Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 260
محترم دگرلی قرداشم! درحال یازمغە باشلاییڭز، قورقماییڭز. خدمت قرآن، ان شٓاء اللّٰه محافظە ایدەجكدر. دیگر افندی یە زیارتە كیدنلرە و رسالۀ نوری یازان او حوالیدەكی قرداشلریمزە كچمش اولسون. [حاشیە]حافظ حقیقی ان شٓاء اللّٰه محافظە ایدەجكدر. امام علینڭؓ [تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَیَانَةً تُقَادُ سِرَاجُ السُّرْجِ سِرًّا تَنَوَّرَتْ] امرینە انقیاد ایتمك ایجاب ایتدیگندن، رسالۀ نوری كیزلی اوقومق، كیزلی یازمق، كیزلی نشر ایتمك لازمدی. او قرداشلریمزڭ بو امرە رعایت ایتمەمەسندن ایلری كلدیگندن، خفیف شفقت طوقادی ییدكلرندن تكرار كچمش اولسون. هیچ مراق ایتمەسینلر، هیچ بر شی یاپیلماز و یاپاماز و كورەمزلر. بو حادثەدن متأثّر اولوب چكینمەییڭز. بالعكس چالیشمەڭزی زیادەلشدیرڭكە، تجربۀ میدان امتحاندە موفّق اولیڭز. رسالۀ نورە صیق صیق ایلیشیرلر، فقط بر خلط ایدەمزلر. چونكە غوث اعظم؈ و امام علیؓ كبی ذاتلرڭ حمایەلری و دعالری بركاتنە، حافظ حقیقی حفظ ایدر. [اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبّٖی]
روحانی انقباض ان شٓاء اللّٰه كچەجكدر. رسالۀ نور [لِلَّذٖینَ اٰمَنُوا هُدًی وَشِفَٓاءٌ] سرّینە مظهردر. اوندن استمداد ایت. رسالۀ نور طلبەلری بربرینڭ عبادتندن حصّەدار اولدقلرندن، دائمی وردلری اولان بو آیت عظیمە سزە شفا ویرر. رسالۀ نوری یازیڭز. احتیاطە رعایت ایدیڭز. بتون قرداشلریمە سلام و حرمتلر. رسالۀ نورە چالیشمەڭزی تكرار توصیە ایدرم، قرداشلرم.
قرداشڭز صلاح الدّین چلبی
[١٢٦]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
[قرە طاغڭ بر میوەسی]
عزیز قرداشلرم،
بو دفعە مكتوب یرندە بو میوەیی كوندرییورز. بر آیتڭ معنای اشاریسنڭ كلّیتندن بر فردی، حرّیتدن بو آنە قدردر.
١٣٥٨ تشرین ثانی، اوتوزنجی كونی قرە طاغ باشنە چیقییوردم. (انسانلرڭ، خصوصًا مسلمانلرڭ بو تسلسل ایدن هلاكتلری و خسارتلری، نە وقتدن باشلادی، نە وقتە قدر دوام ایدەجك؟) خاطرە كلدی. بردن
SAYFA 261
هر مشكلمی حلّ ایدن قرآن معجز البیان، سورۀ والعصری قارشومە چیقاردی. باق! دیدی. باقدم. هر عصرە خطاب ایتدیگی كبی، بو عصریمزە دە داها زیادە باقان [وَالْعَصْرِ *اِنَّ الْاِنْسَانَ لَفٖی خُسْرٍ] آیتندەكی [اِنَّ الْاِنْسَانَ لَفٖی خُسْرٍ] مقام جفریسی بیڭ اوچ یوز یگرمی درت ایدوب، حرّیت انقلابیلە باشلایان تبدّل سلطنت و بالقان و ایتالیە حربلری و برنجی حرب عمومی مغلوبیتلری و معاهدەلری و شعائر اسلامیەنڭ صارصیلمەلری.. و بو مملكتڭ زلزلەلری و یانغینلری.. و ایكنجی حرب عمومینڭ زمین یوزندە فیرطینەلری كبی سماوی و ارضی مصیبتلرلە و خسارت انسانیە ایلە، [اِنَّ الْاِنْسَانَ لَفٖی خُسْرٍ] آیتنڭ بو عصرە دخی بر حقیقتنی، مادّةً عین تاریخیلە كوستروب بر لمعۀ اعجازینی كوسترییور.
[اِلَّا الَّذٖینَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ] ایسە، مقام جفریسی [آخردەكی (ت) (ە) صاییلیر، شدّە صاییلماز.] بیڭ اوچ یوز اللی سكز اولان بو سنەنڭ و كلەجك سنەنڭ عین تاریخنی كوسترمكلە، او خسارتلردن، باخصوص معنوی خسارتلردن قورتولمەنڭ چارۀ یگانەسی، ایمان و اعمال صالحە اولدیغی كبی.. و مفهوم مخالفیلە او خساراتڭ دە سبب یگانەسی، كفر و كفران و شكرسزلك اولدیغنی، یعنی ایمانسزلق و فسق و سفاهت اولدیغنی كوستردی. سورۀ والعصرڭ عظمت و قدسیتنی و قیصەلغیلە برابر غایت كنیش و اوزون حقائقڭ خزینەسی اولدیغنی تصدیق ایدرك جناب حقّە شكر ایتدك.
اوت، عالم اسلامڭ، بو عصرڭ خسارتی اولان بو دهشتلی ایكنجی حرب عمومیدن قورتولمەسنڭ سببی، قرآندن كلن ایمان و اعمال صالحە اولدیغی كبی.. فقیرلرە كلن آجی آچلق و قحطڭ سببی، اوروجڭ طاتلی آجیلغنی چكمدكلریدر. و زنكینلرە كلن خسارات و ضایعاتڭ سببی دە، زكات یرندە احتكار ایتمەلریدر. و آناطولینڭ بر میدان حرب اولمامسنڭ سببی، [اِلَّا الَّذٖینَ اٰمَنُوا] كلمۀ قدسیەسنڭ حقیقتنی فوق العادە بر صورتدە یوز بیڭلر انسانلرڭ قلبلرینە تحقیقی بر طرزدە ایمان درسی ویرن رسالۀ نور اولدیغنی، پك چوق امارەلرلە و شاكردلرندن بیڭلر اهل حقیقت و دقّتڭ قناعتلریلە اثبات ایدر.
ازجملە، بو امارەلردن بری، رسالۀ نورە صیقینتی ویرن ویاخود خدمتندن چكیلن پك چوق آدملرڭ طوقات ییمەلری كبی.. بو سنە، بو مملكتڭ اطرافندە عمومی بر طرزدە رسالۀ نورڭ انتشارینە صیقینتی ویروب شیمدیكی بر نوع توقّف دورەسی ویرمەنڭ خطاسی، شیمدیكی عمومی صیقینتینڭ بر سببی اولدیغنی كوسترمسیدر.
SAYFA 262
[رسالۀ نور شاكردلری طرفندن صورولان سؤٓالە جوابدر]
[سؤٓال] كچن سنە سزدن صورمشدقكە، اللی كوندر مراق ایدوب دنیا حربلرینە باقمدیڭز و صورمدیڭز. او زمان بزە بر جواب ویردیڭز. كرچە او جواب حقیقتدر و كافیدر. فقط رسالۀ نورڭ انتشاری و خدمتی و عالم اسلامیتڭ منفعتی نقطەسندە بر درجە باقمەڭز لازم ایكن، شیمدی، اون اوچ آی اولویور عین حال دوام ایدییور. مراق ایدوب هیچ صورمییورسڭز.
[الجواب] [اِنَّ الْاِنْسَانَ لَظَلُومٌ] آیتنە اڭ اعظم بر طرزدە شیمدیكی بوغوشان انسانلر مظهر اولمەلرندن، اونلرە دگل طرفدار اولمق ویا مراق ایلە او جریانلری تعقیب ایتمك و اونلرڭ یالان، آلداتیجی پروپاغاندەلرینی دیڭلەمك و متأثّرانە مجادلەلرینی سیر ایتمك، بلكە او عجیب ظلملرە باقمق دە جائز دگل. چونكە ظلمە رضا ظلمدر. طرفدار اولسە، ظالم اولور. میل ایتسە [وَلَا تَرْكَنُٓوا اِلَی الَّذٖینَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ] آیتنە مظهر اولور.
اوت، حق و حقیقت و دین و عدالت حسابنە اولمادیغنە و بلكە عناد و عصبیت ملّیە و منفعت جنسیە و نفسڭ انانیتنە طایانان، دنیادە امثالی وقوع بولمایان غدّارانە بر ظلم حسابنە اولدیغنە قطعی بر دلیل شودركە:
بیڭ معصوم چولوق چوجق، اختیار، خستە بولونان بر یردە، بر ایكی دوشمان عسكری بولونمق بهانەسیلە بومبەلر ایلە اونلری محو ایتمك.. و طبقات بشر جریانلری ایچندە، بورژووەلرڭ اڭ دهشتلی مستبدلری و سوسیالیستلرڭ و بولشویكلرڭ اڭ مفرطلری اولان آنارشیستلرلە اتّفاق ایتمك.. و بیڭلر، میلیونلر معصوملرڭ قانلرینی هدر ایتمك و بتون انسانلرە ضرر اولان بو حربی ادامە و صلحی رد ایتمكدر.
ایشتە بویلە هیچ بر قانون عدالتە و انسانیتە و هیچ بر دستور حقیقتە و حقوقە موافق كلمەین بوغوشمەلردن، البتە عالم اسلام و قرآن تبرّی ایدر. یاردیمجیلقلرینە تنزّل ایدوب تذلّل ایتمز. چونكە اونلردە اویلە دهشتلی بر فرعونلق، بر خودگاملق حكم ایدییور، دگل قرآنە، اسلامە یاردیم، بلكە كندینە تابع و آلت ایتمكلە ألنی اوزاتیر. اویلە ظالملرڭ قیلیچلرینە طایانمق، حقانیت قرآنیە البتە تنزّل ایتمز.
SAYFA 263
و میلیونلرلە معصوملرڭ قانیلە یوغرولمش بر قوّت یرینە، خالق كائناتڭ قدرت و رحمتنە طایانمق، اهل قرآنە فرض و واجبدر. كرچە زندقە و دینسزلك، او بوغوشانلرڭ بریسنە طایانوب اهل دیانتی أزر. او زندقەنڭ تضییقندن قورتولمق، اونڭ عكس جریاننە طرفدار اولمق بر چارەدر. فقط شیمدی یە قدر او طرفدارلق بر منفعت ویرمەیەرك چوق ضررلری طوقونمش.
هم زندقە، نفاق خاصیتیلە هر طرفە دونر. سنڭ دوستڭی كندینە دوست ایدوب سڭا دوشمان ایدر. سنڭ طرفدارلق جهتیلە قزاندیغڭ كناهلر، فائدەسز بوینڭدە قالیر. رسالۀ نور شاكردلرینڭ وظیفەلری ایمان اولدیغندن، حیات مسئلەلری اونلری چوق علاقەدار ایتمز و مراقلە باقدیرماز. ایشتە بو حقیقتە بناءً، دگل اون اوچ آی، بلكە اون اوچ سنە [حاشیە]دخی باقماسەم حقّم وار. سزلر باقدیڭز، كناهلردن باشقە نە قزاندیڭز؟ بن باقمدم، نە غائب ایتدم؟
[ایكنجی سؤٓال] اشارات قرآنیە رسالەسندە فاتحەنڭ آخرندە صراط مستقیم اصحابیكە، [اَلَّذٖینَ اَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ] آیتیلە تعریف ایدیلن طائفە ایچندە، هم [لَا تَزَالُ طَٓائِفَةٌ مِنْ اُمَّتٖی] الٰی آخر حدیثنڭ آخر زماندە كوستردكلری مجاهدەلر ایچندە و هم والعصر سورەسنڭ [اِلَّا الَّذٖینَ اٰمَنُوا] دن باشلایان اوچ جملەنڭ معنای اشاریسندە خصوصی بر صورتدە بر فردی، رسالۀ نور شاكردلری اولدیغنە سبب نەدر و وجە تخصیصی نەدر؟
[الجواب] سببی ایسە، رسالۀ نور، یوزە یاقین دین طلسملرینی و حقائق قرآنیەنڭ معمّالرینی حلّ و كشف ایتمشدركە، هر بر طلسمڭ بیلینمەمەسندن، چوق انسانلر شبهاتە و شكوكە دوشوب، تردّدلردن قورتولامایوب، بعضی ایماننی غائب ایدردی. شیمدی بتون دینسزلر طوپلانسەلر، او طلسملرڭ كشفندن صوڭرە غلبە ایدەمزلر. یگرمی سكزنجی مكتوبدەكی عنایات سبعەدە بر قسمنە اشارت ایدیلمش. ان شٓاء اللّٰه بر زمان او طلسملر مستقل بر رسالەدە جمع ایدیلەجك.
سعید النّورسی
SAYFA 264
[سورۀ والعصرڭ طاغ میوەسی نامندە نكتەسنە بر حاشیەدر]
[اَلصَّالِحَاتِ] دەكی [ت] آخردەكی [ت] لر، اكثریتجە وقفە راست كلمەسیلە جفرجە [ە] صاییلابیلیر. بو نقطەدە [اِلَّا] برابردر، بو زمانمزی كوستریر. و تلفّظجە [ە] اوقونمدیغندن [ت] قالابیلیر. بو نقطەدن شدّەلر صاییلمازسە، [اِلَّا] برابر دگلدر، ایكی یوز كسور زمانە قدر ایمان و عمل صالح ایلە برابر، بر طائفۀ عظیمە خسارات عظیمەیە قارشو مجاهدەیە دوام ایدەجگنە اشارت ایدوب، فاتحەنڭ آخرندە [صِرَاطَ الَّذٖینَ اَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ] كوستردیگی زمانە..
هم [لَا تَزَالُ طَٓائِفَةٌ مِنْ اُمَّتٖی] [ظَاهِرٖینَ عَلَی الْحَقِّ] [حَتّٰی یَاْتِیَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖ]برنجی جملە، بیڭ بش یوز قرق ایكی مقامیلە، آخر زماندە بر طائفۀ مجاهدەنڭ صوڭ زمانلرینە.. ایكنجی جملە، بیڭ بش یوز آلتی مقامیلە، غالبانە مجاهدەنڭ دوامنە.. و اوچنجی جملە، بیڭ بش یوز قرق بش مقامیلە، پك آز بر فرق ایلە هم فاتحەنڭ، هم والعصر سورەسنڭ ایكنجی جملەسنڭ غیبی اشارتلرینە اشارت ایدوب توافق ایدر.
دیمك بو حدیث شریفڭ اوچ جملەسندن هر بریسی، بیڭ بش یوز تاریخنە و مجاهدەنڭ نە قدر دوام ایدەجگنە دائر اشارتلرینە، عینًا بو [اَلَّذٖینَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ] بیڭ بش یوز آلتمش مقامیلە، هم [وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ]بیڭ بش یوز آلتمش مقامیلە اشتراك ایدوب، او طائفۀ عظیمەنڭ مجاهداتلری نە قدر دوام ایدەجگنی معنای اشاری و جفری ایلە كوستریرلر. و فاتحە و حدیثڭ ارائە ایتدكلری تاریخە مقام ابجدلریلە تقرّب ایدوب، فرقلی بر درجە توافق ایدرلر. و معنالریلە دە تام تطابق ایدرك پارلاق بر لمعۀ اعجاز غیبی یی كوسترییورلر.
سعید النّورسی
SAYFA 265
[١٢٧]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
اسكی سعید چوق زمان مدرسة الزّهرایی غایۀ خیال ایدرك چالیشمش. جناب حق كمال مرحمتندن، اسپارطەیی او مدرسة الزّهرا حكمنە كتیردی. و ناحیەمز اولان كوچوجك اسپارطەنڭ محدود اقربا و احباب یرینە، مبارك اسپارطە ولایتنی ویروب بیڭلر قرداشی احسان أیلەدی. بلكە محتملدركە، او كوچك اسپارطەنڭ اصلی، بو بیوك اسپارطەدن كیتمش. بنم وطن اصلیم، بو اسپارطە اولمق جائزدر. حتّی اسپارطەلی كیم اولورسە اولسون، باشقەلرە نسبتًا بنملە و رسالۀ نورلە فضلە علاقەدار كورویورم. حتّی بورادەكی بتون ضابطان ایچندە بری مستثنا، اڭ زیادە بزە و رسالۀ نورە جدّی علاقەدار بو حامل مكتوب اسپارطەلی حلمی بگی كوردم. اونی رسالۀ نورڭ خاص شاكردلری ایچندە قبول أیلەدك.
اسپارطەدە و صاوەدەكی تعرّض بر درجە عمومیدر. رسالۀ نورڭ انتشار ایتدیگی هر طرفدە بو صیرەلردە، شیمدی یە قدر بر پلان داخلندە رسالۀ نورڭ فتوحاتنە قارشو تجاوز وار. بر درجە شوق و نشئەیە ضرر ویردی، بر دورۀ توقّف آچدی. شیمدیكی قحطلغە دە او توقّف سببیت ویرییور.
فقط جناب حقّە شكر، اسپارطە و حوالیسی قهرمانلری چلیك كبی بر متانت كوسترمەلری، سائر یرلرڭ دە قوّۀ معنویەلرینی تقویە ایدییورلر. بعض احتیاطسز و دقّتسزلرڭ یوزندن جزئی ضررلر اولدیغندن، احتیاط و دقّت هر وقت لازمدر.
بارلەدە، رسالۀ نورڭ موقّت تعطیلی سببیلە یاغمورسزلق باشلادیغی كبی و رسالۀ نورڭ مداخلەسیلە یاغمورڭ بارلە اطرافندەكی دائرەیە مخصوص اولارق كلمەسی و اسپارطەنڭ رسالۀ نورە قارشو اشتیاقلریلە، خسروڭ دیدیگی كبی، یاغمور فوق العادە بر صورتدە امدادە كلمەسی كبی، پك چوق امارەلرلە و بورادە رسالۀ نور مناسبتیلە وجودە كلن یوزر حادثەلرڭ دلالتیلە دیرزكە، بو آناطولی یە عین رحمت اولان رسالۀ نورە قارشو، بو عجیب زماندە بویلە عمومی و كنیش بر تعرّضلە و بعض یرلردە تعطیلە مجبور اولمسی، بو قحط و غلایی و
SAYFA 266
بو عجیب احتكاری و بركتسزلك و آچلغی نتیجە ویردیگنە بزە قناعت ویردی. شیمدی یانمدەكی، امین و فیضی كبی سائر آرقداشلرم دە عین قناعتدەدرلر.
عموم قرداشلریمزە سلام و دعا و دعالرینی ایستەیورز اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
[١٢٨]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ مَا كَتَبْتُمْ وَطَبَعْتُمْ
عزیز، صدّیق، مقتدر، متیقّظ قرداشلرم،
سزڭ مبارك لیالئ عشرەڭزی و قربان بایرامڭزی تبریك ایدرز. نور فابریقەسی صاحبی حافظ علینڭ حشر جسمانی حقّندەكی خاطرینە كلن مسئلە اهمّیتلیدر. و مكتوبنڭ آخرندەكی تمثیلی، غایت كوزل و معنیداردر. او خاطرە ایلە، طوقوزنجی شعاعڭ مقدّمۀ حشریەدن صوڭرەكی طقوز برهان حشری یی ایستەیور دییە آڭلادم. فقط مع التّأسّف، بر ایكی سنەدر تألیف وظیفەسی توقّف ایتمش. رسالۀ نورڭ مسائلی علملە، فكرلە، نیّتلە و قصدی بر اختیارلە دگل.. اكثریت مطلقە ایلە سنوحات، ظهورات، اخطارات ایلە اولویور. بو طقوز براهینە شیمدی احتیاج حقیقی قالمامشكە، تألیفە سوق اولونمییورز.
اوت، ایمان باللّٰه و ایمان بالیوم الآخرت، عالم اسلامیتڭ ایكی قطبی و ایكی كونشیدر.
[برنجیسنی] رسالۀ نور، تمامیلە برهانلرینی ایضاح ایتمش.
[ایكنجی قطب ایسە] قسمًا مستقل اولارق اوننجی سوز، یگرمی طقوزنجی سوز، یگرمی سكزنجی سوز، خصوصًا جسمانی لذّتلرڭ اثباتندە و مقدّمۀ حشریە كبی رسالەلردە غایت قوّتلی حشر جسمانی یی اثبات ایتمش، معنّدلری دە صوصدیرمش. و ایمان باللّٰه كبی، بو دنیادەكی موجودات ظاهر بر صورتدە اونی كوسترمدیگندن، قسم اكثریسی ایسە سائر اركان ایمانیە ایچندە حشری قوّتلی اثبات ایدر.
SAYFA 267
ازجملە، قرآن معجز البیانڭ حقّانیتنی اثبات ایدن بتون حجّتلری، ایكنجی درجەدە حشر جسمانی یی، بیڭلر آیات قرآنیەنڭ تصویر و ایضاحاتلریلە اثبات ایدییور. عجبا قرآن معجز البیانڭ معجزانە جنّتڭ لذائذ جسمانیەسندن بحثلری و ایضاحلری درجەسندن، داها ایضاحە لزوم قالیرمی؟
هم رسول اكرم علیە الصّلاة والسّلامڭ حقّانیتنی اثبات ایدن بتون معجزەلری و حجّتلری، ایكنجی درجەدە حشر جسمانی یی و جنّت و جهنّمڭ لذائذ و آلام جسمانیەسنی خارقە بلاغتلە تصویر و ایضاح ایدییور. او ایضاحدن صوڭرە، داها ایضاحە احتیاج قالیرمی؟
هم جناب حقّڭ وجوب وجودینی و رحیمیّت و حكیمیتنی و علم و قدرتنی و عادلیّت و حفیظیتنی و صفات قدسیەسنی اثبات ایدن بتون برهانلر، حجّتلر، بر جهتدە حشری اثبات ایتدیگی كبی.. ربوبیتڭ مقتضاسی اولان اِرْسَالِ رُسُلْ و انزال كتب جهتیلە، هم رسالت محمّدیەییؐ استلزام، هم قرآن، اونڭ قونوشمەسی و كلامی اولدیغنی اثبات ایتمكلە، حشر جسمانی یی تفصیلاتیلە بو ایكی نقطەدن یینە اثبات ایدییور.
[الحاصل] رسالۀ نوردە ایمان باللّٰه و ایمان بالیوم الآخرتی اولان ایكی قطب ایمانی، تام بربرینە مساوی كلەجك بر درجەدە اثبات ایدیلمش. یالڭز بو قدر واركە، حشر جسمانی قسمًا صریحًا و قسمًا ضمنی و تبعی اثبات ایدیلمش. چونكە بو عالم شهادت، صانعنی غایت صریح و ظاهر كوسترییور. و حشری، ضمنی و پردەلی خبر ویرر. ان شٓاء اللّٰه بر زمان، رسالۀ نورڭ شاكردلرندن بریسی ویا برقاچ دانەسی، او طقوز مقامی و براهینی تألیف ایدەجك و مقدّمۀ حشریەنڭ باشندەكی آیت اعظمڭ طقوز فقرەسنڭ خزینەلرینی، رسالۀ نوردە منتشر حشر جسمانی براهینیلە و قلبلرینە كلن سنوحات و الهامات ایلە آچوب، طوقوزنجی شعاعی اوننجی سوزدن، داها قوّتلی بر طرزدە تكمیل ایدەجك.
بتون قرداشلریمزە، همشیرەلریمزە برر برر سلام و بایراملرینی تبریك ایدییورز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 268
[١٢٩]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
قهرمان طاهری و حافظ مصطفینڭ یاپدقلری خدمت چوق كوزلدر. اونلرڭ تدبیرلری اصابتلیدر، حقدر. نور فابریقەسنڭ دیوانندە ویردیگڭز قرارلر، نە اولسە قبولمزدر. اشارات قرآنیە، توابعلریلە برابر چوق كوزلدر. یالڭز سیّد شفیقە كیدن مكتوب، شخصنە عائد قسمی كیرمیەجكدی. لاحقەدن آلدیغڭز پارچەلر دە چوق كوزل. بیوك علی سیستمندە، كوچك و ایكنجی علینڭ معنیدار فقرەسی اییدر، فقط مختصردر.
اڭ اوّل كنچلرە عائد اوچ درت درس-كە حافظ مصطفی یە ویرمشدك- ال ماكینەسیلە ممكن ایسە اسكی حروفلە، دگلسە یڭی حروفلە [حاشیە]نور فابریقەسنڭ دیوانندەكی هیئت مناسب كورسە و حال مساعدە ایتسە، یازیلسین. بزە دە بعض نسخەلر كوندریلسین. مباركلرڭ اشارات الاعجازلرینە بدل بر نسخەمی پوستە ایلە كوندردك.
جمعە كوننە راست كلن بو بایرام، چوق قیمتدار اولان حجّ اكبر اولدیغندن، حجّە بو سنە كیدنلر چوق قزانمشلر. جناب حق بزی دە اونلرڭ خیرلی دعالرینە حصّەدار أیلەسین. آمین. تكرار بتكرار او بایرامڭزی، عموم رسالۀ نور شاكردلرینڭ بایراملرینی و نور و كل فابریقەلرینڭ هیئتلرینی و مدرسۀ نوریە شاكردلرینڭ و استادلرینڭ و بارلە صدّیقلرینڭ و معصوملرڭ و امّی اختیارلرڭ، رجالاً و نساءً عمومنڭ برر برر بایراملرینی تبریك ایدییورز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 269
[١٣٠]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[عَسٰٓی اَنْ تَكْرَهُوا شَیْئًا وَهُوَ خَیْرٌ لَكُمْ] سرّیلە چوق تجربەلرڭ نتیجەسندە، چوق دفعە ظاهری موفّقیتسزلك، حقّمزدە برر عنایت پردەسی اولدیغنە بر امارەسی، بلكە بر دلیلی دە، بو سنە بزە هر طرفدە بر نوع تعرّض و او تعرّضدن بر نوع جزئی توقّف، هم مطبعەلرڭ قاپولری شیمدیلك رسالۀ نورە، حتّی یڭی حروفلە دخی قاپانمەسی خیردر. برقاچ جهتدە عنایتدر و حمایتدر.
[اوّلا] بو سنە پردە آلتندە انسانلر، اشدّ ظلم ایلە رزق حقّندە بر دهشتلی عملیات و قدر الٰهی حكیمانە بر عدالتلە، چوقدنبری تراكم ایدن زكاتلری، جزیەلری آلمق و حددن چوق زیادە تجاوز ایدن حرص و احتكاری طوقاتلامق ایچون، عمومی بر عملیات جرّاحیە هنگامندە، البتە یالڭز ایمانە و آخرتە حصر نظر ایدن و وظیفە نقطەسندە حیات اجتماعیەیە چوق باقمایان و اخلاص تامّی قزانمق ایچون هیچ بر مقصدە آلت و هیچ بر دنیوی جریانە تابع اولمایان رسالۀ نورڭ پارلاق و قوّتلی خدمتی، تستّر پردەسی آلتندن چیقوب آشكار بر طرزدە اولسە ایدی، هر حالدە برنجی عملیات انسانیە اوڭا ایلیشەجكدی. و ایكنجی عملیات قدریە، رزق و معدە اوزرینە اولمسی جهتیلە، یا انسانلرڭ نظرلرینی او خدمتدن چویرەجكدی، معدەلریلە مشغول ایدەجكدی. ویاخود او خدمتڭ اخلاصی بر درجە قیریلوب، معیشت دردینڭ بر حصّەسی اوندە بولوناجقدی. [حاشیە]
[ثانیًا] یازیلمەسنە شیمدیلك لزوم یوق.
[و ثالثًا] اظهارینە بو زماندە اذن یوق. فقط مادام شاكردلرڭ غیرت و شوق و همّتلری، شیمدی یە قدر مطبعەلرە احتیاج بیراقمامشلر. ان شٓاء اللّٰه او قدسی خدمتدە دوام ایدوب، او الماس قلملر ایلە نشر انوار ایدەجكلر. مادام بتون بتون مسلگمزە مخالف اولان یڭی حروفی، بر ایكی رسالە ایچون قبول ایتدیگمز حالدە مطبعەجیلر كندیلری او خیر عظیمی غائب ایتدیلر.
SAYFA 270
سز او ایكی رسالەیی -كە بن حافظ مصطفی یە طبع ایچون ویرمشدم- بزم حسابمزە، قهرمان قرداشلریمزدن یگرمی اوتوز ذاتە توزیع ایدرك، یگرمی اوتوز نسخەیی اسكی حروفلە یازدیریڭز. یازان قلم صاحبلرینە دائمی حسنات قزاندیران او پك بیوك خیری سز قزانیڭز. اگر یڭی حروفلە، ال ماكینەسیلە او ایكی رسالەدن یازیلمش نسخەلری وارسە، بزە بعض نسخەلری كوندریڭز. عموم قرداشلریمزە برر برر سلام ایدرز.
قرداشڭز
سعید النّورسی
لفًّا سزە كوندریلن پارچەیی بزە یازدیغڭز اشارات قرآنیە و كرامت علویە و غوثیە مجموعەسنڭ مقدّمەسندن اوّل بز باشدە یازدق. سز دە یازارسڭز.
[اشارات قرآنیە و اوچ كرامت علویە و كرامت غوثیە حقّندە بر تنبیه و اخطاردر]
بو غایت محرم رسالەلر، ناصلسە معنّد بر نامحرمڭ النە بو رسالەلردن بریسی كچمش. غایت سطحی و عناد نظریلە بر ایكی یرینە حقسز بر اعتراض ایلە اهمّیتلی بر حادثەیە سببیت ویردیگندن، بو مجموعە رسالۀ نورڭ خاص طلبەلرینە، بلكە اخصّ خواصّە مخصوص اولدیغی حالدە و بنم وفاتمدن صوڭرە انتشارینە مساعدە اولمەسیلە برابر، شیمدی مذكور حادثەنڭ سببیلە هركسە دگل، بلكە اهل انصاف و رسالۀ نورلە علاقەدار و طلبەلرندن بولونانلرە، خاصلردن برقاچ شاكردڭ تنسیبیلە كوستریلەبیلیر فكریلە یازدیردق.
[ایكنجی نقطە] بو رسالە [سكّۀ غیبیە] باشدن آشاغی یە قدر بر تك نتیجەیە باقار. بیڭە یاقین امارەلر ایلە، رسالۀ نورڭ مقبولیتنە غیبی بر امضا باصیلدیغنی اثبات ایدییور. بویلە بر تك دعوایە بو درجە كثرتلی و آیری آیری جهتلردە بیڭلر امارەلر و ایمالر اونی كوسترمسی، علم الیقین دگل، بلكە عین الیقین، بلكە حقّ الیقین درجەسندە او دعوایی اثبات ایدر.
[اوچنجی نقطە] بو رسالەیی مطالعە ایدن ذاتلر، اینجەدن اینجەیە، خصوصًا جفری حساباتنە مشغول اولمغە لزوم یوق. هم بر قسمی آڭلاشیلماسە دە ضرری یوق. هم عمومنی اوقومق دە لازم دگل. هم كرامت غوثیەنڭ آخرندەكی، شاملی حافظ توفیقڭ فقرەسندن باشلایوب آخرە قدر مطالعەدن صوڭرە، باشدەكی مقدّمەیی دە اوقودقدن صوڭرە، ایستەدیگی پارچەیی اوقوسون.
سعید النّورسی
SAYFA 271
[١٣١]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز قرداشلرم،
بیوك حافظ علینڭ خصوصی مدرسەسندە بر همشیرەمزڭ انطاق بالحق نوعندە، غالب جریاننڭ ایلری كیتمەمسنڭ بر سببنی، رسالۀ نور شاكردلرینڭ سیاستە باقمامەلری و چارپیشمەدن كلن ظلملرە حصّەدار اولمامق ایچون مراقلە حركاتلرینی اسلامیت منفعتی نقطەسندە دعالر ایلە تعقیب ایتمدكلری دیمەسی، هم حافظ علینڭ خسرو ایلە كوروشمەسی و استادیمز بزی سیاستدن منع ایدییور، ضرردر دیمەسنە مقابل، بر قرداشمز نە ایلە ثابتدر دییە استفساری و اون اوچ آیدنبری حربڭ وضعیتنی نظرە آلمدیغمڭ سببنی صوران بورادەكی قرداشلریمە ویرەجگم جوابە، حافظ علینڭ استحسانی مناسبتیلە قاعدەمزە مخالف اولارق بر ایكی دقیقە سیاستە باقوب، بر ایكی كلمە بیان ایدییورم.
[اوّلًا] بورادەكی بر قسم رسالۀ نور شاكردلری، عالم اسلامدە چوق مستملكاتی بولونان بر دولت، بو آناطولی خارجندەكی مسلمانلرە یالڭز كندی منفعتی ایچون بر درجە دینلرینە ایلیشمییور ویا ایلیشەمییور دییە، او دولتڭ خارج اسلاملرە تطبیق ایتدیگی سیاستە بتون بتون مخالف بر سیاستی تعقیب ایتدیگی بو مملكتدە فعّالیتدە بولونان پروپاغاندەسنە قاپیلوب، او جریانە طرفدارلقلە رسالۀ نورڭ صفوت و خالصیتنە ضرر ویردیگندن، او سیاسی شاكردلرە دیدم: او دولت، بو مملكتدەكی حكومتە، مستملكاتندەكی مسلمانلر ایصینمامق و التحاق ایتمەمك ایچون، اسكیدنبری بو وطندە دینسزلگی ترویج ایتمش. شیمدیكی الحاد، اونڭ افساد قومیتەسنڭ اثریدر. مادام سز بو وطنڭ اولادیسڭز، بورادە اونڭ پروپاغاندەسنە قاپیلماییڭز. و سیاستە قاریشماییڭز. اگر خارجدە اولسەڭز، اورادەكی مساعدەكار سیاستنە طرفدارلق كوسترسەڭز، اگر لزوم اولورسە و رسالۀ نور دخی مساعدە ایتسە، بلكە ضرر اولماز، یوقسە ضرر و خطر و خطادر.
امّا اوتەكی غالب جریان ایسە، نە وقت قرآنە و رسالۀ نورە و بزە و اسلاملرە یاردیم ایتسە و قرآنڭ حقیقتنە خدمتە بالفعل تشبّث أیلەسە، سز دە او وقت قرآن و رسالۀ نور حسابنە اونڭ حركاتنە مراقلە باقابیلیرسڭز. یوقسە شیمدیدن طرفكیرانە باقمق ایلە، تخریباتندەكی ظلملرە حصّەدار اولمق احتمالی وار. و خارج عالم اسلامڭ معنوی جریانلرینە مخالف اولور.
سعید النّورسی
SAYFA 272
[١٣٢]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
هم كاتب عثمان، هم مباركلردن ابراهیمڭ، هم نور فابریقە صاحبنڭ، هم خلوصئ ثانینڭ مكتوبلری بر ایكی كوندە كلدیلر. مراق ایلە محزون قلبمزی مفرّح أیلەدیلر. كاتب عثمانڭ مكتوبندە، خصوصی سلاملرینی كوندردیگی ذاتلرڭ، خصوصًا قهرمان رشدی، زهدی بدوی و نوری قرداشلریمزە خاصّةً و عمومًا سلام و سلامتلرینە دعا و خسروڭ یاقیندە كلمەسنڭ تبشیری، اونڭ حقّندەكی مراقمزی ازالە ایتدی. ما شٓاء اللّٰه، كاتب عثمان دە، خسرو كبی موجب مراق نقطەلری یازییور.
اونڭ مكتوبنی كتیرن خالیجی ابراهیم دیمشكە: صدّیق سلیمان رشدی بورایە كلمك احتمالی وار. او قهرمان قرداشم یقینًا بیلسینكە، بن اوندن زیادە اوڭا مشتاقم. فقط او هر كون، خاص دائرەسنڭ برنجی صفندە معنًا یانمزدە بولونویور، معنوی قزانچلریمزە حصّەدار اولویور. بزم مسلگمزدە صحبت صوریە اهمّیتی آزدر. هم بو دهشتلی عملیات داخلیە هنگامندە و یول مصرفی چوق زیادە اولدیغندن، كلمك مناسب اولمایور. و وهّام اهل دنیا، بورادە دە زیادە بزە دقّت ایدییورلر. حتّی بو بایرامدە قاپومی زیارتجیلرە قپادق.
حافظ علینڭ مكتوبندە، رشدینڭ بر تشبّثی واركە، كنچلرە عائد درت بش پارچە درسكە، حافظ مصطفی یە ویرمشدمكە طبع ایتسین. جناب حقّە شكر، سزڭ كثرتلی قلملریڭز مطبعەیە احتیاج بیراقمییور. اگر قولایجە، اوجوزجە ممكن اولسە، اسكی ویا یڭی حروفلە یاپارسڭز.
حافظ علینڭ مكتوبندە، رسالۀ نورە قارشو كمال محویتلە كمال اخلاصی و ارتباطی، اونڭ اسكیدنبری تقدیر ایتدیگم بر خاصیت ممتازیەسنی كوسترمكلە برابر، بنم كبی بر بیچارەیی دە شفاعتجی یاپوب، بن دە اونڭ كمال صمیمیتنی شفاعتجی یاپوب، دعاسنە آمین دیرم.
مبارك كویندن، مباركلر جماعتندن، مبارك ابراهیمڭ بركتلی مكتوبنی اوقودم. بنی ممنون ایدن چوق سوزلر وار ایچندە. و بالخاصّە بنم باشمە یاغان یاغموردن رؤیادە ایچمەسی و برادرزادەسی عثمانڭ ایلریدە دە رسالۀ نورە طلبە اولمسی ایچون كندینی اوقوتمسی، بزی مسرور أیلەدی. جناب حق اویلە مباركلری او كویدە چوغالتسین. آمین. عموم قرداشلریمزە برر برر سلام ایدییورز.
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 273
[١٣٣]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
بو زماندە، خصوصًا بو صیرەلردە، رسالۀ نورڭ شاكردلری تام بر متانت و تساند و دقّت ایتمەیە محتاجدرلر. للّٰە الحمد، اسپارطە و حوالیسی قهرمانلری دمیر كبی بر متانت كوسترمسیلە، باشقە یرلرە دە حسن مثال اولدی.
ای خسرو! تأثیرلی و كوزل مكتوبڭی آلدم. وظیفەڭڭ باشنە كچمەڭ بزی فوق العادە مسرور ایتدی. بیڭلر صفالر ایلە كلدڭ! سن بو بر بوچوق سنە مادّی قلمڭ ایشلەمدیگندن مراق ایتمە. سنڭ یریڭە و كرامتلی قلمڭڭ یادگاری اولان معجزات احمدیەنڭؐ بری ولایت شرقیەدە فعّالانە كزییور. دیگر صوڭ یازدیغڭ نسخە دە، استانبولدە سنڭ یرڭدە چالیشوب، ان شٓاء اللّٰه فتوحات یاپار. سنڭ یازدیغڭ معجزەلی ایكی قرآن عظیم الشّانڭ بو حوالیدە، خصوصًا رمضان شریفدە سڭا قزاندیردقلری ثوابلری و تحسین و تبریكلرینی، ان شٓاء اللّٰه یاقیندە طبعە كیرمسیلە عالم اسلامدن سنڭ روحڭە یاغاجق رحمت دعالرینی دوشون، اللّٰهە شكر أیلە.
حافظ علینڭ مكتوبندە، اسلام كویندەكی خواجەلرە محبّتە و دوستلغە قرار ویرمسی، بزی ممنون أیلەدی. اوت، اسلام كویی، ناصلكە رسالۀ نورە پك زیادە علاقەدارلقدە امتیاز و سبقت قزانمش. اویلە دە، بن اورادە ایكن، سائر خواجەلرە نسبتًا اسلام كویی خواجەلری دخی داها زیادە انصافلی و رسالۀ نوری تقدیر ایتدكلرینی كوردیگمدن، بو حوالیدەكی خواجەلرڭ لاقیدلقلرینە قارشو اونلری حسن مثال كوسترییورم. ان شٓاء اللّٰه اونلردن ضرر كلمز. بن اسلام كوینی، نورس كویی كبی بیلییورم. او خواجەلرە دە اقربام نظریلە باقییورم، اونلرە دە سلام ایدییورم. اوت، اونلرڭ انصافی و رسالۀ نورە قارشو دوستلقلریلە، نور فابریقەسی او كویدە دغدغەسز تأسّس ایتدی تخمین ایدییورز.
ای صبری قرداش! باشڭ صاغ اولسون. جناب حق، او والدەمزی مغفرت أیلەسین. آمین. بنملە، قرابت نسبیەیی احساس ایدن پارماقلرڭدەكی نشان و بو یدی سكز سنە عبد المجیددن داها حرارتلی، فعّالانە قرداشلق