KASTAMONU LÂHİKASI

281

[١٤٠]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

عزیز قرداشم خسرو،

جناب حق مرحومەیی مغفرت أیلەسین. و سڭا و اونڭ اولادلرینە صبر جمیل احسان أیلەسین. بن دە ماتمڭزە جدًّا حصّەدارم.

سنڭ آغلامەڭە و آغلایان مكتوبڭە جدًّا اشتراك ایتدم. اوت، سن دە بنم كبی، دنیا ایلە ایكی جهتلە علاقەڭ كسیلییور. هم اویلە لازم. سنڭ كبی رسالۀ نورڭ بر فدائیسی علاقەسی اولماملی و علاقە پیدا ایتمەملی. علاقەلی اولسە، فوق العادە بر ثبات، بر اخلاصڭ، لزوم ایلە برابر بعض عارضەلر ایچندە صارصیلیر، تام فداكارلق ایدەمز. او حوالینڭ قهرمانلری الحق مستثنادرلر. علاقەلر اونلری صارصمییور. فقط بعضیلری، خسرو كبی، سعید كبی و عاطف و امثالی كبی بتون بتون علاقەسز دە بولونمق لازم.

او مرحومە شیمدی یە قدر، رسالۀ نورڭ خاص طلبەلری ایچندە دائما هر كون یوز دفعەیە یاقین و خصوصی اسمیلە دە بر دفعە فجردە، معنوی قزانچلریمزە اون سنەدر حصّەداردر. شیمدی وفاتندن صوڭرە اسمیلە هر كون چوق دفعە خصوصی دعالردە حصّەدار اولدیغی زمان كبی، یینە یوز دفعە حصّەدار اولویور.

عزیز قرداشم خسرو، سنڭلە چوق قونوشمق ایستەیورم. فقط بو دقیقەدە او قدر وقتم طاردركە، زیارتە كلن دوست درت بش آدمە قارشو بنی مشغول ایتمەییڭز دییە لزومسز حدّت ایتدم. هر نە ایسە... اورادەكی قرداشلریمزە حسرت و اشتیاق ایلە چوق سلام و سلامتلرینە دعا ایدییورم. بورادەكی قرداشلریڭز دە سزی تعزیە و اورادەكی قرداشلرینە عرض حرمتلە سلام ایدییورلر.

سعید النّورسی

282

[١٤١]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

رسالۀ نورڭ حقّانیتنە و اهمّیتنە دائر بر امضای غیبی حكمندە اولان یازدیغڭز مجموعۀ اشاراتە، لاحقەدن سزڭ انتخاب ایتدیگڭزدن ایكی مثلی داها علاوە ایتدك. اگر سز دە كندیڭزە اویلە بر مجموعە یازمش ایسەڭز، علاوە ایتدیگمز مقداری سزە دە كوندرەجگز. بو مجموعەنڭ كوستردیگی قیمت رسالۀ نوردە بولوندیغنی، بو زمانڭ دهشتلی فیرطینەلری اثبات ایدییور.

اوت، قرداشلرم، حضرت عیسی علیە السّلام انجیل شریفدە دیمشكە: بن كیدییورم، تا سزە تسلّیجی كلسین. یعنی احمد علیە الصّلاة والسّلام كلسین دیمەسیلە، قرآنڭ بشرە غایت بیوك بر نتیجەسی، بر غایەسی، بر هدیەسی تسلّیسیدر.

اوت، بو دهشتلی كائناتڭ فیرطینەلری و زوال و تخریباتلری ایچندە بو بوشلق نهایتسز فضادە هر شیلە علاقەدار اولان انسان ایچون حقیقی تسلّی یی و استناد و استمداد نقطەلرینی یالڭز قرآن ویرییور. اڭ زیادە او تسلّی یە محتاج، بو زماندە، بو عصردە اڭ زیادە قوّتلی بر صورتدە او تسلّی یی اثبات ایدن، كوسترن رسالۀ نوردر. چونكە ظلمات و اوهامڭ منبعی اولان طبیعتی، دلمش كچمش، حقیقت نورینە كیرمش. اون آلتنجی سوز كبی اكثر پارچەلرندە، حقائق ایمانیەنڭ یوزر طلسملرینی كشف و ایضاح ایدوب، عقلی انكاردن و تردّدلردن قورتارمش.

ایشتە بو حقیقت ایچوندركە، بو چوق اوصاندیریجی و دهشتلی زماندە، اوصاندیرمایاجق بر طرزدە، چوق تكرار ایلە برابر، عقلی باشندە اولانلری رسالۀ نورلە مشغول ایدییور. رأفت بگڭ مكتوبندە دیدیگی كبی، رسالۀ نورڭ اڭ بارز خاصیتی، اوصاندیرمامق. یوز دفعە اوقونسە، یوز برنجی دفعە یینە ذوقلە اوقونابیلیر. پك طوغری دیمش.

رسالۀ نورڭ ترجمانی، حقیقی وظیفەسنڭ خارجندە دنیادەكی استقبالیاتە آرا صیرە باقمەسی، بر درجە ظاهری

283

بر مشوّشیت ویرر. مثلا، بوندن اوتوز قرق سنە اوّل دییوردی: بر نور كلەجك. بر نورانی عالمی كورەجگز دییوب، او معنایی كنیش بر دائرەدە و سیاستدە تصوّر ایدیلمش.

هم بوندن اون درت، اون بش سنە اوّل، دینسزلگی چویرنلر مدهش سماوی طوقاتلر یییەجكلر دییە بیوك، كنیش، كرۀ ارض دائرەسندەكی بو دهشتلی حادثەیی، طار بر مملكتدە و محدود انسانلردە تصوّر ایدیلمش. حالبوكە استقبال، او ایكی اخبار غیبی یی تصوّرینڭ پك فوقندە تفسیر و تعبیر أیلەدی. اوت، اسكی سعیدڭ بر نور عالمی كورەجگز دیمەسی، رسالۀ نور دائرەسنڭ معناسنی حسّ ایتمش، كنیش بر دائرۀ سیاسیە تصوّر ایتدیگی كبی، سرّ انّا اعطینانڭ رمزیلە، اون اوچ، اون درت سنە صوڭرە دینسزلگی، زندیقلغی نشر ایدنلر، پك مدهش طوقاتلر یییەجكلر دییوب، او حقیقتی طار بر دائرەدە تصوّر ایتمش. استقبال، او ایكی حقیقتی تام تعبیر و تفسیر ایتدی.

اوت، باشدە اسپارطە ولایتی اولارق رسالۀ نور دائرەسی، برنجی حقیقتی پك پارلاق و كوزل بر صورتدە كوستردیگی كبی.. ایكنجی حقیقتی دە، مدنیت سفیهەنڭ طغیاننی و مادّیونلق [حاشیە]طاعوننڭ آشیلامەسنی چویرن و ادارە ایدن ارواح خبیثەنڭ باشلرینە كلن بو دهشتلی سماوی طوقاتلر، كنیش بر دائرەدە، او سرّ انّا اعطینانڭ حقیقتنی، تام تامنە اثبات ایتمش.

رسالۀ نور، قطعی برهانلرە استنادًا، حكملری سائر حقائقدە عین عیننە، تأویلسز، تعبیرسز حقیقت چیقمەسی و یالڭز اشارت توافقیە و سنوحات قلبیەیە اعتمادًا بیاناتی، بویلە دنیوی اولان مسائل استقبالیەدە نەدن بعضًا تعبیر و تأویلە محتاج اولویور دییە خاطریمە كلدی.

بویلە بر جواب اخطار ایدیلدیكە: غیبی استقبال دنیویدە و دنیا ایشلرندە، باشە كلن حادثاتڭ بیلدیرمەمكدە، جناب ارحم الراحمینڭ چوق بیوك بر رحمتی صاقلاندیغنی و غیبی كیزلەمكدە چوق اهمّیتلی بر حكمتی بولوندیغی جهتلە، غیبی شیلری خبر ویرمكدن یاساق ایدوب، یالڭز مبهم و مجمل بر صورتدە، یا الهام ویا اخطار ایلە، بر امارەیی وسیلە ایدرك، كشفیاتدە و رؤیای صادقەدە، بر قسم غیبی حقیقتلری احساس ایدر. او حقیقتلرڭ خصوصی صورتلری وقوعندن صوڭرە بیلینیر.

284

قرداشلرم، بو دفعە حلمی بگ ایلە كلن رأفت و رشدینڭ مكتوبلری بزی چوق سویندیردی. ذاتًا خسرو، رأفت، رشدی رسالۀ نورە انتسابدە اسكیدنبری برابر بولونمەلرندن، بن بریسنی تخطّر ایتسەم، اوچی بردن خاطرە كلییور. جناب حقّە حدسز شكركە، بو دهشتلی فیرطینەلر، اونلری و سزلری صارصمدی. ما شٓاء اللّٰه، رأفت، شیمدی دە اسكی صداقتنی و تام علاقەسنی تمامیلە محافظە ایتدیگنی آڭلادق. بر ایكی سنەدر اوندن هیچ بر مكتوب و خدمت قرآنیەدەكی وضعیتندن بر خبر آلامامشدم، مراق ایدییوردم. بو دفعە مكتوبندە، نە وقت بر آرایە كلسەك، سوزلردن برینی آچوب اوقورز، طاتلی طاتلی استفادە ایدوب، استادیمزلە كوروشورز دیمەسی، بزی سرور ایلە شكرە سوق ایتدی. صداقتندە نامدار رشدینڭ مكتوبندە مراق ایتدیگم نقطەلری بیان ایتمسی و خدمت نوریە توقّف ایتمەمسی و سزلرە صیقینتی اولمامسی، بزی چوق مسرور أیلەدی.

لطیف بر توافق: احمد نظیفڭ بو دفعە چوق مشغلەلر ایچندە یازدیغی، یالڭز اون طقوزنجی مكتوبدە معجزات احمدیەؐ توافقندە، مجموعی طقوز بیڭ سكز یوز اوتوز اوچ عددە بالغ اولدیغنی كوردك. او مكتوبدەكی معجزات احمدیەنڭؐ بر كرامتیدر دییە حكم ایتدك.

قرداشڭز

سعید النّورسی

[رسالۀ نورڭ شاكردلرندن امین و فیضینڭ بر فقرەسیدر]

هم رسالۀ نورڭ قصبەلرە و جماعتلرە بركتە مدار اولمسی و اوڭا ضرر ایدنلرە طوقات كلمەسی كبی، شخصلرە دە پك ظاهر بر صورتدە، هم بركت و حسن معیشت اوڭا چالیشانلرە.. و غیبی طوقاتلر، اونڭ علیهندە چالیشانلرە كلمەسی، بو حوالیدە چوق حادثەلری وار. بز كندی نفسمزدە چالیشدیغمز زمان، پك ظاهر بر صورتدە بر حسن معیشت، بر عنایت كوردیگمز كبی، رسالۀ نور و شاكردلری علیهندە چالیشانلرە، شدّتلی طوقاتلر كلدیگنی كورویورز. ازجملە:

رسالۀ نورڭ اركانندن بریسی، قطعی بر صورتدە خبر ویرییوركە: اوچ درت آدم، دنیا ثروتنڭ خاطری ایچون طوپلانوب منافقانە رسالۀ نور شاكردلری علیهندە تدبیر قوردقلری هنگامدە، اوچ كون صوڭرە او اوچ درت آدمڭ خانەلری و برینڭ دكّانی یانوب، هر بری بیڭلر لیرە ضایعاتلە طوقات ییدیلر.

285

هم بر دسّاس و جاسوس آدم، رسالۀ نور شاكردلری علیهندە چالیشییوردیكە، اونلری حپسە آتدیرسین. بر كون، (سربست اولارق بن، بر ایپ اوجی بولامدمكە بونلری حپسە صوقسەم. اگر بر ایپ اوجی بولسەم، اونلری حپسە صوقاجغم) دییە اعلان ایتدیگی وقتدن ایكی كون صوڭرە بر ایش یاپوب، رسالۀ نور شاكردلری یرندە او آدم ایكی سنە حپسە كیردی.

هم بدبخت، معنّد بر آدم رسالۀ نور علیهندە، هم شاكردلرینڭ بر ركنی علیهندە متجاوزانە بولوندیغی هنگامدە، بر ایكی كون صوڭرە میخانەیە كیدوب ایچە ایچە چاتلامش، اورادە ئولمش. بو نوعدە چوق حادثەلر وار. دیمك رسالۀ نور، دوستلرە تریاق اولدیغی كبی، دوشمانلرە دە صاعقە اولویور.

[رسالۀ نور شاكردلرندن حافظ توفیق، محمد فیضی، امین، حلمی، كاملڭ بر فقرەسیدر]

هم غوث اعظمڭؓ، استادیمز حقّندە [فَاِنَّكَ مَحْرُوسٌ بِعَیْنِ الْعِنَایَةِ] فقرەسیلە، عنایت و تسهیلە دائما مظهر اولدیغنە، و توافق، رسالۀ نورڭ بر معدنی بولوندیغنە پك چوق امارەلردن، بو بر ایكی كون ظرفندە، كوچك و لطیف، فقط قطعی قناعت ویرن جزئی حادثەلرڭ توافقاتندە كوزیمزلە كوردیگمز عنایات ربّانیەنڭ نمونەلرندن برقاچنی بیان ایدییورزكە، اونلر، بو ایكی كون ظرفندە برابر وقوعە كلمشدر.

[برنجیسی] دون استادیمزە، رسالۀ نورە عائد اوچ خدمت ایچون اوچ آدم لازم كلمش. كیمسە دە یوق. بز دە اوزاقدەییز. استادیمز مردیوندن اینوب، بر چوجغی بولوب، بزە كوندرمك نیّتیلە قاپویی آچمش. رسالۀ نورڭ او اوچ خدمتنی كورەجك اوچ شاكردی فوق العادە بر طرزدە، عین دقیقەدە قاپویە كلمشلر.

[ایكنجیسی] ایكی سنەدن زیادە رسالۀ نورڭ مهم پارچەلری، رسالۀ نورڭ بركاتیلە خانەسی یانغیندن قورتولان حافظ احمد كندینە یازدیروب، باشقە بر قضا و ناحیەدە بولونان بر ایكی ذات اونلری استنساخ ایچون آلدیلر. ایكی سنەدنبری اللرندن قاچیروب، محجوبیتلرندن خبر ویرمدكلری ایچون هم بز، هم حافظ احمد مراق، هم حدّت ایدییوردق. او كتابلر بوكون كلدیگی عین وقت دون عین ساعتدە، استادیمزە، بش سنەدنبری، هر برقاچ كون ظرفندە استادیمزە قولایلق ایچون بر پارچە ییمك پیشیرمكلە خاطرینی صورویوردی.

286

ایكی سنەدنبری او عادتی ترك ایتمشدی. هم قومشولقدن دە باشقە یرە نقل ایتمسیلە، ایكی سنەدر او عادت ترك ایدیلمش ایكن، یینە دون، او عین ساعتدە، ایكی سنە اوّلكی عین عادتیلە او ذاتڭ خانەسندن، عینًا اسكیسی كبی، كوچوجك بر خاطرە صورمق نوعندە اوغلی كتیردی. استادیمز دیدی: ایكی سنە اوّلكی عادتە لزوم قالمامش. سز دە قومشولقدن كیتمشسڭز دیدی. بوكون عین وقتدە، او حافظ احمدڭ یازدیردیغی غائب اولان كتابلر، مكمّل بر صورتدە استنساخ ایلە كلدی. بزدە شبهە بیراقمدیكە، بو لطیف توافق دە، رسالۀ نور حقّندەكی عنایاتڭ بر جلوەسیدر.

[اوچنجیسی] استادیمز، عین بوكون امین قرداشمزە دیدی: اوچ درت آیدر هر هفتە قریەسندن بورایە كلن خانە صاحبەسی كلمدی. درت آی اولدی، كراسنی آلمدی. هر حالدە خبر كوندریڭز، كلسین، كراسنی آلسین دیدیگی عین وقتدە، درت آیدنبری كلمەین او خانە صاحبەسی، قاپویی اوردی، كلدی. بش آیلق كراسنی آلدی. استادیمز، بو حادثۀ عنایتدن ممنون اولدیغی ایچون، اوڭا اوزاقدن بر ناحیەدن كلن یووارلاق، هیچ كورمدیگمز و بورادە بولونمایان بر كوچك اكمگی او خانە صاحبەسنە ویردی. عین وقتدە یگرمی دقیقە ظرفندە، بورادە بولونمایان عین اكمكدن بش مثلی، ایكی سنە رسالۀ نورڭ بر كتابنی آلوب مطالعەسنڭ معنوی اجرتنڭ بیڭدە بر اجرتی اولارق كلدی. و بر پارچە عاشورە چوربەسنی دخی یینە او خانە صاحبەسنە ویردی. عینًا او عاشورەنڭ اون مثلی قدر اوچ لطیف اكمك، یینە ایكی سنە ایكی كتابڭ اوقومەسنە بیڭدە بر اجرت اولارق كلدی. كوزیمزلە كوردك.

هم بوكون او خانە صاحبەسنڭ یدی سنەدر آدینی بیلمدیگی ایچون، استادیمز اوڭا: اسمڭ نەدر؟ دییە صوردی. دیدی: خیریّەدر. خیریە اسمندە اولمق تفأّلیلە، خیری نامندە رسالۀ نورڭ بر شاكردی، خبریمز یوقكن استانبولە كیتمش. هم تجارت مناسبتیلە ایكی مهم شاكردلری دە كیتمشلردی، كیچ قالدیلر. مادّی معنوی فیرطینەلر مناسبتیلە استادیمز، هم اونلری، هم اورادەكی مهم بر شاكردی ایچون چوق مراق ایدییوردی. بوكون او خیری، ایكی ساعت او خیریّەدن صوڭرە قاپویی آچدی، كلدی. او اوچ شاكرد حقّندەكی مراقنی ازالە ایتمكلە برابر، استادیمزڭ درت آیدنبری دوام ایدن تَفَارِكْ نامندەكی بر قوقوسی بوكون بیتمش، كندیمز كوردك. خیرینڭ بر كوچك شیشە ألندە، ایشتە سزە تَفَارِكْ كتیردم دیدی. ایشتە بو كوچك لطیف تفاركدەكی توافقە بارك اللّٰه! دیدی.

287

بو ایكی كون ظرفندە بو كوچك نمونەلر كبی، استادیمز، معجزات احمدیەنڭؐ تصحیحاتیلە مشغول اولدیغی ایچون چوق نمونەلر كورمش. مادام ایكی كون ظرفندە بو قدر عنایاتڭ جلوەلرینی كورویورز. رسالۀ نور دائرەسندە دقّت ایدیلسە، هركس كندی نفسندە خدمتی درجەسندە بویلە نمونەلری كورەجكدر.

رسالۀ نور شاكردلرندن

حلمی امین كامل فیضی حافظ احمد

اوت، بن دە تصدیق ایدرم

سعید النّورسی

[١٤٢]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

بو شدّتلی قیشدە و معنوی، دهشتلی، آیری طرز بر قیشدە و نوع بشر اجتماعی حیاتندە مدهش، قانلی دیگر طرز بر قیشدە چیرپینان بیچارەلرە رقّت جنسیّە و شفقت نوعیّە جهتندە غایت درجەدە بر حزن و الم حسّ ایتدم. چوق یرلردە بیان ایتدیگم كبی، یینە ارحم الرّاحمین و احكم الحاكمین اولان اونلرڭ خالق كریم و رحیمڭ حكمت و رحمتی، بنم قلبمڭ امدادینە یتیشدی. معنًا دینیلدیكە: سنڭ بو شدّتلی تأثّرڭ، او حكیم و رحیمڭ حكمتنی، رحمتنی بر نوع تنقید حكمنە كچر. رحمت الٰهیەدن ایلری شفقت اولونماز. حكمت ربّانیەدن داها مكمّل حكمت، دائرۀ امكاندە اولاماز. عاصیلر، جزالرینی.. معصوملر، مظلوملر، زحمتلرندن اون درجە زیادە مكافاتلرینی آلاجقلرینی دوشون. سنڭ دائرۀ اقتدارڭ خارجندە اولان حادثاتە، اونڭ مرحمت و حكمت و عدالتی و ربوبیّتی نقطەسندە باقملیسڭ. بن دە او لزومسز شدّتلی الم شفقتدن قورتولدم.

اوتوز سنە اوّل اسكی سعید مطبوع بر اثرندە، مناظراتدە اوندن صوردقلری بر سؤٓالە ویردیگی جواب، بو مقامە مناسبتیلە عینًا عبارەسیلە یازیلییور. اوتوز سنە اوّل عشائرلردە كزركن بویلە سؤٓال ایتدیلر: عجبا شو زمان و دهرڭ شكایتندەكە، -حتّی بیوك ذاتلر و اولیالر دخی فلكدن و زماندن شكایت ایدییورلر.- اوندن، صانع ذوالجلالڭ صنعت بدیعنە اعتراض چیقمازمی؟

288

[جواب] خیر، اصلا! بلكە معناسی شودر: كویا شكایتجی دیركە: ایستەدیگم امر و آرزو ایتدیگم شی و تشهّی ایتدیگم حال، حكمت ازلیەنڭ دستوریلە تنظیم اولونان عالمڭ ماهیّتی مستعد دگل. و عنایت ازلیەنڭ پركلیلە نقش اولونان فلگڭ قانونی مساعد دگل. و مشیئت ازلیەنڭ مطبعەسندە طبع اولونان زمانڭ طبیعتی موافق دگل. و مصالح عمومیەیی تأسیس ایدن حكمت الٰهیە راضی دگلدركە، شو عالم امكان، فیّاض مطلقڭ ید قدرتندن، شو عقولمزڭ هندسەسیلە و تهوسّمزڭ اشتهاسیلە ایستەدیگمز هر بر ثمراتی قوپارسین. ویرسە دە طوتاماز، دوشسە دە قالدیراماز. اوت، بر شخصڭ تهوّسی ایچون بیوك بر دائرۀ محیطە حركت مهمّەسندن طوردیریلماز.

ایشتە، اوتوز سنە اوّلكی جوابە، رسالۀ نور دخی زلزلەلر بحثندە، بویلە كوچك بر حاشیە الحاق ایدییوركە، هر بر عنصرڭ و مادّی و معنوی قیش و زلزلە كبی حادثەلرڭ، یوزر خیرلی نتیجەلری و غایەلری واركن، شرلی و ضررلی بر تك نتیجەسی ایچون اونی وظیفەسندن طوردیرمق، او یوزر خیرلی نتیجەلری ترك ایتمكلە یوزر شر یاپمق، تا بر تك شر كلمەسین كبی، حكمتە، حقیقتە، ربوبیتە منافی اولور. فقط كلّی قانونلرڭ تضییقندن فریاد ایدن فردلرە، عنایات خاصّە و امدادات خصوصیە ایلە و احسانات مخصوصە ایلە رحمن الرّحیم، هر بیچارەنڭ امدادینە یتیشەبیلیر. دردلرینە درمان یتیشدیرر. فقط او فردڭ هوسیلە دگل، حقیقی منفعتیلە یاردیم ایدر. بعضًا دنیادە ایستەدیگی بر جامە مقابل، آخرتدە بر الماس ویرر. بو جدّی مسئلەیە بر لطیفەیی فیضیلە امین الحاق ایتمك ایستەدیلر. تا اوصانچ ویرمەسین. شویلەكە: فیضیلە امین دییورلر:

استادیمز و رسالۀ نورڭ جدّی حقائقلری ایچندە اڭ طاتلی بر فاكهەسی توافق اولدیغی ایچون، قرداشلریمزە، یینە بو ایكی كون ظرفندە كوچك بر ایكی توافقی، سزە بوندن اوّلكی توافقە حاشیە اولارق یازییورز.

اوت، ناصلكە كلماتدە و كلمات مكتوبەدە توافق، بر قصد، بر عنایت خصوصیەیی كوسترییور. بعضًا خارقە اولوب كرامت درجەسنە چیقییور. بعضًا لطیف بر ظرافت ویرییور. عینًا اویلە دە، رسالۀ نورە عائد و استادیمزە عائد حادثاتدە دە عینًا، قصدی و عنایتكارانە توافقی، اقوالدەكی او افعالدە دخی كورویورز. ازجملە:

سزە یازیلان، درت آی كلمەین خانە صاحبەسی ایچون امین قرداشمزە دیدی: (خبر كوندر) تكلّمندە، اونڭ قاپو چالمەسی توافق ایتدیگی كبی.. عین جملەیی، مكتوبدە ایكی دفعە اوقوندیغی زمان، (امینە دیدیگی) كلمەسی

289

اوقوندیغی آنندە، آشاغیكی قاپویی امین آچدی. كلمك زمانی كلمدن كلدی. ایكنجی كون، یینە باشقە بر آدمە اوقوندیغی وقت، (امینە دیدیگی) كلمەسنی اوقودیغی وقت، عین آندە یوقاری قاپویی امین آچدی، كلمە عادتنە مخالف اولارق كلدی، كیردی. بو ایكی توافق، خانە صاحبەسنڭ توافقنە توافقی كوسترییوركە، اڭ جزئی ایشلریمز دە تصادف دگل، قصدی توافقدر.

هم درت آی اوّل بزە بر پارچە تارخانە كتیرن رسالۀ نور شاكردلرندن فؤادڭ استانبولە كیدوب، اوتوز كون تأخیرندن، كیچ قالمەسندن اندیشە ایتدیگمز عین كوندە، اونڭ تارخانەسی بیتدیگی عین كوندە كلمەسی توافق ایتدی.

هم عین كوندە، بر پارچە ترەیاغی -بز دە و استادیمز دە بونڭ بركتنی حسّ ایدییوردق - بیتدیگی دقیقەدە اونڭ مقدارینە توافق ایدوب، ظنّمزجە عین یردە، عین مقدار، عین زماندە كلدیگی كبی.. بورالردە، كویلردە، كول ایچندە یاپیلان بر چورك، استادیمزڭ خوشنە كیتدیگی ایچون صباح آقشام اوندن یییوب و بر اكمك اون بش كون دوام ایدوب بیتدیگی عین كوندە، عین چوركدن، اونڭ اقرباسندن بریسی كتیردی. بو توافقڭ خاطری ایچون كری چویرمدی، قبول ایتدی. مقابلنە بر تبرّك ویردی. كوزیمزلە بو لطیف توافقدەكی شیرین عنایات الٰهیەنڭ جزئی جلوەلرینی كوردك و آڭلادقكە، كور تصادف ایشمزە قاریشمییور. معنیدار توافق، رسالۀ نورڭ كلماتندە و حروفاتندە اولدیغی كبی، اوڭا تماس ایدن حركات و افعالدە دە اویلە معنیدار توافقلر وار. عنایتە تماس ایتدیگی ایچون، اڭ جزئی بر شی دە اولسە قیمتی بیوكدر. بویلە اوزون یازمق و زیادە اهمّیت ویرمك اسراف اولماز. چونكە معناسی اولان عنایت و التفات رحمت مراددر. و بو بحث دخی معنوی بر شكردر.

رسالۀ نور شاكردلرندن

امین، فیضی

عموم قرداشلریڭزە برر برر سلام و دعا ایدرز و دعالرینی ایسترز.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

قرداشڭز سعید النّورسی

290

[١٤٣]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

نور فابریقەسنڭ صاحبی ایلە قهرمان طاهری بزی غایت مسرور ایدن مژدەلر ویرییورلر، هم بعض مسئلەلری صورویورلر. سزلردەكی اركانڭ ویردكلری قرار و مناسب كوردیگی طرزلر، بنم رأیمڭ فوقندە ان شٓاء اللّٰه اصابت ایدرلر. مادام بنم رأیمی دە آلمق ایستەیورلر. شیمدیلك، اوّلجە نازلانان مطبعەجیلرە لزوم یوق. هم مسلگمزە مخالف یڭی حروفە، رسالۀ نورڭ بر نوع مساعدەسی حكمنە كچدیگی ایچون، لازم دگل. سزلر، ال ماكینەسیلە یازدیغڭز مقدار یتر. ذاتًا نظیف دە، ال ماكینەسیلە بر درجە چالیشییور. تصحیحنە چوق دقّت ایتمك لازم. اسكی حروفلە الماس قلملی قرداشلریمز مطبعەیە احتیاج بیراقمییور. بزە یاردیم ایتسینلر.

صوردیغڭز ایكنجی جهت ایسە، حافظ مصطفی یە ویردیگم یڭی حروفلە ایكی رسالە، چوغی آیری آیری اولسون، بعضی دە برابر اولسون. كنچلرە عائد رسالەجگڭ باشندە اسم اولارق سراج الغافلین ویاخود كنچلك رهبری نامی.. توحیدە عائد رسالەیە حجّت اللّٰە البالغە نامنی.. ویاخود مِصْبَاحُ الْاٖیمَانْ.. كرامت مجموعەسنڭ اسمی ایسە، سكّۀ تصدیق غیبی ویا تصدیق غیبینڭ خاتمی نامنی باشندە یازارسڭز.

عربی ورد الاكبر نورینڭ طبع ایدیلمشسە، عربی بیلمەین رسالۀ نور شاكردلرینە بر تسهیلات اولمق ایچون یدنجی شعاع، آیت الكبرا و یگرمنجی مكتوبدە ایضاح و ترجمە ایدیلن صحیفەلرینڭ نومرەلری، ورد الاكبرڭ كنارلرینە رقملە بر حاشیەجك كبی یازیلسە أیی اولور. یعنی بو عربی مقام فلان رسالەدە، فلان صحیفەدە ایضاحی وار دییە اشارت ایدیلسە و الماس قلملی قرداشلریمز بونی توزیع ایدوب، هر بری بعض نسخەلری بویلە اشارتلرلە قید ایتسە و هم ال ماكینەسیلە یاپدیغڭز ویا مطبعەدن كلن رسالەلردن نمونە ایچون بر ایكی نسخەسنی بزە كوندرسەڭز أیی اولور.

عموم قرداشلریمزە برر برر سلام ایدرز.

قرداشڭز سعید النّورسی

291

[١٤٤]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ هٰذِهِ الشِّتَٓاءِ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

بو شدّتلی مادّی و معنوی قیشدەكی غلا و وارلق ایچندە قحط و درد معیشت، فقرالرە آغیر باصمەسی جهتندە، اكثری فقیر الحال اولان رسالۀ نور شاكردلرینڭ بو دهشتلی حالە قارشو صارصیلمەلری و تساندلری بوزولمەسی احتمالیلە زیادە اندیشە ایدییوردم. سزلر هر زماندن زیادە بو فیرطینەدە تساندیڭزی و اتّحادیڭزی و بربرینڭ قصورینە باقمامسی، بربرینی تنقید ایتمەمسی، رسالۀ نورڭ وظیفۀ قدسیۀ ایمانیەسی حسابنە مكلّف و محتاجسڭز.

صاقین بربریڭزدن كوجنمەییڭز و تنقید ایتمەییڭز. یوقسە آز بر ضعف كوسترسەڭز، اهل نفاق استفادە ایدوب سزلرە بیوك ضرر ویرەبیلیرلر. درد معیشت ضرورتنە قارشو، اقتصاد و قناعتلە مقابلە ایتمەیە ضرورت وار. منفعت دنیویە چوق اهل حقیقتی، اهل طریقتی دخی بر نوع رقابتە سوق ایتدیگی ایچون اندیشە ایدرم. رسالۀ نور شاكردلری ایچندە شیمدی یە قدر بو جهت اونلری زدەلەمەمش. ان شٓاء اللّٰه یینە زدەلەمز. فقط هركس بر اخلاقدە اولاماز. بعضیلر مشروع دائرەدە راحتنی ایستەسە دە، اعتراض ایدیلمەملی.

ضرورتە دوشن بر شاكرد زكاتی قبول ایدەبیلیر. رسالۀ نورڭ خدمتنە حصر وقت ایدن ركنلرە و چالیشانلرە زكاتلە یاردیم ایتمك دە رسالۀ نورە بر نوع خدمتدر. هم یاردیم ایدیلملی. فقط حرص و طمع و لسان حاللە ایستەمك اولماملی. یوقسە اهل ضلالتكە، حرص و طمع یولندە دیننی فدا ایتمش. اونلر نظرندە قیاس بالنّفس جهتیلە، رسالۀ نورڭ بر قسم شاكردلری دخی، دیننی دنیایە آلت ایدییورلر دییە چركین بر اتهاملە تعرّضلرینە میدان آچار.

سزلر آرا صیرە، اخلاص و اقتصاد لمعەلرینی و بعضًا هجمات ستّە رسالەسنی مابینڭزدە برابر اوقوملیسڭز. سزڭ شیمدی یە قدر فوق العادە ثبات و متانت و تساند و اتّفاقڭز، بو مملكتە مدار افتخار اولاجق و استقبالنی قورتاراجق درجەدەدر. دقّت ایدیڭز، بو یڭی فیرطینە سزڭ تساندیڭزی بوزماسین. عربی ورد الاكبر نوری یە

292

دائر مژدەڭز و قهرمان طاهریلرڭ و مباركلرڭ ساری و دهشتلی خستەلقلرە تریاقلر و علاجلر یتیشدیرمەلری و متمادیًا چالیشمەلری بزی، بلكە روحانیلری و رجال الغیب ذاتلری دخی سویندیرییور. خلوصینڭ (والعصر) نكتۀ اعجازیەسنە قارشو تام تقدیری و تصدیقی و قونیەیە تحویلی، خدمت نوریە نقطەسندە بنی ممنون أیلەدی. اوت، رسالۀ نور شاكردلرینڭ برنجیلرندن فعّال بریسی، او اهمّیتلی شهرە كیتمەسی لازم ایدی.

قرداشلرم! لمعۀ مدافعاتدە اسپارطە مخبرلری عنوانیلە، بزی حپسە سوق ایدن آنقرەدەكی ظالملر ارادە ایدیلمش. مجبوریت تحتندە اویلە دیمشز. شیمدی اسپارطە، بنم مبارك بر وطنم و چوق قیمتدار قرداشلریمڭ دخی سوكیلی وطنلری اولدیغندن، (اسپارطە مخبرلری) كلمەسنی او مقاملردن قالدیردم، اونلرڭ یرلرینە (ملحد ظالملر) یازدم. سز دە اویلە یازیڭز.

هم قهرمان طاهرینڭ بڭا یازدیغی مدافعات رسالەسندە، اختیار لمعەسندە آنقرەیە عائد بحثندە، سكزنجی رجا یازمش. حالبوكە یدنجی رجادر. اونی دە تصحیح ایدیڭز. طاهری كبی قهرمان بر مخدومە صاحب اولان و خانەسندە رسالۀ نورڭ آلتی شاكردی بولونان قرداشمز حسنی یە بالمقابلە سلام و تبریك ایدرز. و عموم قرداش و همشیرەلریمزە برر برر سلام و دعا ایدرز.

قرداشڭز

سعید النّورسی

[١٤٥]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

بردنبرە قلبە كلن بر نكتۀ اعجازیەدر

عزیز قرداشلرم،

قرآنە عائد اڭ جزئی و اڭ كوچك بر نكتە دخی قیمتی بیوك اولدیغندن، اشارات قرآنیەنڭ بو زمانمزە توافق ایدن كوچك بر شعاعی، بوكون سورۀ والعصر نكتۀ اعجازیەسی مناسبتیلە، سورۀ فیلدن، معنای اشاری طبقەسندن توافق دستورینە استنادًا بر نكتەسنی بیان ایتمم اخطار ایدیلدی. شویلەكە:

سورۀ [اَلَمْ تَرَ كَیْفَ] مشهور و تاریخی بر حادثۀ جزئیەیی بیان ایلە كلن و هر عصردە افرادی بولونان و او كبی و اوڭا بڭزەین حادثەلری اخطار و طبقات اشاریەدن هر بر طبقەیە كورە بر معنایی افادە ایتمك، عموم عصرلردە

293

عموم نوع بشر ایلە قونوشان قرآن معجز البیانڭ بلاغتنڭ مقتضاسی اولدیغندن، بو قدسی سورە بو عصریمزە دە باقییور، درس ویرییور. فنالری طوقاتلایور. معنای اشاری طبقەسندە بو عصرڭ اڭ بیوك حادثەسنی خبر ویرمكلە برابر، دنیایی هر جهتلە دینە ترجیح ایتمەنڭ و ضلالتدە كیتمەنڭ جزاسی اولارق جفر و حساب ابجد ایلە اوچ جملەسی، عین حادثەنڭ زماننە تطابق ایدوب اشارت ایدییور.

[برنجی جملە] كعبۀ معظّمەیە هجوم ایدن اَبْرَهَە عسكرلرینڭ باشلرینە ابابیل طیّارەلریلە سماوی بومبەلر یاغدیردیغنی افادە ایدن [تَرْمٖیهِمْ بِحِجَارَةٍ] جملۀ قدسیەسی، بیڭ اوچ یوز اللی طقوز ایدوب، دنیایی دینە ترجیح ایدن و نوع بشری یولدن چیقاران مدنیتجیلرڭ باشلرینە سماوی بومبەلر و طاشلر یاغدیرمەسنە توافقلە اشارت ایدییور.

[ایكنجی جملە] [اَلَمْ یَجْعَلْ كَیْدَهُمْ فٖی تَضْلٖیلٍ] جملۀ قدسیەسی، اسكی زمان حادثەسندەكی كعبەنڭ نورینی سوندیرمك ایچون حیلەلر ایلە هجوم ایدنلرڭ كندیلری [یوقلق ظلماتی ضلالتندە عكس العمل ایلە علیهلرینە دونمەسیلە] طوقات ییدكلری كبی.. بو عصرڭ عینًا حیلەلر ایلە و دسیسەلر ایلە ادیان سماویە كعبەسنی و قبلەگاهنی، ضلالت حسابنە تخریبە چالیشان جبّار و مغرور اهل ضلالتڭ تضلیل و اضلاللرینە مقابل، سماوی بومبەلر طوقادیلە جزالانمەلرینڭ عین تاریخنە [فٖی تَضْلٖیلٍ] كلمۀ قدسیەسی، بیڭ اوچ یوز آلتمش مقام جفریسی ایلە توافق ایدوب اشارت ایدییور.

[اوچنجی جملەسی] [اَلَمْ تَرَ كَیْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحَابِ الْفٖیلِ] جملۀ قدسیەسی، رسول اكرم علیە الصّلاة والسّلامە خطابًا: (سنڭ مبارك وطنڭ و قبلەگاهڭ اولان مكّۀ مكرّمەیی و كعبۀ معظّمەیی خارق العادە بر صورتدە دوشمانلردن قورتاردیغنی و او دوشمانلرڭ ناصل بر طوقات ییدكلرینی كورمییورمیسڭ؟) دییە معنای صریحیلە افادە ایتدیگی كبی.. بو عصرە دخی خطاب ایدن او جملۀ قدسیە، معنای اشاریسیلە دیركە: (سنڭ دینڭ و اسلامیتڭ و قرآنڭ و اهل حق و حقیقتڭ جبّار دوشمانلری اولان دنیاپرست و دنیانڭ منفعتی ایچون مقدّساتی چیگنەین او اصحاب دنیایە، سنڭ ربّڭ ناصل طوقاتلرلە جزالرینی ویردیگنی كورمییورمیسڭ؟ كور، باق!) دییە، معنای اشاریسیلە بو جملە عینًا مقام جفریسیلە تام بیڭ اوچ یوز اللی طقوز تاریخیلە، عینًا آفات سماویە نوعندن سماوی طوقاتلر ایلە، اسلامیتە اهانت جزاسی اولارق طوقاتلاندیلر دییە، معنای اشاری افادە ایدییور.

294

یالڭز اصحاب الفیل یرندە، اصحاب الدّنیا كلیر. فیل قالقار، دنیا كلیر [حاشیە].

[تحلیل] [تَرْمٖیهِمْ بِحِجَارَةٍ] ایكی [ت ت] سكز یوز.. ایكی [ر ر] درت یوز.. ایكی [م م بر [ب بر [ح بر [ی] یوز.. تنوین وقف اولمدیغندن [ن] در، اللی.. بر [ە بر [ج بر [مدّە الف] طقوز.. مجموعی بیڭ اوچ یوز اللی طقوز.

[فٖی تَضْلٖیلٍ] [ض] سكز یوز، [ت] درت یوز، [ف] سكسان، ایكی [ی] یگرمی، ایكی [ل] آلتمش، تنوین وقفە راست كلمش، صاییلماز.. یكونی بیڭ اوچ یوز آلتمش ایدر. [اَلَمْ تَرَ كَیْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحَابِ الْفٖیلِ] ایكی [ر ر بر [ت] سكز یوز.. ایكی [ف ف ایكی [ك ك] ایكی یوز.. ایكی [ل ل بر [م] یوز.. بر [ع بر [ص] یوز آلتمش.. درت [ب ب ب ب اوچ [ا ا ا بر [ی بر [ح] یگرمی طوقوز.. [اَلْفٖیلِ] یرینە [اَلدُّنْیَا] دەكی ایكی [د د بر [ا] طقوز.. بر [ن] اللی.. بر [ی بر [ا] اون بر، بو یكون بیڭ اوچ یوز اللی طقوز ایدر. اوقونمایان الف صاییلمازسە، بیڭ اوچ یوز اللی سكز ایدر. هم عربی، هم رومی تاریخیلە بو سماوی طوقاتلرڭ آیری آیری چشیدلرینڭ زمانلرینە توافق ایلە پارماق باصییور. [حاشیە] عموم قرداشلریمزە برر برر سلام و دعالر أیلرم.

قرداشڭز سعید النّورسی

Risale-i Nur'u uygulamada okuyunDaha iyi okuma deneyimi, kaldığınız yerden.
Uygulamada Aç