Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 1
بو پارچەدە چوق یرلرندە (بڭا كوندردیگڭز هدیەدن) مراد ایسە: رسالۀ نوردن یازدقلری و امّیلگم ایلە بڭا یاردیم ایتمك ایچون بڭا هدیە ایتدكلری نسخەلردر.
[١]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، وفادار و صدّیق قرداشم صبری،
بنم یانمدە ضایع اولمق احتمالی بولونان، كندی مشوّش یازیملە یازیلان مسودّەلری سزە كوندرمك ایچون بر واسطە بولامدیغمدن و ایكی سنە اوّل رسالۀ نورە عائد اشارات قرآنیەنڭ بر قسم مسودّەسنی خسروە كوندردیگم حالدە وصولندن هیچ بر خبر آلامدیغمدن و اهل دنیا بڭا چوق دقّت و تجسّس ایتدكلرندن چوق محزون ایدم. داها مخابرە ایدەمدم. نە اولورسە اولسون دییە شیمدی نیت ایتدمكە، بر واسطە ایلە سڭا او قیمتلی امانتلری، محافظە ایتمك و بنم ایچون تبییض ایتمك ایچون جوابڭ كلیرسە كوندرەجگم. بر كیسەیە بعض عادی شیلر ایچندە امانت صورتندە بر هدیە و باشقە بر آدم طرفندن كوندریلمەسنی سز ناصل مناسب كورورسەڭز اویلە یاپالم، سن بیلیرسڭ.
اورالردەكی قرداشلریمە نە قدر علاقەدارم. اگر اسملرینی یازابیلسە ایدم، كیملری یازاجغمزی دە بیلیرسڭ، سنی توكیل ایدییورم.
یالڭز مسودّەلری كوزلجە تبییض ایت. و بنم خطمی تام اوقویابیلن و خاطرمدن چیقمایان و حیات و صحّتلرندن خبرم اولمایان شاملی حافظ توفیق، خسرو، حافظ علی كبی قرداشلرم، محرمجە او مسودّەلری تبییض ایتسینلر. بیلەمدكلری بر یری برابرجە باقسینلر.
SAYFA 2
قرداشلرم! قطعیًّا بیلیڭزكە، هر یگرمی درت ساعتدە یگرمی دفعە صریح اسملرلە دعا و مناجاتلرمدە بولونمقلە برابر، رسالۀ نورڭ صادق طلبەلری عنوانیلە یوز دفعەدن زیادە و نیت و تصوّرجە بش یوزدن فضلە بولوندیغڭزی سزە خبر ویرییورم. بوندن، رسالۀ نورە صداقت و خدمت، نە قدر اهمّیتلی اولدیغنی قیاس ایدیڭز.
مسودّەلر ایچندە بولونان توافق جفری پردەسنی بیراقوب، صریح بر صورتدە رسالۀ نورڭ مشهور پارچەلرینە دە اشارت ایدن اوچنجی كرامت علویە، بتون حزنلریمی ازالە ایتدیگی كبی، سزە دخی او تأثیری ایدەجك امید ایدرم. هم امام علی رضی اللّٰه عنه، آیت كبرا نامنی ویردیگی مثلسز بر رسالەنڭ مسودەلری دە برابردر. هم ایكی سنەدنبری صاقلادیغم و كوندرمەسنە چارە بولامدیغم رسالۀ نورە اشارت ایدن اوتوز اوچ آیاتڭ مسودّەسی ایچندە وار. اگر اوّلجە كوندردیگم نقصان مسودّە واصل اولمشسە مقابلە ایدیلسین.
پك چوق حسرتلر و اشتیاقلر ایلە صادق قرداشلرینە و صدّیق آرقداشلرینە سلام و دعا و استدعا ایدن و بش نوع غربتلرە و درت چشید خستەلقلرە دە كمال فرح و شكر و تام رضا و صبر بولان و بتون بتون یالڭز قالان،
قرداشڭز
سعید النّورسی
[٢]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
بِاسْمِ مَنْ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوَاتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فٖیهِنَّ وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ رَسَٓائِلِ النُّورِ الْمَكْتُوبَةِ وَالْمَقْرُٓوئَةِ وَالْمُتَمَثِّلَةِ فِی الْهَوَٓاءِ اِلٰی یَوْمِ الْقِیَامِ اٰمٖینَ
عزیز، صدّیق، مبارك قرداشلرم و خدمت قرآنیە و ایمانیەدە اخلاصلی و قوّتلی و شانلی آرقداشلرم، جناب حقّە حدسز شكر و حمد ایدرمكە، اختیارلر رسالەسندەكی امیدیمی و مدافعات رسالەسندەكی ادعامی سزڭلە تصدیق ایتدیردی. اوت، [اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ بِعَدَدِ الذَّرَّاتِ مِنَ الْاَزَلِ اِلَی الْاَبَدِ] سزڭ ایلە اوتوز بیڭە مقابل
SAYFA 3
كلن اوتوز عبد الرحمنی، بلكە یوز اوتوز، بلكە بیڭ یوز اوتوز عبد الرحمنی رسالۀ نورە احسان ایتدی. هم اونوتولمایان، هر وقت یانمدە بولونان قرداشلرم، رسالۀ نورە سزڭ كبی پك جدّی صاحب و محافظ و وارث و حقیقت بین و قیمتشناس ذاتلرڭ بنم یرمدە بندن داها قوّتلی، اخلاصلی اولارق وظیفۀ قرآنیە و ایمانیەیە چالیشدقلرینی كوردیگمدن، كمال فرح و سرور و اطمئنان و استراحت قلب ایلە اجلمی و موتمی و قبریمی قارشولایورم، بكلەیورم.
بن سزی یازیلریڭزدە و خاطرمدن چیقمایان خدماتڭزدە كوندە متعدّد دفعەلر كورویورم. و سزە اولان اشتیاقمی تطمین ایدییورم. سز دە بو بیچارە قرداشڭزی رسالەلردە كوروب صحبت ایدەبیلیرسڭز. اهل حقیقتڭ صحبتنە زمان، مكان مانع اولماز. معنوی رادیو حكمندە، بری شرقدە، بری غربدە، بری دنیادە، بری برزخدە اولسە دە رابطۀ قرآنیە و ایمانیە اونلری بربریلە قونوشدیرر.
ما شٓاء اللّٰه، بارك اللّٰه! كرامات علویەنڭ رسالۀ نورە امضاسنی بو زماندە تام تصدیق ایتدیرن كرامت قلم علوی و قرآنە چوق قیمتدار خدمتی و معجزات احمدیەنڭؐ خارقە بر كرامتنی كوزلرە كوسترن و او قرآنڭ آلتون بر آناختاری اولان قلم خسروی، دگل یالڭز بزلری، بلكە روحانیلری و ملكلری دە سویندیرییورلر.
بو دفعە، الماس قلملی مباركلر طرفندن بر سؤٓال وار. شیمدیلك جواب ألمدە دگل. اگر ألمە ویریلسە، سزە كلیر.
هر كون خاطرمدە بولونان رشدی، رأفت، سلیمان وسائر ب. م. و ح. ق. و عبد اللّٰه و سائر اسملرینی بیان ایتمدیگم قیمتدار قرداشلرم ایلە خصوصی قونوشمدیغمدن كوجنمەسینلر. چونكە خدمتڭزڭ عظمتی و اهمّیتی و معارضلرڭ قوّتی و شیطنتی نسبتندە احتیاطە و دقّتە مجبورز.
حافظ علی ایلە خسروڭ بربرلریلە جدّی بر محویّت ایچندە قرداشلق ارتباطلری، رسالۀ اخلاصڭ تام سرّینە مظهر اولدیغڭزی بڭا احساس ایتدی، امیدلریمی فوق العادە قوّتلندیردی.
بن داها زیادە یازاجقدم، فقط شیمدی بریسی پوستەخانەیە كیتمك اوزرە اولدیغی ایچون عجلە ایتدیگندن قیصە كسدم.
دعاڭزە محتاج
سعید النّورسی
SAYFA 4
[٣]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ اَیَّامِ الْفِرَاقِ
عزیز، صدّیق قرداشلرم و خدمت قرآنیەدە قوّتلی، درایتلی آرقداشلرم،
بو زمان جماعت زمانیدر. اهمّیت و قیمت، شخص معنوی یە كورە اولور. مادّی و فردی و فانی شخصڭ ماهیّتی نظرە آلینماملی. خصوصًا بنم كبی بر بیچارەنڭ، قیمتندن بیڭ درجە زیادە اهمّیت ویرمكلە، بر بطمانی قالدیرمایان ضعیف اوموزینە بیڭلر بطمان آغیرلغی یوكلنسە، آلتندە ازیلیر.
للّٰە الحمد رسالۀ نور، بو عصری، بلكە كلن استقبالی تنویر ایدەبیلیر بر معجزۀ قرآنیە اولدیغنی چوق تجربەلر و واقعەلر ایلە كورلرە دە كوسترمش. اوڭا عائد مدح و ثناڭز تام یرندەدر. فقط بڭا ویردیگڭزدن، بیڭدن برینە دە كندیمی لایق كورەمم. یالڭز، پك بیوك بر نعمتە و موفّقیتە سزڭ كبی حقیقتلی طلبەلرڭ اشتراك و سعی و غیرتلریلە مظهریتم نقطەسندە، رسالۀ نور حسابنە ابدە قدر افتخار ایدرم.
نور ایسكلە مأموری صبری قرداش! صبری، سلیمان و خسرو، اوچڭزڭ صحبتندە، بنم دە ایكی جهتدە، بلكە اوچ جهتدە اشتراكم وار.
نور فابریقەسی تام صاحبی حافظ علی قرداش! فوق العادە مكتوبڭ، اهمّیتسز شخصیتم خارج قالمق شرطیلە، بڭا خارقە كوروندی. سنڭ خالص و یوكسك درایتڭ ترقّیدە اولدیغنی كوستردی. بڭا، ایشتە چوق عبد الرّحمنلری طاشییان بر علی! دیدیردی.
مصطفیلر، كوچك علی، مبارك و منوّر قرداشلر! مكتوبڭز بیوك علینڭ مكتوبی كبی عجیب بر حقیقتی افادە ایدر. او حقیقت، رسالۀ نور حقّندە حقدر. فقط بنم حدّم دگلكە، او حدودە كیرەیم.
اوت، [عُلَمَٓاءُ اُمَّتٖی كَاَنْبِیَٓاءِ بَنٖٓی اِسْرَٓائیٖلَ] فرمان ایتمش. غوث اعظم شاە كیلانی، امام غزالی، امام ربّانی كبی هم شخصًا، هم وظیفةً بیوك و خارقە ذاتلر، بو حدیثی، قیمتدار ارشاداتلریلە و اثرلریلە فعلاً تصدیق ایتمشلر. او زمانلر بر جهتدە فردیّت زمانی اولدیغندن، حكمت ربّانیە اونلر كبی فریدلری و قدسی داهیلری امّتڭ امدادینە كوندرمش. شیمدی ایسە، عین وظیفەیە، فقط مشكلاتلی و دهشتلی شرائط ایچندە، بر شخص معنوی حكمندە بولونان رسالۀ نوری و سرّ تساند ایلە بر فرد فرید معناسندە اولان شاكردلرینی
SAYFA 5
بو جماعت زمانندە او مهم وظیفەیە قوشدیرمش. بو سرّە بناءً، بنم كبی بر نفرڭ آغیرلاشمش مشیریت مقامندە آنجق بر دمدارلق وظیفەسی وار.
رأفت قرداش! سنڭ ایلە هیچ اولمازسە هر درت كوندە بر كرّە كوروشمەیە احتیاج و اشتیاقم واركن، درت سنە صوڭرە خصوصی كوروشەبیلدك. سنڭ كبی هم قیمتدار، تأثیرلی دیلیلە و قوّتلی، لطافتلی قلمیلە رسالۀ نورە چوق اهمّیتلی خدمت ایدنلر، هر وقت خاطرمدە معنوی مخاطبلرم و خیالًا یانمدە حاضر آرقداشلرمدرلر. رسالۀ نورڭ فوق العادە تأثیرلی انتشاری نظر دقّتی جلب ایتمەسندن، شیمدیلك زیادە احتیاط لازمدر.
اقتصاد رسالەسیلە، چوجقلرڭ تعزیەنامەسی رسالەلری كوندریلسە مناسبدر. عموم قرداشلریمە، خصوصًا خاصلرینە برر برر سلام و دعا ایدرم. و او مبارك و قیمتدار آرقداشلریمڭ خاطرلری ایچون هم اقربالرینی، هم قریەلرینی، كندی اقربام و قریەم ایچنە آلوب اویلەجە دعا ایدرك معنوی قزانچلریمە تشریك ایدییورم.
دعالریڭزە چوق محتاج، دعاڭزدن چوق استفادە ایدن
سعید النّورسی
[٤]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
عزیز قرداشم خسرو،
شكر، حقّمدە عنایت الٰهیە دوام ایدییور. بن بورادە راحتم، فقط خدمتە شدّتلە احتیاجم وار. سزلردن بریڭز یانمدە بولونمازسە چوق اوزولەجگم. اڭ اوّل خدمت نوبتی سنڭ (دنیا ایشلریلە) علاقەسزلغڭ ایچون سڭا دوشدی، صوڭرە باشقەسی یاپار. بو خصوص ایچون بورادە حكومتە و امنیت مدیرینە مراجعت ایتدم. اگر سنڭ یول مصرفی ویریلسە ویا تسهیلات كوستریلسە، چوق أیی اولور. یوقسە بورچ ایدیڭز، بورادن برابر چالیشوب او بورجی ویرەجگز.
كلیركن برابر معجزەلی قرآنمزی و مطبوع اوننجی سوزی و حافظ علینڭ ال یازیسیلە بنم ایچون توافقلی یازیلان اوننجی سوزی و آلتی اسمای الٰهیەنڭ آلتی نكتەلری اگر یازمشسەڭ برلكدە كتیر. بو خصوص حقّندە بورادەكی ضابطەیە و حكومتە بیلدیردم. سلیمان و قرداشلریمە چوق سلام.
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 6
[٥]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ مَا كَتَبْتُمْ وَمَا تَكْتُبُونَ
عزیز، صدّیق، فداكار، وفاكار قرداشلرم،
سزلرلە مخابرە ایدەمدیگمڭ سببی، فوق العادە بر دقّت و تضییق و تجرید آلتندە بولوندیغمدر. خالق رحیممە حدسز شكرلر اولسونكە، قوّتلی بر صبر و تحمّلی احسان ایدرك سٓوء قصدلرینی عقیم بیراقدی. بورادە مفارقت زمانمڭ هر بر آیی بر سنە حپس منفرد حكمندە أزیجی اولدیغی حالدە، دعالریڭز بركاتیلە، عنایت الٰهیە هر كونمی بر آی قدر مسعودانە بر عمرە چویردی. بنم استراحتم جهتندە مراق ایتمەییڭز. رحمتڭ التفاتی دوامدەدر.
صبری قرداش! صبرلی اول. اهمّیتسز و ضررسز اولان وهمی و عصبی خستەلغڭە اهمّیت ویرمە. شفایە دعا ایدیلمكلە برابر، ضررسز، خطرسزدر. چونكە اگر خاطرات، سیّئە ایسە، ناصلكە آیینەدە تمثّل ایدن پیسلك، پیس دگل و آیینەدەكی ییلان صورتی ایصیرماز و آتشڭ تمثالی یاقماز. اویلە دە، قلبڭ و خیالڭ آیینەلرندە رضاسز، اختیارسز كلن پیس و چركین و كفری خاطرەلر ضرر ویرمزلر. چونكە علم اصولدە تصوّر كفر، كفر دگل.. و تخیّل شتم، شتم اولماز.
حسنە ایسە نورانی اولدیغندن، تصوّر و تخیّلی دخی حسنەدر. چونكە آیینەدە نورانینڭ تمثالی ضیا ویرر خاصیتی وار. كثیفڭ مثالی ئولودر، حیاتسزدر، تأثیری یوقدر. اگر سائر تألمّات روحانیە ایسە صبرە، مجاهدەیە آلیشدیرمق ایچون ربّانی بر قامچیدر. چونكە، أمن و یأسڭ ورطەسنە دوشمەمك حكمتیلە، خوف و رجا موازنەسندە صبر و شكردە بولونمق ایچون قبض و بسط حالتلری، جلال و جمال تجلّیسندن انتباه اهلنە كلمەسی، اهل حقیقتجە مدار ترقّی بر دستور مشهوردر.
شاملی توفیقڭ احتیاطنی تقدیر ایتمكلە برابر، اسكی قیمتدار خدمتلرینڭ اونڭ دفتر اعمالنە دائمی بر صورتدە یازی یازمەلری ایچون، او دخی دائمی چالیشمەسی كركدی. شكر یینە، الماس قلمیلە وظیفەسنە باشلامسی، روحمی امیدلر و اشتیاقلر ایلە نشئەلندیردی، بارلە حیاتنی حسرتلە خاطرلاتدی.
SAYFA 7
صبری قرداش! امامت وظیفەسندە رسالۀ نورە ضرر یوق. رخصتلە عمل نیّتی ایلە، شیمدیلك چكیلمە. خسرو قرداش! بشنجی شعاعڭ قیمتنی تام بیان و تقدیرڭ بنی چوق مسرور ایتدی. ایكنجی دفعە یالدیزلی بر قرآنی یازدیغڭ، بنی فوق العادە مفرّح ایتدی. هم بنم ایچون دە یڭی رسالەلری مبارك قلمڭلە [حاشیە]استنساخ ایتدیگڭ، بنی منّتدارلق حسّندن مسرورانە آغلاتدی.
رشدی و رأفتڭ صحّتلری و كمال صداقت و ثباتلری، حزین اندیشەلریمی ازالە ایتدی. اسپارطە طلبەلری خاطرلری ایچون، بن اسپارطەیی كندی قریەم نورس ایلە برابر دعامدە داخل ایدییورم. حتّی امواتنە، نورس امواتی كبی دعا ایدییورم. حقیقی وطنم و مملكتم نظریلە او ولایتە باقییورم.
ماكینەسی قوّتلی علی قرداش! سزلرڭ خالصانە و جدّی فعّالیتڭزدن، رسالۀ نورە سزلر كبی صارصیلماز چوق طلبەلر ظهور و دوام ایتدكلرینی امید ایدردم. بیلدیگم عبد اللّٰه كبی و بیلمدیگم عموم قرداشلریمە سلاممی و بتون معنوی قزانچلریمە اونلری تشریك ایتدیگمی تبلیغ ایدیڭز. مخابرەمدە اسملرینی یازمدیغم و خاطرمدە یازدیغم قیمتدار قرداشلرملە چوق علاقەدارم.
قرداشلرم! چوق احتیاط ایدیڭز، منافقلر چوقدر. ممكن اولدقجە رسالەلرڭ بورادن ارسال ایدیلدیگنی سویلەمەییڭز. تا رسالۀ نور خدمتنە ضرر كلمەسین. مع التّأسّف، بن بورادە بتون بتون یالڭز قالدیغم ایچون، چوق اهمّیتلی حقیقتلر یازیلمادن، قید ایدیلمدن كلدیلر و كیتدیلر. قولە اوڭینڭ خالص و جدّی و مبارك چالیشقانلرینە و اسلام كوینڭ صادق و غیرتلی و كثرتلی طلبەلرینە و بارلەدە وفادار و قیمتلی دوستلریمە و بالخاصّە اگیردیردە فداكار و وفادار حقّی و محمد كبی قرداشلریمە و سائر عموم اخوانمە بیڭلر سلام و دعالر.
دعالریڭزە قوّتلی اعتماد ایدن و چوق محتاج بولونان قرداشڭز
سعید النّورسی
SAYFA 8
[٦]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ مَٓا اَرْسَلْتَهُ مِنَ الرَّسَٓائِلِ النُّورِ
عزیز و صدّیق و فداكار و وفاكار قرداشلرم و خدمت قرآنیە و ایمانیەدە قوّتلی و قیمتلی و چالیشقان و مقتدر آرقداشلرم،
بو دنیادە بنم ایچون مدار تسلّی سزلرسڭز و حقّڭزدە بیوك امیدلریمی طوغری چیقاردیڭز. جناب حق سزدن ابدیًا راضی اولسون. آمین!
ارسالاتڭز و بالخاصّە اوننجی سوز بورایە او درجە فائدە ویردیكە، هر بر صحیفەسنە مقابل، المدن كلسە ایدی، بیوك بر هدیە ویرردم. چوقدنبری كورمدیگم ایچون، بن هانكیسنی اوقورسەم اڭ برنجی بودر دیردم. اوتەكینە باقاردم، بو برنجیدر. داها أوبریسنە باقدقجە حیرت ایدرك قطعی قناعتم كلدیكە، رسالۀ نورڭ كتابلری بربرینە ترجیح ایدیلمز. هر برینڭ كندی مقامندە ریاستی وار. و بو زمانی تنویر ایدن بر معجزۀ معنویۀ قرآنیەدر.
اوننجی سوزڭ طاتلی بر كرامتی: ایكی اوچ سنەدر بڭا حپسدە ویردكلری كبی آرزومە مخالف اولارق هر كون بر تعیین ویریلییوردی. اهمّیتلی بر ایكی سببە بناءً قبول ایتمەیە مجبوردم. فقط اونی ییمزدم. تبدیل ایدرك شكر، چای، اكمك تدارك ایدردم. بر كون اسكان مأموری كلدی، تعیین ویردی و دیدی: بوندن صوڭرە داها سڭا تعیین ویرمەیەجگز. بن ممنون اولدم. فقط بردن خاطریمە كلدیكە شكر، چای لازمدر. هدیەلری دە قبول ایتمم دییە بر اندیشەیە دوشدم. عین كوندە بش سنە شكر و چایمی تأمین ایدن و مرحوم عبد الرّحمنە بش سنەدە آلدیغی یارەلری تداوی ایلە قوّتلی بر ایمان قزاندیران و وفاتندن بر ایكی آی اوّل امدادینە یتیشن و اهل الحادی عزم ایتدكلری انكار حشردن واز كچیرن اوننجی سوزڭ فوق المأمول، نە نسخەلرینڭ وجودندن و نە دە كلمەسندن هیچ خبرم یوقكن، متعدّد نسخەلری او وقتدە كلدی. لسان حال ایلە دیدی: مراق ایتمە! سنڭ هم وظیفەڭە، هم حیاتڭە یاردیم ایچون كلدم. عنایت ربّانیە طرفندن كوندریلدم.
اوت، بو عصرڭ اهمّیتلی و معنوی و علمی بر مرشدی اولان رسالۀ نورڭ هیئت مجموعەسی، سائر شخصی بیوك مرشدلر كبی، كندینە موافق و حقیقت علمیەیە مناسب اولارق، برقاچ نوعدە و بالخاصّە حقائق ایمانیەنڭ
SAYFA 9
اظهارندە، انتشارندە عظیم كرامتلری اولدیغی كبی.. اوچ كرامت ظاهرەسی بولونان معجزات احمدیەؐ، اوننجی سوز و یگرمی طقوزنجی سوز و آیت الكبرا كبی چوق رسالەلری دخی، هر بری كندینە مخصوص كرامتلری بولوندیغنی چوق امارەلر و واقعەلر بڭا قطعی بر قناعت ویرمش. حتّی سكراتدە بولونان طلبەلرینە ایماننی قورتارمق ایچون بر مرشد كبی یتیشدیگنە، متعدّد واقعەلر شبهە بیراقمییور.
هم كذا هر بری، بر ساعت تفكّر، بر سنە عبادت نافلە حكمندە.. بر مثالی، حزب الاكبردر دییە مشاهدە ایتدم و قناعت كتیردم. [حاشیە]
سزلرە رسالۀ نورڭ حزب اكبرینی و قرآنڭ حزب اعظمنی كوندرمك ایستردم. فقط حزب اعظم چوق اوزون اولدیغندن داها یازدیرامدم. حزب اكبر ایسە، ترجمە ایتمك ایستەدم، شیمدیلك واز كچدم. سزڭ كبی قرداشلرم ترجمەیە محتاج اولمدیغنی دوشونوب، یالڭز عربی صورتنی كوندرەجگم، ان شٓاء اللّٰه.
سزلرە اوّلجە آیت الكبرانڭ برنجی مقامنڭ خلاصەسی نامیلە كوندردیگم پارچە، او حزبڭ اساسیدر. اختیارسز، او اساسە كوچك فقرەلر و بعض قیدلر علاوە ایدیلدیگی وقت، بردن باشقە بر شكل آلدی. انكشاف و انبساط ایدرك آیت الكبرانڭ مثال مصغّری كبی شهادت توحیدیەسی پارلادی، معنالری ضیالاندی. روحمە، قلبمە، فكریمە بیوك بر انشراح ویرمگە باشلادی. بن دە اڭ یورغونلق و اوصانچ زمانمدە اونی متفكّرانە اوقودم، بیوك ذوق و شوق حسّ ایتدم.
[بر سؤٓالە جواب اولارق] یازدیغم بر فقرەیی، سزە دە فائدەسی اولور احتمالیلە بیان ایدییورم. شویلەكە: اولیا دیوانلرینی و علمانڭ كتابلرینی چوق مطالعە ایدن بر قسم ذاتلر طرفندن صورولدی: رسالۀ نورڭ ویردیگی ذوق و شوق و ایمان و اذعان، اونلردن چوق قوّتلی اولمەسنڭ سببی نەدر؟
SAYFA 10
[الجواب] اسكی مبارك ذاتلرڭ اكثری دیوانلری و علمانڭ بر قسم رسالەلری، ایمانڭ و معرفتڭ نتیجەلرندن و میوەلرندن و فیضلرندن بحث ایدرلر. اونلرڭ زمانلرندە ایمانڭ اساساتنە و كوكلرینە هجوم یوقدی و اركان ایمانیە صارصیلمایوردی. شیمدی ایسە، ایمان و معرفتڭ كوكلرینە و اركاننە شدّتلی و جماعتلی بر صورتدە تعرّض ایدیلییور. و او دیوانلرڭ و رسالەلرڭ چوغی، خاص مؤمنلرە و فردلرە خطاب ایدییورلر. بو زمانڭ شدّتلی تعرّضنی دفع ایدەمییورلر.
رسالۀ نور ایسە، قرآنڭ بر معنوی معجزەسی اولارق ایمانڭ اساساتنی قورتارییور. موجود و محكم ایماندن استفادە جهتنە دگل، بلكە چوق دلیللر و پارلاق برهانلرلە ایمانڭ اثباتنە و تحقّقنە و محافظەسنە و شبهاتدن قورتاریلمەسنە خدمت ایتدیگندن، هركسە بو زماندە اكمك كبی، علاج كبی لزومی وار اولدیغنی، دقّتلە باقانلر حكم ایدییورلر.
او دیوانلر دیرلركە: ولی اول، كور. مقاماتە چیق، باق. نورلری، فیضلری آل. رسالۀ نور ایسە دیر: هر كیم اولورسەڭ اول، باق، كور. یالڭز كوزیڭی آچ، حقیقتی مشاهدە ایت. سعادت ابدیەنڭ آناختاری اولان ایمانڭی قورتار.
هم رسالۀ نور، اڭ اوّل ترجماننڭ نفسنی اقناعە چالیشیر، صوڭرە باشقەلرینە باقار. البتە ترجماننڭ نفس امّارەسنی تام اقناع ایدن و وسوسەسنی تمامًا ازالە ایدن بر درس، غایت قوّتلی و خالصدركە، بو زماندە جماعت شكلنە كیرمش دهشتلی بر شخص معنوئ ضلالت قارشوسندە، تك باشیلە غالبانە مقابلە ایدر.
هم رسالۀ نور، سائر علمانڭ اثرلری كبی، یالڭز عقلڭ آیاغیلە و نظریلە درس ویرمییور. و اولیا مثللو، یالڭز قلبڭ كشف و ذوقیلە حركت ایتمییور. بلكە عقلڭ و قلبڭ اتّحاد و امتزاجی و روح و سائر لطائفڭ تعاونی آیاغیلە حركت ایدرك اَوْجِ اعلایە اوچار. تعرّض ایدن فلسفەنڭ، دگل آیاغی، بلكە كوزی یتیشەمدیگی یرلرە چیقار. حقائق ایمانیەیی كور كوزلرینە دە كوستریر.
سعید النّورسی
SAYFA 11
[٧]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ الْقُرْاٰنِ
عزیز، تام صدّیق قرداشلرم،
بنم، بو دنیادە مدار تسلّیم و سرورم سزلرسڭز. اگر سزلر اولماسە ایدیڭز، بو درت سنە عذابە طایانامازدم. سزڭ ثبات و متانتڭز، بڭا دە قوّتلی بر صبر و تحمّلی ویردی.
[بردن خاطرە كلن درت نقطە]
[برنجیسی] قرداشلرم، بو زلزلە، بنم اعتقادمدە شقّ قمر كبی بر معجزۀ قرآندر. اڭ متمرّدی دخی تصدیقە مجبور ایدر بر وضعیتە كیردی.
[ایكنجیسی] اسكی زماندنبری هیچ بر جماعت، رسالۀ نورڭ شاكردلری قدر حق و حقیقت مسلگندە پك چوق ایش كورمكلە برابر، پك آز زحمتلە قورتولمامشلر. بزم خدمتمزڭ اوندن برینی یاپانلر، زحمتمزڭ اون مثلنی چكمشلر. دیمك بز، دائما شكر و الحمد للّٰه! دیدیرتن بر حالدەیز.
[اوچنجیسی] بن كوندریلن رسالەلری مطالعە ایتدم. بر قسم حقیقتلری مكرّر كوردم. مقام مناسبتیلە تكرار ایدیلمش. بنم آرزو و بلكە اختیارم اولمادن نە ایچون بویلە اولمش، قوّۀ حافظەمە كلن نسیاندن صیقیلدم. بردن، شدّتلی بر اخطار ایلە، اون طقوزنجی سوزڭ آخرینە باق، دینیلدی. باقدم، رسالت احمدیەنڭؐ معجزۀ قرآنیەسندە تكراراتنڭ چوق كوزل حكمتلری، تام تفسیری اولان رسالۀ نوردە تمامیلە تظاهر ایتمش. او تكرارات، او حكمتلری ایچون تام یرندە و مناسب و لازم اولمش.
هم لطفی، هم عبد الرحمن، هم حافظ علی حكمندە كوچك علی سزڭ نامڭزە دە یگرمی طقوزنجی لمعۀ عربیەنڭ تفسیر و ترجمەسنی ایستەمش. بنم شیمدی اونڭ ایلە مشغول اولمغە نە وقتم وار و نە دە حالم مساعدە ایدر. ان شٓاء اللّٰه ایلریدە رسالۀ نورڭ باشقە بر شاكردی او وظیفەیی یاپاجق.
هم یگرمنجی مكتوب ایلە اوتوز ایكنجی سوز، بر درجە او لمعەیی ایضاح ایدرلر. حضرت علیؓ ایكی دفعە [تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا] سرّیلە، پردە آلتندە كیزلی پارلامەسنە اشارتی بزی احتیاطە سوق و امر ایدر.
SAYFA 12
بر مسئلەیە غایت قیصەجق بر رمز ایلە ذكاوتڭزە فهمنی حوالە ایدییورم.
[سؤٓال] یرڭ قورقودن تیترەمسی و حدّتی، نەدن روسە كلمییور یالڭز...؟
[جواب] چونكە نسخ اولوب تحریف اولمش بر دینە قارشو دینسزلك ایلە اهانت باشقەدر. و حق ابدی بر دینە قارشو اهانت ایسە، یری تیترتییور، قیزدیرییور.
مقدّمۀ حشریەنڭ مقاماتنی ایستەیورسڭز. شیمدیكی وضعیتم هیچ بر وجهلە مساعدە ایتمدیگی كبی، حشرە دائر یازیلان حقیقتلر، برهانلر عمومە نسبتًا احتیاجە تام كافی اولدیغندن، چابوق یازمەسنە معنًا اجبار ایدیلمییورم. بر پارچە تأخیر ایدیلدی و تعجیل ایدیلمدی. هم بن بورادە قیدلر آلتندەیم. [اَلصَّبْرُ مِفْتَاحُ الْفَرَجِ وَالسُّرُورِ]
عزیز قرداشم، سزلر ایلە چوق قونوشاجقدم. فقط شیمدی وقتم چوق طاردر. ایكی خلوصیلرڭ مكتوبلری بنی فوق العادە مسرور ایدوب شكرە سوق ایتدی. عموم قرداشلریمە برر برر سلام و دعا ایدرم و دعالرینی ایسترم.
سزڭ ایلە هر كوندە چوق دفعەلر برابر بولونان قرداشڭز
سعید النّورسی
[٨]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، ثباتكار، فداكار، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلًا] كلەجك بایرامڭزی تبریك ایدرم. [وَالْفَجْرِ ٭ وَلَیَالٍ عَشْرٍ] قَسم قرآنیلە فوق العادە قیمتلری تحقّق ایدن او مبارك كیجەلردە و سحرلردە مبارك قرداشلریمڭ مبارك دعالری هم بڭا، هم اهل ایمانە چوق بركتلی و نورلی اولمەسنی رحمت رحماندن نیاز ایدرم.
[ثانیًا] سزە بر كوچك سهوڭ بر نكتۀ غیبیەسیلە، قارشو صحیفەدەكی حاشیەیی، موقعلرندە یازمق ایچون كوندردم.
SAYFA 13
[ثالثًا] خلوصینڭ بر غائلەسی وار دییە حسّ ایدییورم. مراق ایتمەسین، رسالۀ نورڭ شاكردلرینە عنایت و رحمت، نظارت و حمایت ایدرلر. دنیانڭ مشقّتلری مادام ثواب ویرر، كچرلر؛ او مصیبتلرە قارشو صبر ایچندە شكر ایلە، متانتلە مقابلە ایدیلمك كركدر. هم او، هم سزلر بتون دعالرمدە و قزانچلرمدە بنملە برابرسڭز.
[رابعًا] رسالۀ نور، كندی كندینە قرآنڭ حمایتی و حفظ ربّانی آلتندە انتشار ایدییور. امام علیؓ ایكی دفعە [سِرًّا، سِرًّا] دیمەسی اشارت ایدركە، پردە آلتندە داها زیادە فیض و نور ویرر. سزڭ كبی قرداشلرم، زمانڭ صارصینتیلی حادثاتنە قارشو -شیمدی یە قدر كبی- یینە تام مقاومت ایدر امیدندەیم. [مَنْ اٰمَنَ بِالْقَدَرِ اَمِنَ مِنَ الْكَدَرِ] دستوریمز اولملی.
بتون قرداشلریمە برر برر سلام ایدرم.
دعاڭزدن چوق استفادە ایدن قرداشڭز
سعید
[٩]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
عزیز قرداشلرم،
بالمقابلە بایرامڭزی تبریك ایدرم.
صحّتمی صورییورسڭز. بورانڭ چوق شدّتلی قیشی و اوطەمڭ چوق صوغوغی و اوچ حزین غربتڭ تأثیری و اوچ عصبی خستەلغڭ صیقینتیسی و بتون بتون یالڭزلق ایلە قابل تحمّل اولمایاجق چوق زحمتلرە معروض اولدیغم حالدە، خالقمە حدسز شكر ایدرمكە، هر دردڭ اڭ قدسی درمانی اولان ایمانی.. و ایمان بالقدردن، قضایە رضا علاجنی امدادیمە كوندردی. تام صبر ایچندە شكر ایتدیردی.
قرداشڭز
سعید النّورسی
SAYFA 14
[١٠]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ الْقُرْاٰنِ
عزیز و صدّیق و خالص قرداشلرم،
ربّ رحیممە حدسز شكر اولسونكە، سزڭ كبیلری رسالۀ نورە صاحب و ناشر و محافظ خلق ایتمش.. بنم كبی عاجز بر بیچارەنڭ ضعیف اوموزندەكی آغیر یوكی چوق خفیفلشدیرمش.
قرداشلرم! بو دفعە اوچ مكتوبڭزدە بردن اوچ خلوصی، اوچ صبری، اوچ حقّی كبی قیمتدار طقوز قرداش كوردم. حپسدە، عبد الرحمنڭ پدری یرندە بنم البسەلریمی یامەلایان حقّینڭ، جدّی و حقیقتلی اخوّتنی و طلبەلگنی تخمینمدن داها ایلری ترقّی ایتدیگنی بیلدم، چوق مسرور اولدم.
صبری قرداش! بنی صاران و باغلایان آغیر قیدلرە اهمّیت ویرمییورسڭ. حالبوكە بورادەكی اوهاملی اهل دنیا بنم ایلە پك فضلە مشغول و علاقەداردرلر. حتّی... حتّی... حتّی... هر نە ایسە...
هم بنم حقّمدە، بیڭ درجە حدّمدن زیادە حسن ظن ایلە قیمت و مقام ویرمك، یالڭز رسالۀ نور نامنە و اونڭ خدمتی و قرآن الماسلرینڭ دلّاللغی حسابنە قبول اولابیلیر. یوقسە، هیچ اندر هیچ اولان شخصم اعتباریلە قبولە حقّم یوق.
پارلاق و چالیشقان قلمیلە هم رسالۀ نورڭ، هم بزم خاطرەلریمزدە چوق اهمّیتلی موقع طوتان و یرلشن حافظ توفیقڭ یازدیغی آیت الكبرا رسالەسنی مناسب كوردیگڭز زماندە كوندریرسڭز. طقوز سنە یازیلریلە مسرورانە انسیّت ایدن كوزلرم، حسرتلە او یازیلری كورمك ایستەیور.
قیمتدار خلوصی و حقّی كبی قرداشلرم! حقّینڭ دیدیگی كبی، صبرینڭ مكتوبلرینی عینًا اونلرڭ یرینە قبول اولمش.. او جهتدە خلوصی ایلە مخابرە كسیلمەمش، دوام ایدییور.
حدسز شكر و حمد و ثنا اولسونكە، رسالۀ نور كیتدكجە پارلاق، خارقانە فتوحات ایمانیە یاپار. كندی كندینە، ان شٓاء اللّٰه هر كورنڭ قلبندە یرلشیر، معنّدلری صوصدیرر. بر حفظ غیبی آلتندە دوشمانلری شاشیرتمش،