڭ طقوز فائدەسندن باقی قالان اوچنی یازییورمكە، او خستەلغڭ بر میوەسی سابق عربی فقرەدر.
[یدنجی فائدەسی] رسالۀ نورڭ اهمّیتلی بر شاكردینڭ اهمّیتلی بر خطاسنی تعمیر ایتمەسیدر. شیمدیلك بو اهمّیتلی فائدەیی ایضاح ایتمك مناسب دگل.
[سكزنجی فائدەسی] غایت اینجەدر، ایضاح ایدیلمز. یالڭز قیصە بر اشارت ایدرز. ناصلكە خسرو، یازدیغی قرآنی فوطوغرافلە طبعنی قبول ایتمەیەرك، بیڭلر جاذبەدار قرآنلر كندی خطّیلە عالم اسلامدە انتشاریلە، قطبیت درجەسندە بر مرتبۀ علویەیی و یوكسك بر شرف امتیازی بیراقوب، رسالۀ نور دائرەسندەكی سرّ اخلاصی محافظە و حظّ نفسدن تبرّی ایتمشدر.
عینًا اویلە دە، بو خستەلق، روحمدە اویلە بر انقلاب یاپدیكە، رسالۀ نورڭ پارلاق فتوحاتنی متشكّرانە تماشا ایتمك و ثوابدارانە، مجاهدانە، بر نوع قوماندان خدمتندە بولونمقدن كلن اخروی ذوقی و شرفی و دنیادە اخروی میوەسنی كوسترن خدمت ایمانیەنڭ شخصمە عائد لذّتی و امتیازی، او سرّ اخلاص ایچون بیراقمق و قرداشلریمە حوالە ایتمك، اونلرڭ شرف و ذوقلریلە اكتفا ایتمەیە نفس امّارەم دخی موافقت ایدرك، دنیانڭ بو اخروی و كوزل یوزندە كوزینی قپامق و اجلی و موتی فرحلە قارشولامەیی تام قبول ایتمەسیدر.