KASTAMONU LÂHİKASI

227

[١١١]

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز قرداشلرم،

حافظ علینڭ اسلام كوینڭ اسمنە و اورادەكی رسالۀ نورڭ حافظلرینە دائر بیاناتی، بایرام شكرلەمەلرندن، بلكە لیلۀ قدرڭ طاتلی انوارلرندن بر طاتلی، روحمزە ویردی. كاتب عثمانڭ مكتوبندە ایكی كرامت نوریەیی و خسروڭ هم مكتوبی، هم كلەجگنی و نور، كل صاحبلرینی و مباركلر مدرسۀ نوریە هیئتلرینی و معصوم اختیارلرڭ سلام و دعالرینی تبلیغلری، بزی بو رمضان شریفڭ هر بر كونی بزە برر بایرام حكمنە كتیردی.

سزە بو دفعە بو حوالی رسالۀ نور شاكردلری یازدقلری مكتوبڭ بر صورتنی كوندرییورز. فقط بو حادثەیی اعظام و اشاعە ایتمەمك لازم كلیر. تا منافقلر استفادە ایتمەسینلر. بو رمضان شریفدە، بو مزیَّن، مكرّم حزب الاكبر قرآنی بردن بو حوالینڭ اللرینە كچمەسی، مادّةً و معنًا پك بیوك بر حسن تأثیر و سبب اولانلرە پك چوق ثواب قزاندیرمەیە باشلادی. ذاتًا بعض آیاتڭ هر بر حرفی اون دگل، بلكە یوز، بش یوز ثواب میوەلرینی ویرییور. بو حزب الاكبردەكی آیاتڭ چوغی بو نوعدن اولدیغی كبی، اعجاز نقطەسندە دە داها یوكسك درجەلری وار. عموم قرداشلریمزە برر برر سلام و سلامتلرینە دعا ایدییورز.

قرداشڭز و دعاڭزە چوق اعتماد ایدن و محتاج اولان

سعید النّورسی

بز قسطمونی رسالۀ نور طلبەلری، عموم رسالۀ نور طلبەلری قرداشلریمزە بر حقیقتی بیان ایتمەیە، رسالۀ نورڭ شاكردلرندن سرّ تساند و اخلاصی محافظە نیّتیلە مجبور اولدق. شویلەكە:

او اختیار خواجەنڭ معناسز اعتراضی حادثەسی و غلیظ تعبیری، بزی بو مسئلەیی تدقیق ایتمەیە مجبور ایتدی. او آدم، رسالۀ نورڭ بعض طلبەسنە صرف ایتدیگی او غلیظ تعبیر، حقیقت حسابنە اولمادیغنە غایت قطعی دلیل شودركە: زندقەیە قارشو قوّت ایمانیە ایلە غالبانە مقاومت ایدن رسالۀ نورڭ شاكردلرینە ضلالت اسناد ایتمك، طوغریدن طوغری یە زندقەیە یاردیم اولویور.

228

البتە اویلە اختیار بر خواجە، بویلە اژدرهالرڭ ایصیرمەسنە یاردیم چیقاجق بر بیچارەنڭ ییلانلرلە اوغراشمسی زمانندە سینك ایصیرمسی كبی خطیئٓاتنە، قصوراتنە اهمّیت ویروب طوقاتلامق، حق و حقیقت و انصاف و انسانیتە هیچ بر جهت مناسبتی اولاماز. اویلە ایسە، هر حالدە و شبهەسز او غلیظ تعبیری اوڭا سویلتدیرن، یا خستەلق حدّتندن و اختیارلق عَتَهِندن كلمش بر تحقیر، بر اهانتدر. ویاخود حق و حقیقتە باقمایان بر غرضدركە، اونی او دهشتلی فتنۀ دینیەیە سوق ایتمش. بز تحقیقاتمزلە بو غرضڭ اسبابنی تحرّی ایتدك. هم آنقرەدن، هم ولایت شرقیەدن كلن مهاجرلردن آڭلادقكە، تحقیقاتمز طوغریدر. بولدیغمز او غرضڭ اسبابنڭ برقاچ دانەسنی بیان ایدییورز.

[برنجیسی] رسالۀ نورە قارشو اسپارطە جبهەسندە منافقلر محكمەیی مسلّط ایتدیلر. رسالۀ نورڭ غلبەسیلە نتیجەلندی. بزم جبهەدە استادیمزە و طولاییسیلە رسالۀ نورە قارشو استانبول علماسنڭ اعتراضلریلە هجوم ایتدیلر. فقط استانبول علماسی، استادیمزڭ جرح ایدیلمز تحقیقاتنی كمال تقدیرلە قارشولایورلر.

ازجملە، او اختیار ذاتڭ اعتراضی مناسبتیلە استانبولڭ اڭ معتبر و اڭ اسكی و اڭ بیوك عالمی علی رضا، او اختیار خواجەنڭ اعتراضی مناسبتیلە دیمشكە: (بوكون بدیع الزّمانڭ رسالۀ نوری مجدّد دیندر. اونڭ اثرینە قارشو بر شی دینیلمز و دیل اوزاتیلماز. بزم آڭلامادیغمز رموزلر واردر. او اختیار معترضڭ مطالعەسی یاڭلیشدر. بوكون بو اثرلری تدقیق و تنقید ایچون بدیع الزّمانڭ كَعْبِنْدە اولمق لازمدر. بو زماندە او دە یوقدر) دیمش، او معترضڭ اعتراضنی ردّ ایتمش. [حاشیە]

ایشتە منافقلر، بو نقطەدن دە یاپامدقلری ایچون، استادیمزلە فضلە مناسبتدار و همشهریسی و استانبولدە زیادە حرمت قزانمش بر ذاتڭ ضعیف طمارندن بیلەرك ویا بیلمەیەرك اونی بو بیوك خطایە سوق ایتمشلر.

229

[ایكنجی سبب غرض: ] آڭلادیغمز شودركە، رسالۀ نور، ئولن رئیسڭ بعض وضعیتلرندن چوق زمان اوّل خبر ویرمش. او معترض ذاتڭ بعض اقرباسی، او ئولنڭ دوستلری و چوغی مأمور اولمسی و اونڭ ضربەلرندن قورتولوب راحت یاشامەلری جهتیلە رسالۀ نورە بو اعتراض طرفكیرانە اوڭا ایتدیریلمش محتملدر.

[اوچنجی محتمل سبب غرض: ] استادیمز، رسالۀ نور، سیاستلە علاقەلری اولمدیغی حالدە، بعض حقائق اسلامیەیی بیانندە بر دولت اجنبیەنڭ افساد قومیتەسنە قارشو طوقاتلری و حقیقت قرآنیە حسابنە یهودیلرە طوقات اورمەسی جهتیلە، یهودیلرڭ (سییونیست) قومیتەلری رسالۀ نوردن انتقاملرینی آلمق ایچون بو بیچارەیی بو صورتدە استعماللرینە قوّتلە احتمال ویرییورز.

ولایت شرقیەدە بولونان یهودیلر، یالڭز او ذاتڭ قصبەسندە بولونویورلرمش. البتە او دوستلق و قومشولق خاطرە تأثیر ایدر. هم اینكیلیزڭ سیاسی دسیسەلرینڭ تأثیرینی كوسترن امارەلر وار.

[دردنجی سبب غرض: ] محتملدركە، چوقدنبری استانبولدە اهمّیتلی بر موقع حرمت قزاندیغی جهتیلە و مشربنی داها أیی كورمك و استادیمز دە استانبولە كیتمەسی اشاعە ایدیلمەسیلە، واندە دە اولدیغی كبی بر رقابت طماری، او ذاتی او لزومسز و دقّتسز اعتراضە سوق ایتمش. حالبوكە بز بو یگرمی سنەكی استادیمزڭ حیاتنە دقّت ایدییورز. قطعیًّا انانیتە، مقامە و رقابتە مدار اولاجق وضعیتلر یوقدر كورویورز.

[بشنجی سبب غرض: ] هر مشربدە استادلرینی، شیخلرینی محبّت و حرمت جهتندە كندی مقاملرندن پك فضلە مقام ویرمك، حتّی قطب دە ظن ایتمك، اسكیدنبری مقبول اولدیغی حالدە، استادیمز بو یگرمی سنەدر بو قاعدەنڭ عكسنە اولارق، مقامی كندینە قبول ایتمەمك و حسن ظن و محبّتڭ افراطنی رد ایتمك دستوری ایكن، شاكردلرڭ مشروع حسن ظنلری او اختیار ذاتە بو فكری ویرمش اولمق احتمالی واركە، اسكی سعیددە حبّ جاه و شان و شرف عزّت علمیە نامنە بولدیغی جهتیلە، شیمدی اوڭا توجّه ایدن فوق العادە حرمت و ارتباط و طرفدارلر وسیلەسیلە، سیاستە، حیات اجتماعیەیە تأثیرلی كیرمسی، اونڭ خوف طمارینە مَنَمَنْ، شیخ سعید حادثەسنی تخطّر ایدوب، كندینی اونلرە كلن هجومدن قورتارمق فكریلە كندینی او دهشتلی خطایە سوق ایتمش، محتملدر.

230

حالبوكە یگرمی سنەدنبری بر غزتەیی دیڭلەمەین.. استراحتی ایچون اون سكز سنەدنبری حكومتە مراجعت ایتمەین.. و بر سنەدنبری حرب عمومیدن هیچ بر وضعیتی بیلمەین و صورمایان.. و اوچ سنەدر اوطەسندن ایشیتیلن رادیویی ایكی دفعەدن باشقە دیڭلەمەین.. و بتون قوّتنی و وقتنی اهل ایمانڭ ایماننڭ محافظەسنە و قورتارمسنە صرف ایدن بر آدمە قارشو، بویلە اوهام و سٓوء ظنلر، البتە هیچ بر جهتلە اولماملی و اولمامق لازم كلیر. غایت وهّام و قورقاق آدملر دە اولسە یاپماملی. بز قرآن حكیمڭ خدمتكارلری، رسالۀ نورڭ شاكردلری هر ایشمزدە توكّل ایدوب [حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكٖیلُ] او ذاتڭ او یاڭلیشندن قورتولمەسنی رحمت الٰهیەدن رجا ایدییورز.

بو حوالیدەكی رسالۀ نور شاكردلری نامنە

زهدی، حافظ توفیق، امین، حلمی، فیضی

[١١٢]

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ عُمْرِكُمْ وَبِعَدَدِ ثَوَابَاتِ قِرَٓائَةِ حُرُوفِ الْحِزْبِ الْقُرْاٰنِ الْاَكْبَرِ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

هم سزی، هم بزی، هم رسالۀ نور دائرەسنی و خصوصًا قهرمان طاهری، بو ورد الاعظم قرآنینڭ بو طرزدە ظهورە كلمەسیلە تبریك ایدییورز. اوت، بونڭ طبعندە ایكی امر عظیم وار.

[بریسی] معجزاتلی قرآن حكیمڭ و كرامتلی رسالۀ نورڭ طبعلرینە مطبعەدە كورولمەمش بر چیغیر آچدی.

[ایكنجیسی] طاهری یە و حافظ علی یە و آرقداشلرینە قزاندیردیغی فوق العادە بر ثواب نقطەسیدركە، بو سرّە دلیل ظاهر، امثالی مطبعەدە، طبعدە كورولمەمش بر طرزدە، عینًا طاهرینڭ خطّی فوطوغرافلە آلینمش كبی، كیم باقییورسە بو طاهرینڭ یازیسیدر، مطبوع دگلدر دیر. هم كاغد، هم وقت طار اولدیغندن، باقی عمومە سلام.

قرداشڭز سعید النّورسی

231

[١١٣]

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ شَهْرِ رَمَضَانَ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

بو رمضان شریفدە آفاقە باقمامق و دنیایی اونوتمغە چوق محتاج اولدیغم حالدە، مع التّأسّف دنیایە آرا صیرە باقمەیە بزی مجبور ایدییورلر. ان شٓاء اللّٰه، بو باقمقدە نیّتمز خدمت ایمانیە اولدیغندن، او دە بر نوع عبادت صاییلیر.

اوت، سزە ایلیشدكلری كبی، بزە دە آیری آیری صورتلردە تجاوزلرینی احساس ایدییورلر. فقط جناب حقّە شكركە، اونلرڭ تجاوزلری، عكس العمل نوعندە رسالۀ نورڭ فتوحاتنە یاردیم ایدییور. استانبولدەكی اختیار آدمڭ اعتراضی مناسبتیلە قهرمان نظیف یازییوركە، او اعتراض، رسالۀ نورڭ استانبولدە فتوحات یاپمغە و پارلامەیە وسیلە اولدی. و بزە قارشو باشقە جهتلردە كوچوجك تجاوزلر دە اویلە نتیجە ویرییور. فقط شیمدی، بیچارە بعض خواجەلری و صوفیلری رسالۀ نورە قارشو بر چكینمك، بر صوغوقلق ویرمك ایچون هیچ خاطرە كلمەین بر وسیلەیی بولمشلر. شویلەكە:

دییورلر: سعید یانندە باشقە كتابلری بولوندیرمییور. دیمك اونلری بگنمییور. و امام غزالی یی دەؓ تام بگنمییوركە، اثرلرینی یاننە كتیرمییور. ایشتە بو عجیب، معناسز سوزلرلە بولانتی ویرییورلر. بو نوع حیلەلری یاپان، پردە آلتندە اهل زندقەدر.. فقط صاف دل خواجەلری و بعض صوفیلری واسطە یاپییورلر.

بوڭا قارشو دیرزكە: حاشا، یوز دفعە حاشا! رسالۀ نور شاكردلری حجّت الاسلام امام غزالیؓ و بنی حضرت علیؓ ایلە باغلایان یگانە استادیمی بگنمەمك دگل، بلكە بتون قوّتلریلە اونلرڭ تعقیب ایتدیگی مسلگی اهل ضلالتڭ هجومندن قورتارمق و محافظە ایتمكدر.

فقط اونلرڭ زمانندە بو دهشتلی زندقە هجومی، اركان ایمانیەیی صارصمییوردی. او محقِّق و علّامە و مجتهد ذاتلرڭ عصرلرینە كورە مناظرۀ علمیەدە و دینیەدە استعمال ایتدكلری سلاحلر، هم كیچ الدە ایدیلیر، هم بو زمان دوشمانلرینە بردن غلبە ایدەمدیگندن، رسالۀ نور قرآن معجز البیاندن هم چابوق، هم كسكین، هم تام دوشمانلرڭ باشنی طاغیتاجق سلاحلری بولدیغی ایچون، او مبارك و قدسی ذاتلرڭ تزگاهلرینە

232

مراجعت ایتمییور. چونكە عموم اونلرڭ مرجعلری و منبعلری و استادلری اولان قرآن، رسالۀ نورە تام مكمّل بر استاد اولمشدر. و هم وقت طار، هم بزلر آز اولدیغمز ایچون وقت بولامییورزكە، او نورانی اثرلردن استفادە ایتسەك.

هم رسالۀ نور شاكردلرینڭ یوز مثلندن زیادە ذاتلر، او كتابلرلە مشغولدرلر و او وظیفەیی یاپییورلر. بز دە او وظیفەیی اونلرە بیراقمشز. یوقسە حاشا و كلّا، او قدسی استادلریمزڭ مبارك اثرلرینی روح و جانمز قدر سورز. فقط هر بریمزڭ برر قفاسی، برر ألی، برر دیلی وار. قارشومزدە دە بیڭلر متجاوز وار. وقتمز طار. اڭ صوڭ سلاح، میترالیوز كبی، رسالۀ نور برهانلرینی كوردیگمزدن، مجبوریتلە اوڭا صاریلوب اكتفا ایدییورز.

لطیف بر توافق

بو مكتوبی، باشدە [بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ شَهْرِ رَمَضَانَ] دییوب، متعدّد ایشلر میدانە كلدی، داها یازامدق. تا مبارك عاطفڭ مبارك مكتوبی كلدی. باشندە [بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ شَهْرِ رَمَضَانَ] كلمەلری مكتوبمزڭ باشنە توافق ایتمك ایچون بزی بكلتدیردی. او كرامتكار قلمیلە بو مملكتە اوّلجە كوندردیگی پارلاق یازیلری، رسالۀ نوری بو حوالیدە امدادیمزە كوندرمك نیّتی، پك بیوك بر خدمت نوریە اولارق، بر فداكارلقدر. فقط كندینە دە چوق لازمدر.

شیمدیدن، بورادەكی رسالۀ نور شاكردلری نامنە اوڭا بیڭلر تشكّر و او خدمتدە اونی تبریك ایدییورز. و اونڭ كرامتلی قلمی، جاذبەدار اسرار توافقیەدن یوزینی چویروب طوغریدن طوغری یە رسالۀ نورڭ نشرینە صاریلمسی، بزی چوق منّتدار و مسرور أیلەدی. جناب حق اونڭ كبی خالص، مخلص طلبەلری چوغالتسین. آمین.

مكتوبڭزدە آرا صیرە صدّیق سلیمانڭ، اسكی زماندە حرارتلی صداقتی و علاقەدارلغی و قوّتلی شاكردلگیلە بحثی كچییور. او ذات، بن ئولنجەیە قدر اونڭ صداقتی و سلامت قلبنی و بڭا و رسالۀ نورە خالصانە خدمتنی اونوتامییورم. عموم قرداشلریمزە برر برر سلام و سلامتلرینە دعا ایدییورز. و اونلرڭ دعالرینی حقّمزدە مقبول اولمەسنی رحمت الٰهیەدن نیاز ایدییورز.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

قرداشڭز سعید النّورسی

233

[١١٤]

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

بو عشر اخیردە حقیقت لیلۀ قدر، ان شٓاء اللّٰه رسالۀ نور دائرەسندە تجلّی ایدەجك و ایتمش. بو تجلّی ایلە هر بر حقیقی شاكرد او حقیقتە حصّەدار اولور.

بو دفعەكی مكتوبڭز بزە بو قناعتی ویردیكە رسالۀ نورە اعتراض ایلە هجوم ایدنلر، قارشولرندە چلیك كبی قهرمانلری بولوب هجومندن پیشمانلق كوسترەجكلرینی، بر سعیدە مقابل، بیڭلر سعید رسالۀ نوری مدافعە ایدر. معترضلری صوصدیرر.

مكتوبڭزدەكی قیمتدار قرداشلریمزڭ سلاملرینە بیڭلر سلام ایدییورز. و خالص مدقّق و اینجە فكرلی قرداشمز حسن عاطفڭ مستثنا قلمیلە بزلرە هدیە ایتدیگی غایت كوزل رسالەلری كوزلجە و سوسلی جلدلتدیردك. بورادە قرداشلریمز اونڭ حسابنە و اوڭا ثواب قزاندیرمق ایچون اللردە كزەجك.

سزە بو دفعە بر اخطارە بناءً غایت مختصر بر حقیقت كوندریلدی. بلكە دە اهل ضلالتڭ كندیلرینە پردە ایتدكلری بعض صاف دل صوفیلری و خواجەلری ریا نقطەسندە بر تعرّضە مقابل بر اساسدر. اوت، استانبولدەكی اختیارڭ اعتراضی دخی بو نوعدن بر سٓوء ظندن كلمش.

عموم قرداشلریمزە برر برر سلام و سلامتلرینە دعا و لیلۀ قدرڭ حقیقتنە مظهر اولمەلرینی رحمت الٰهیەدن نیاز ایدییورز.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

قرداشڭز سعید النّورسی

حزب القرآنڭ بورادە، اینەبولیدە توزیع ایدیلن هدیەلرینی پوستە ایلە آتابگە، یوقسە اگیردیرە كوندرمك، مناسب هانكیسی ایسە بیلدیریڭز. بزلر بورادەكی رسالۀ نور طلبەلری اورادەكی عموم قرداشلریمزە، خصوصًا بو مكتوبڭزدە اسملری تصریح ایدیلن قرداشلریمزە عرض حرمت و سلام و لیلۀ قدرلرینی تبریك ایدییورز.

امین، نظیف، حلمی، زهدی، فیضی

234

قرداشمز حافظ علینڭ مبارك باغچەسنڭ مبارك طاتلیسنی، قانسز بر قوردڭ نە حدّی واركە دوكدیرسون، دییە قلبمە كلدی. استادە سویلەدم، اویلە ایسە یاز دیدی. هم امین دە مفتیدن صورمش. او دە ضرر ویرمز دیمش.

قرداشڭز فیضی

[١١٥]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز، صدّیق، خالص، مخلص قرداشلرم و خدمت قرآنیەدە جدّی، حقیقی آرقداشلرم،

بو یاقیندە هم اسپارطەدە، هم بو حوالیدە رسالۀ نورڭ اخلاص لمعەلری انتشارە باشلادیغی مناسبتیلە و بر ایكی كوچك حادثە جهتیلە شدّتلی بر اخطار قلبە كلدی. ریایە دائر اوچ نقطە یازیلاجق.

[برنجیسی] فرض و واجبلردە و شعائر اسلامیّەدە و سنّت سنیّەنڭ اتّباعندە و حراملرڭ تركندە ریا كیرەمز. اظهاری، ریا اولاماز. مگر غایت ضعف ایمانلە برابر، فطرتًا ریاكار اولا. بلكە شعائر اسلامیەیە تماس ایدن عبادتلرڭ اظهارلری، اخفاسندن چوق درجە داها ثوابلی اولدیغنی، حجّت الاسلام امام غزالیؓ كبی ذاتلر بیان ایدییورلر. سائر نوافلڭ اخفاسی چوق ثوابلی اولدیغی حالدە، شعائرە تماس ایدن، خصوصًا بویلە بدعەلر زمانندە اتّباع سنّتڭ شرافتنی كوسترن و بویلە بیوك كبائر ایچندە، حراملرڭ تركندەكی تقوایی اظهار ایتمك، دگل ریا، بلكە اخفاسندن چوق درجە داها ثوابلی و خالصدر.

[ایكنجی نقطە] ریایە انسانلری سوق ایدن اسبابڭ، (برنجیسی: ) ضعف ایماندر. اللّٰهی دوشونمەین، اسبابە پرستش ایدر، خلقلرە خودفروشلقلە ریاكارانە وضعیت آلیر. رسالۀ نور شاكردلری، رسالۀ نوردن آلدقلری قوّتلی ایمان تحقیقی درسیلە اسبابە و ناسە عبودیت نقطەسندە بر قیمت، بر اهمّیت ویرمییوركە، عبودیتلرندە اونلرە كوستریشلە ریا ایتسینلر.

235

(ایكنجی سبب: ) حرص و طمع، ضعف و فقر نقطەسندە توجّە ناسی جلبنە مدار ریاكارانە وضعیت آلمەیە سوق ایدییور. رسالۀ نور شاكردلری، اقتصاد و قناعت و توكّل و قسمتنە رضا كبی، رسالۀ نورڭ درسندن آلدقلری عزّت ایمانیە، ان شٓاء اللّٰه اونلری ریادن و دنیا منفعتلری ایچون خودفروشلقدن منع ایدر.

(اوچنجی سبب: ) حرص شهرت، حبّ جاه، مقام صاحبی اولمق، امثالنە تفوّق ایتمك كبی حسلر و انسانلرە أیی كورونمك، تصنّعكارانە حدّندن فضلە كندینە اهمّیت ویردیرمك و تكلّفكارانە لایق اولمدیغی یوكسك مقاملردە كورونمك طرزینی طاقینمقلە ریا ایدر.

رسالۀ نور شاكردلری، أنایی، نَحْنُ یە تبدیل ایتدكلری، یعنی انانیتی بیراقوب، رسالۀ نور دائرەسنڭ شخص معنویسنڭ حسابنە چالیشمەسی، بن یرینە بز دیمەلری.. و اهل طریقتڭ فنا فی الشیخ و فنا فی الرّسول و نفس امّارەیی ئولدیرمك كبی ریادن قورتاران واسطەلرڭ بو زماندە بریسی دە فنا فی الاخوان، یعنی شخصیّتنی قرداشلرینڭ شخص معنویسی ایچندە اریتوب اویلە طاوراندیغی ایچون، ان شٓاء اللّٰه اهل حقیقتڭ ریادن قورتولمەلری كبی، بو سرّ ایلە اونلر دە قورتولورلر.

[اوچنجی نقطە] وظیفۀ دینیە اعتباریلە، ناسە حسن قبول ایتدیرمك، او مقامڭ اقتضا ایتدیگی یوكسك طورلر و وضعیتلر، خودفروشلق و ریا صاییلماز و صاییلماملی. مگر او آدم، او وظیفەیی كندی انانیتنە تابع ایدوب استعمال ایدە.

اوت، بر امام، امامت وظیفەسندە تسبیحاتلری اظهار ایدر، اسماع ایدر. هیچ بر جهتلە ریا اولاماز. فقط وظیفە خارجندە او تسبیحاتلری آشكارە خلقلرە ایشیتدیرمگە ریا كیرەبیلدیگی ایچون، كیزلیسی داها ثوابلیدر.

رسالۀ نورڭ شاكردلری، نشریات دینیەلرندە و اتّباع سنّتدەكی عبادتلرندە و اجتناب كبائردەكی تقوالرندە، قرآن حسابنە وظیفەدار صاییلیرلر. ان شٓاء اللّٰه ریا اولماز. مگركە، رسالۀ نورە باشقە بر مقصد دنیوی ایچون كیرمش اولا.

داها یازیلاجقدی، فقط بر توقّف حالی كسدی.

سعید النّورسی

236

[١١٦]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

سزڭ مبارك رمضانڭزی و قدسی لیلۀ قدریڭزی و سرورلی بایرامڭزی تبریك ایدییورز. للّٰە الحمد بو سنە دعالریڭز همّتیلە خستەلق بنی یاتاغە دوشورمدی. تعجیزاتنی یاپوب خفیفجە كچدی.

بو دفعە سزلرڭ او ذاتڭ اعتراضی مناسبتیلە یازدیغڭز مكتوبلر و صبرینڭ اسكی سعیدڭ لاحقەیە كیرن فقرەلری مناسبتیلە یازدیغی مكتوب، روحمزە بیوك بر انشراح و متشكّرانە بر افتخار ویردی. سزە بو دفعە بایرامە معنوی بر شكرلەمە نوعندن قدسی حزب الاكبرڭ بر محصولی اولارق كوچك خسرو محمد فیضینڭ بولدیغی استخراجی فقرەسنی سزە لفًّا كوندردم. فیضی دییوركە: بن بو استخراجدەكی معنیدار و معترضلری صوصدیران ماداملر، برنجی شعاعڭ هر بر آیتندە مقصود و مقدّر اولدیغنی حسّ ایتدم. استادیمە اتّباعًا قید ایتدم.

نور و كل فابریقەلری هیئتنە و مباركلر و مدرسۀ نوریە و معصوم و اختیارلر و فداكار همشیرەلریمزە برر برر سلام و دعا ایدوب، كچمش رمضان و مبارك لیلۀ قدرلرینی تبریك ایدییورز. و رمضان شریفدە بو فقیر قرداشڭزە معنوی یاردیملرینی رمضاندن صوڭرە دە دوامنە بتون روحملە رجا ایدوب رحمت الٰهیەدن نیاز ایدییورز.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

قرداشڭز سعید النّورسی

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

قهرمان طاهرینڭ طبع ایتدیگی ورد القرآن الاعظمڭ بورادەكی و اینەبولی حوالیسندە تراكم ایدن هدیەلرینی حزب الاكبر نورینڭ دە طبعنە مدار اولمق ایچون بر قسمی هدیەلریدر، فیئٓاتلریدر. بر قسمی دە طبعنە تبرّعدر. بر قسمی دە بورچ اولارق، مجموعی مصطفی چاووش واسطەسیلە صبری افندی یە چركس اوغلی كامل امضاسیلە پوستە ایلە كوندردك. اورادە بولونان عموم قرداشلریمزە بیڭلر سلام ایدر، دعالرینی ایسترز.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

رسالۀ نور شاكردلرندن امین، كامل، فیضی

237

[كوچك خسرو فیضینڭ بر استخراجیدر]

اوتوز اوچنجی آیتدن حافظ علینڭ استخراجنڭ بر ذیلی و لاحقەسیدر

سورۀ زُمَرْدە [بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖیمِ] [اَفَمَنْ شَرَحَ اللّٰهُ صَدْرَهُ لِلْاِسْلَامِ فَهُوَ عَلٰی نُورٍ مِنْ رَبِّهٖ] آیت عظیمەنڭ معنای صریحندن باشقە، بر معنای اشاری طبقەسنڭ كلّیتندە داخل بر فردی، رسالۀ نور و ترجمانی اولدیغنە قوّتلی بر دلیل بولدم.

[اَفَمَنْ شَرَحَ اللّٰهُ صَدْرَهُ لِلْاِسْلَامِ فَهُوَ] جملەسی، حساب جفری و ابجدی و ریاضی ایلە، بیڭ اوچ یوز یگرمی سكز ویا طقوز ایدر. دیمك [مَنْ] كلّیتندە [فَهُوَ] اشارتندە داخل و مدار نظر بر فردی، انشراح صدر نوریلە باشقە بر حالتە كیروب، اسكی صیقینتیدن قورتولوب، نورانی بر مسلگە كیرن بر شخصە، و اسكی و یڭی حرب عمومینڭ كلمەیە حاضرلانمەلری اولان او دهشتلی تاریخە و او فردڭ وضعیتنە رمزًا باقار.

[فَهُوَ عَلٰی نُورٍ مِنْ رَبِّهٖ] دەكی [نُورٍ مِنْ رَبِّهٖ] كلمەسی، رسالۀ نور اسمنە و معناسنە هم جفری، هم صورتی، هم معناسی توافق ایتدیگی كبی، [اَفَمَنْ شَرَحَ اللّٰهُ صَدْرَهُ لِلْاِسْلَامِ فَهُوَ] جملەسنڭ دە، مقام جفریسنڭ كوستردیگی تاریخدە رسالۀ نور ترجمانی اولان استادیمڭ تحقیقاتملە عینًا وضعیتنە توافق ایدییور. چونكە او زماندە حرب عمومینڭ مبدألرندە، استادم، اسكی عادتنی و سائر علوم فلسفەیی و علوم آلیە و غالیەیی بیراقوب، تام بر انشراح صدرلە رسالۀ نورڭ فاتحەسی و برنجی مرتبەسی اولان اشارات الاعجاز تفسیرینە باشلایوب، بتون همّتنی و افكارینی قرآنە صرف ایتمەیە باشلادیغنە توافقی، قوی بر امارەدركە، بو عصردە او كلّی معنای اشاریدە مدار نظر اولان بر فردی، رسالۀ نورڭ ترجمانی و شاكردلرینڭ شخص معنویسنی تمثیل ایدن بر ممثّلیدر. [حاشیە]

238

اوت، مادام قرآن معجز البیان هر عصردە هر فردە خطاب ایدر. و بر علم محیط و بر ارادۀ شاملە ایلە هر شیئە باقابیلیر. و مادام علمای اسلامڭ اتّفاقیلە، آیتلرڭ معنای صریحندن باشقە اشاری و رمزی و ضمنی متعدّد طبقەلردە معنالری واردر. و مادام [یَٓا اَیُّهَا الَّذٖینَ اٰمَنُوا] كبی خطابلردە، هر عصر كبی، بو عصردەكی اهل ایمان، عصر سعادتدەكی مؤمنلر كبی داخلدر. و مادام اسلامیت نقطەسندە بو عصر، غایت اهمّیتلی و دهشتلیدر. و قرآن و حدیث اخبار غیبی ایلە، اهل ایمانی اونڭ فتنەسندن صاقینمق ایچون شدّتلی خبر ویرمش. و مادام حساب جفری و ابجدی و ریاضی، اسكیدنبری صاغلام بر دستوردر و قوّتلی بر امارە اولابیلیر. و مادام رسالۀ نور و ترجمانی و شاكردلری و ایمان و قرآن خدمتندە پارلاق و تأثیرلی وظیفەلری غایت اهمّیت كسب ایتمشدر. و مادام بو بیوك آیت، حساب جفر ایلە بو عصردە ایكی حرب عمومی یە باقار. اسكی حربڭ پاتلامەسنە و رسالۀ نورڭ ظهورینە توافق ایتدیگنی معنًا دە كوستریر.

البتە مذكور حقیقتلرە و قوّتلی قرینەلرە بناءً، بلا تردّد حكم ایدرزكە، رسالۀ نورڭ شخص معنویسی و ترجمانی، بو آیت عظیمەنڭ معنای اشاری طبقەسنڭ كلّیتندە داخل و مدار نظر بر فردیدر. و بو آیت اوڭا اشارت ایدر و معنای رمزیلە اوندن خبر ویرر. و اخبار غیب نوعندن بر لمعۀ اعجازیەیی كوستریر دینیلەبیلیر.

[تحلیل] بر [ش] ایكی [ر، ر] یدی یوز، [ف، م، ن، ل] ایكی یوز.. [ص، د، ە، ا] یوز.. [س، م] یوز.. [اسم جلال] آلتمش یدی.. ایكی [ل، ل] آلتمش.. [فَهُوَ] طقسان بر.. [لِلْاِسْلَامِ] دەكی ایكی ویا اوچ [الف] ایكی ویا اوچ.. [ح] سكز.. [نُورٍ مِنْ رَبِّهٖ] رسالۀ النّور هر ایكیسندە دە نور وار. رسالەدە [ر] [رَبِّهٖ] دەكی [ر] یە مقابلدر. اگر [نُورٍ] دەكی تنوین صاییلسە، [النُّور] دە دخی شدّەلی [ن] صاییلیر یینە اتّحاد ایدرلر. [نُورٍ] دن باشقە [مِنْ رَبِّهٖ] طقسان یدی ایدر. رسالۀ النّوردە قالان [س، ل، ە] ایكی [الف] دخی طقسان یدی ایدرك تام توافق ایدر. توركجە تلفّظدە رسالۀ النّور همزە ایلە اوقونمسی ضرر ویرمز.

سورۀ مائدەنڭ اون بشنجی آیتی [قَدْ جَٓاءَكُمْ مِنَ اللّٰهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبٖینٌ یَهْدٖی بِهِ اللّٰهُ] آیتی، سورۀ نسانڭ آخرندە [یَٓا اَیُّهاَ النَّاسُ قَدْ جَٓاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَاَنْزَلْنَٓا اِلَیْكُمْ نُورًا مُبٖینًا] آیتی كبی، رسالۀ نورڭ معنا و جفر جهتیلە، معنای اشاری افرادندن اولدیغنە قوّتلی بر قرینە بولدم.

239

ایكنجی آیت اولان سورۀ نسا آیتنڭ، برنجی شعاع اولان اشارات قرآنیەدە، استادم اشارتنی بیان ایتمش. برنجی آیت اولان سورۀ مائدەنڭ اون بشنجی آیتی، هم بونڭ اشارتنی تأیید ایدییور، هم دە [اَفَمَنْ شَرَحَ اللّٰهُ] آیتنڭ اشارتنی تصدیق ایدییور. اوت، بو عصردە معنای اشاری طبقەسندن تام شو آیتڭ قدسی مفهومنە بر فرد، رسالۀ نور اولدیغنە، كیم انصاف ایلە باقسە تصدیق ایدەجك. چونكە رسالۀ نور بو آیتڭ بر فردی اولدیغنە معنوی مناسبت قویدر.

مادام بو آیتڭ مقام جفریسی بیڭ اوچ یوز آلتمش آلتیدر اگر مدّەلر و اوقونمایان همزەلر صاییلمازسە آلتمش ایكیدر و مادام رسالۀ نور، قرآن مبینڭ نورینی و هدایتنی نشر ایدن بر كتاب مبیندر. و مادام ظاهرًا اوندن ایلری او وظیفەیی آغیر شرائط آلتندە یاپانلری كورمییورز. و مادام آیتلر، سائر كلاملر كبی جزئی بر معنایە منحصر اولاماز. و مادام دلالت ضمنیە و اشاریە ایلە قاعدةً مفهوم كلامدە داخل اولویور. و مادام نجم الدّین كبرا؈ و محیی الدّین عرب؈ كبی چوق اهل ولایت معنای ظاهریدن باشقە، باطنی و اشاری معنالرلە اكثر آیاتی تفسیر ایتمشلر. حتّی تفسیرلرندە موسیؑ و فرعوندن مراد، قلب و نفسدر دیدكلری حالدە، امّت اونلرە ایلیشمەمش. علمانڭ بیوكلرندن بر چوقلری اونلری تصدیق ایتمشلر. البتە آیتڭ دلالت ضمنیەسی ایلە رسالۀ نورە قوّتلی قرینەلرلە اشارتی قطعیدر. شبهە ایدیلمەمك كركدر.

[تحلیل] [قَدْ جَٓاءَكُمْ] یوز آلتمش طقوز، [مِنَ اللّٰهِ] یوز اللی یدی، [نُورٌ] تنوین ایلە برابر اوچ یوز آلتی، [وَكِتَابٌ مُبٖینٌ] آلتی یوز اوتوز بر.. [یَهْدٖی بِهِ اللّٰهُ] یوز اوچ.. یكونی بیڭ اوچ یوز آلتمش آلتی، اگر مدّەلرلە اوقونمایان همزەلر صاییلمازسە، بو سنەكی محرّم تاریخنە، یعنی بیڭ اوچ یوز آلتمش ایكی یە تام توافق ایدر. اگر [مُبٖینٌ] دەكی تنوین وقف ایدیلسە، بیڭ اوچ یوز اون آلتیدركە، هم رسالۀ نورڭ مقدّماتنە، هم تنوین ایلە تكمّلنە و برنجی شعاعدە بیان ایدیلدیگی كبی، چوق آیاتڭ اهمّیتلە كوستردكلری عین مشهور تاریخە توافق ایدر.

محمد فیضی

240

[١١٧]

[اهمّیتلی بر خواجەنڭ استادیمز حقّندە زیادە حسن ظنّنی تعدیل ایتمك مناسبتیلە امین و فیضینڭ او خواجەیە كوندردكلری مكتوبدر]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ شَهْرِ رَمَضَانَ

عزیز و صادق و محترم خواجە حشمت افندی،

سزڭ، مجدّد حقّندەكی مكتوبڭزی حیرتلە اوقودق. استادیمزە سویلەدك.

استادیمز دییوركە: اوت، بو زماندە هم ایمان و دین، هم حیات اجتماعیە و شریعت، هم حقوق عامّە و سیاست اسلامیە ایچون غایت اهمّیتلی بر مجدّد ایستر. فقط اڭ اهمّیتلیسی اولان، حقائق ایمانیەیی محافظە نقطەسندەكی تجدید، اڭ مقدّسی و اڭ بیوگیدر.

شریعت و حیات اجتماعیە و سیاسیە دائرەلری، اوڭا نسبتًا ایكنجی، اوچنجی، دردنجی درجەدە قالییورلر. روایت حدیثیّەدەكی، تجدید دین حقّندە اولان زیادە اهمّیت ایسە، ایمانی حقائقدەكی تجدید اعتباریلەدر.

فقط افكار عامّەدە و حیاتپرست انسانلرڭ نظرندە ظاهرًا كنیش و حاكمیت نقطەسندە جاذبەدار اولان حیات اجتماعیۀ اسلامیە و سیاست دینیە جهتلری، داها زیادە اهمّیتلی كوروندیگی ایچون، او عدسە ایلە، او نقطۀ نظردن باقییورلر، معنا ویرییورلر.

هم بو زماندە بو اوچ وظائف بردن بر شخصدە ویاخود بر جماعتدە بولونمسی و مكمّل اولمسی و بربرینی جرح ایتمەمسی، پك اوزاق كورولویور. عادتا قابل كورولمییور. آنجق بو اوچ وظیفە، آخر زماندە آل بیت نبوینڭ جماعت نورانیەسنی تمثیل ایدن مهدیدە و جماعتندەكی شخص معنویدە اجتماع ایدەبیلیر.

جناب حقّە حدسز شكر اولسونكە، بو عصردە رسالۀ نورڭ حقیقی شاكردلرینڭ شخص معنویسنە، حقائق ایمانیەیی محافظەدە تجدید وظیفەسنی یاپدیرمشدر. یگرمی سنەدنبری او وظیفۀ قدسیەدە تأثیرلی و فاتحانە نشریاتیلە غایت دهشتلی و قوّتلی زندقەنڭ و ضلالتڭ هجومنە قارشو تام مقابلە ایدوب، یوز بیڭلر اهل ایمانڭ ایمانلرینی قورتاردیغنە، قرق بیڭ آدم شهادت ایدر. امّا بنم كبی عاجز و ضعیف بر بیچارەنڭ،

Risale-i Nur'u uygulamada okuyunDaha iyi okuma deneyimi, kaldığınız yerden.
Uygulamada Aç