Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 168
[٥٨٦]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
عزیز قرداشلریمز،
آووقاتمز تمییزە بر استدعا یاپمش و آفیوندەكی كتابلریمزڭ تمامنی مصادرە ایدن قرارنامە ایلە بڭا كوندردی. بن دە استدعا و قرارنامەیی آنقرەدەكی نورجیلرە بو خلاصە ایلە برای معلومات كوندردم. بو خلاصە دە سزە كوندریلدی.
س * ع
محكمۀ كبرایە شكوا و مدافعاتڭ بر حاشیەسی اولان پارچەنڭ خلاصەسیدر.
[سزە بو دفعە محكمۀ تمییزە كوندردیگمز -آووقاتڭ تمییز محكمەسنە كوندردیگی- استدعانڭ صورتیدر. و دهشتلی قرارنامەیە قارشو خلاصەسی، سزڭ طرفڭزدن بو مأٓلدە، مصادرە قرارنامەسنە مقابل دیندار مبعوثلرە ویررسڭز.]
بو طرزدە مصادرە، نە درجە قانونە مخالف و دموقرات حكومتنی طانیمامق و عدلیە باقاننڭ ویردیگی امری نە درجە دیڭلەمدكلرینی و اهمّیت ویرمدكلرینی كوسترییور. و عدلیە عدالتی خارجندە دهشتلی بر غرض حكم ایدییور.
اوت، الم و اضطرابلر یوكلی بولونان و كتابلریمزڭ اللرندەكی تمامنی، بیڭلر كلمەدن بر ایكی كلمەیی صوچ موضوعی بهانەسیلە ویرمك ایستەمدكلرینی و بو صورتلە نورلرڭ نشرینە مانع اولمق ایستەدكلرینی و صوچ دییە كوستردكلری
SAYFA 169
نقطەلردە، بزم طرفمزدن مدافعاتمزدە، اونلرڭ سكسان بر خطالری خطا صواب- جدولندە اثبات ایدیلمكلە آچیق غرضكارلقلرینڭ كوستریلدیگنی..
هم اَلْیَوْمْ یاساق اولمایان یوز بیڭلر تفسیرلردە یازیلی بولونان تستّر و ارثیت حقّندەكی ایكی آیتڭ برقاچ سطرلق تفسیری یوزندن، دنیادە هیچ بر قانونڭ مساعدە ایتمدیگی عجیب بر ظلم ایلە، درت یوز صحیفەلك ذوالفقار مجموعەسنی مصادرە ایدوب بزە ویرمەمك صورتیلە بر ظلم ارتكاب ایتدكلرینی..
هم آفیوندە ایكی سنە اللرندە قالان بتون رسالۀ نورڭ پارچەلری، داها اوّلدن هم دڭزلی، هم آنقرە، هم اسپارطە محكمەلرندە برائت ایتدیریلوب صاحبلرینە اعادە ایدیلدیگنی و بلآخرە ذوالفقار و عصای موسی یی رخصتسز نشر بهانەسیلە اسپارطە حكومتی مصادرە ایدوب درت سنە ضبط ایتدكدن صوڭرە، هیچ بری نقصان اولمادن یوز یتمش مجموعەیی بزە اعادە ایتدكلرینی..
و بزم اڭ مهم صوچمز، رسالۀ نورڭ محرم بر پارچەسندە -اللی سنە اوّل- بر حدیثڭ تفسیرندە، جبری قانونلرلە شاپقەیی كییدیرن و دین اسلامی بو مبارك تورك ملّتندن قالدیرمق ایچون لوزان معاهدەسندە سوز ویرن و پك شدّتلی و دهشتلی هجوملرینە رغمًا هیچ بر حقیقی مسلمان توركی پروتستان یاپامایان و ملّت اسلام ایچون پك چوق ضررلی اولدیغنی، افعالیلە اثبات ایدن و حدیث شریفڭ خبر ویردیگی او مدهش شخص كندیسی اولدیغنی، حیات و مماتیلە كوسترن م. ك.‘ لە،
SAYFA 170
بر محرم اثردە دین ییقیجی، سفیان دیدیگمزی و قلبلردەكی سوكیسنی بوزمەیە چالیشدیغمزی اسناد ایدوب، قرارنامەدە محكومیتمزە سبب اولدیغنی و محكمۀ تمییزڭ آفیون محكمەسنڭ بو حقسز قرارینی بوزمسیلە یڭیدن كورولمگە باشلانان دعوا، عفو قانونی چیقمەسیلە، دوسیەلریلە و بتون نور اثرلریلە چوروتولمك ایچون مخزنە آتیلدیغنی و بلآخرە عدلیە باقانلغنجە، صونغورڭ كشیدە ایتدیگی تلغرافی اوزرینە بتون اثرلرڭ ویریلمەسنە امر ویریلدیگی حالدە، هیچ بری اعادە ایدیلمەیەرك، یڭیدن صوچ موضوعی اولانلرینی تفریق ایتمك، بلكە تمامنی صوچ موضوعی یاپمق ایستەمەلریلە رسالۀ نورڭ تام سربستیسنە مانع اولمق ایستەدكلرینی بیلدیرن و اوچ سنەدنبری بزی آلداتان بویلە اشخاصە، نورڭ ایشلرینی بیراقمامق ایچون باش باقان و عدلیە باقاننڭ نظر دقّتلرینە عرض ایدیلمك اوزرە بو مأٓلدە عدالتپرور دموقراتلرە استدعا یازیلمەسی، وطن و ملّت منفعتنە لزومی وار.
لفظۀ جلال اوزرندە اعجازی كوزلە كورولن قرآنمزی آلمق ایچون استدعا ایلە دیانت ریاستنە مراجعت ایدیلمسی كبی، صرف غرضلە و اجنبی پارماغیلە علیهمزە دونن ایشلردن و اشكنجەلردن بزی و عالم اسلامی پك چوق سویندیرن دموقراتلرڭ دقّت ایدوب نورجیلری قورتارمەلرینی، حرّیتپرور حكومتدن رجا ایدرز.
س * ع
SAYFA 171
(٥٨٧)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
عجلە و طار وقتدە یازیلدی، قصورە باقماییڭز.
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] ولادت فخر عالمڭؐ، كائناتی تنویر كیجەسی و اونڭلە عالم اسلامڭ معنوی بیوك بر بایرامنڭ فجری اولارق سزلری بتون روح و جانمزلە تبریك ایدییورز.
[ثانیًا] حاجی سامی نڭ سزە خبر ویردیگی مكتوبات تكثیر ایدیلسین. یالڭز مكتوباتدن باشقە رسالەلردە تكثیر اولونان پارچەلر یازیلماسین. هم یگرمی طوقوزنجی مكتوبڭ توافقاتە دائر قسملری، هم یگرمی سكزنجی مكتوبڭ یینە توافقاتە دائر قسمی هركسە فائدەسی اولمدیغندن شیمدیلك یازیلماسین. كوچك مكتوبلردن اوننجی مكتوب سوزلر مجموعەسنە كیردیگندن یازیلماسین. و اون برنجی مكتوبڭ ایكنجی مسئلەسی، بارلە یایلەسی ایلە باشلایان قسم، او دە سوزلر مجموعەسنە كیردیگی ایچون یازیلماسین.
یگرمنجی مكتوبڭ باشدەكی صحیفەسی یازیلدقدن صوڭرە، برنجی مقام تا ایكنجی مقامە قدر عصای موسی یە كیردیگی ایچون یازیلماسین. داها مناسب كوردیگڭز طرزدە یاپارسڭز. بعض جملەلر ویا فقرەلری دە چیقارابیلیرسڭز. ویا علاوە ایدەبیلیرسڭز.
SAYFA 172
[ثالثًا] بڭا كوندردیگڭز اینەبولینڭ چیقاردیغی تاریخچۀ حیات ایلە، كذا كوندرەجگڭزڭ، اینەبولینڭ چیقارمقدە اولدیغی جوشن الكبیرڭ فیئٓاتلرینە مقابل یوز بانقنوط كوندرییورم.
[رابعًا] صامسون طرفندە اینەبولی كبی صداقت و غیرتلە نورلرە چالیشمقدە بولونان قرداشلریمزڭ مبعوثلرە یازدقلری مكتوبیلە كوچك ابراهیمڭ مكتوبنڭ برای معلومات صورتلرینی دە كوندردم. عینیلرینی دە آنقرەیە صونغورە و آرقداشلرینە كوندردك.
خستە سعید النّورسی
(٥٨٨)
الشّیخ الكامل سعید النّورسی حضرتلری، امرطاغی
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَعَلٰی مَنْ لَدَیْكُمْ
رسائل النّور كلّیاتڭزدن محروم بولونان قرە دڭز سواحلنی نورلاندیرمق، بو نشر خدمتنە اشتراك امكاننە مالك اولابیلمك اوزرە بتون اثرلریڭزی كلّ حالندە كوندرمك لطف و عنایتندە بولونمەڭزی اهمّیتلە و مستعجلیتلە رجا و استرحام ایدییورز.
بو كلّیاتڭ طاتلی رؤیالریلە مشغول بولوندیغمز شو كونلریمزدە فضلە بكلەمەیە صبر و تحمّلمز قالمدیغندن، سرعت ممكنە ایلە ارساللرینی تأمین ایتدیرمەڭز اكیدًا مسترحَم و متمنّادر.
بالوسیلە اللریڭزدن اوپەرك أیی دعالریڭزی استرحام أیلرم.
آووقات الحاج عبد الغفور ذكائی قرە اسماعیل اوغلی
SAYFA 173
علی احسان پاشایە یازیلان بر مكتوبدر.
(٥٨٩)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز و صدّیق، قهرمان قوماندان علی احسان پاشا حضرتلری آغابگمز،
[اوّلًا] سلامت دین و وطن نامنە چكدیگڭز ظلملردن (بِاِذْنِ اللّٰهِ تَعَالٰی) قورتولدیغڭزدن، وطن و ملّتڭ دخی قورتولدیغندن، ذات شوكتڭزی تبریك ایدر، حرمتلە تعظیملە مبارك اللریڭزدن اوپرم.
[٢] مالطەدن فراریڭزدە، اوردویە ایلك تشریفڭزدە، چای ناحیەسندەكی قراركاهڭزە كلیركن، پاشام حضرتلرینی بندەڭز استقبال ایتمش و یول كوسترمش ایدم. عزیز پاشام، غزتەلردە یازیلریڭزی اوقومقدەیم. و چوق سوینمكدەیم. (اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبّٖی)
پاشام حضرتلرینە شونی عرض ایدەیمكە، حقیقی و قطعی سویلەیورمكە، بوكونكی ظفرڭ و یارینكی سطوتڭ، عظمتڭ، شوكتڭ، قدرتڭ، سلطنتڭ حضرت عمر رضی اللّٰه عنه و فاتح، یاووز حضرتلرینڭ دورلری كبی بر دور عدالتڭ محقّق انكشافی بدیع الزّمان سعید النّورسی حضرتلرینڭ سایەسندە اولمش و اولاجقدر. عزیز صامسون مبعوثمز حسن فهمی و عالیشان زادە قاین برادرم هاشم بگلرلە، بدیع الزّمانڭ مبارك پایلرینە یوز سورەرك دعای خیریەلرینی قازانمەڭزی دینی
SAYFA 174
و ملّی سلامت و سعادتمز نامنە عرض و استرحام أیلرم. بو فقیر احسانڭ دە سلام، تعظیم، حرمت، محبّت و حسرتلرینی لطفًا سویلرسەڭز ان شٓاء اللّٰه. ملّی مجادلەدە برنجی اوردودن آیریلیركن، كور و صاغیر او منحوسلرڭ شرّندن آیریلیركن، شویلەجە نطق ویرمشدیڭز. خلاصة الخلاصەسندن: "آرقداشلر، ایجاب حال آراڭزدن آیریلییورم. فقط قلبم، روحم سزڭلەدر. استقامتدن آیریلماییڭز. حقیقتە كوز یومماییڭز. بو نجیب تورك ملّتی محقّقدركە، ظفری قازاناجقدر. اللّٰه بزملەدر."
بو مبارك كلامڭزە بر مخابرە بولوك قوماندانی شویلەجە مقابلە ایتمشدی. خلاصة الخلاصە: "پاشام پاشام! براز اگیلیڭز. منارەیە بیلە اگیلمك پایی ویرەبیلییورلر. اسنەمە پایی بیراقییورلر.." دیمەسی اوزرینە، تكرار مبارك كلامڭزە باشلایارق "آرقداشلر، حقیقت قارشوسندە كیمسەیە بویون اگمەییڭز. بویون اگیلەجك بر قوّت، بر قدرت، بر عظمت، بر سلطنت واردركە، او دە اللّٰهدر." جوابنی ویرمشدیڭز.
عزیز پاشام، ایشتە شیمدی بافرەدە بر بقّالجق دكّانندە امرار حیات ایدەكلمكدە اولان صامسونلی علی اوغلی احسان بندەڭزڭ عاجزانە، فقیرانە، ذلیلانە بو ملّت نجیبەیە دعادن باشقە بر وظیفەسی یوق كبیدر. یولڭز آچیق اولسون. اللّٰه یاردیمجیڭز اولسون. رسول اللّٰهؐ و تابعلری سزڭلە برابر اولسون. آمین. یا معین.
SAYFA 175
بافرە آلاچام جادّەسندە صامسونلی بقّال احسان بندەڭز، استقلال حربی مُلغا غرب جبهەسی و برنجی اوردودە مخابرە طاقیم صوبایلغی یاپان عاجز و ناچیز، فقیر، پر تقصیر، صامسونلی علی اوغلی احسان بندەڭز، تكرارًا عرض احترام ایلە او كوزل قهرمان مبارك اللریڭزدن أوپر.
احسان
صامسون مبعوثی حسن فهمی بگە یازیلان بر مكتوبدر.
(٥٩٠)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز و صدّیق قرداشمز، محترم خواجەمز حسن فهمی افندی حضرتلری،
[اوّلًا] بدیع الزّمان سعید النّورسی افندیمز حضرتلرینڭ مبارك دعای شریفلرینە داخل ایدیلدیگڭزدن، سزی تبریك ایدرم و مژدەلرم و مبارك اللریڭزدن حرمت و محبّتلرملە تقبیل أیلرم.
[ثانیًا] ملفوف مكتوبی قاین برادرم صامسون مبعوث محترمی چهارشنبە لی عالیشان زادە هاشم بگە لطفًا ویررسڭز. و دیگر مكتوبی علی احسان پاشا حضرتلرینە طرفمدن تقدیم ایدرسڭز. پاشا حضرتلری، قوای ملّیە حربندە بنم برنجی اوردو قوماندانم ایدی. بندەڭز برنجی اوردو مخابرە بولوگی، طاقیم صوبایی ایدم.
SAYFA 176
[ثالثًا] آنقرەدە بولونان رسالۀ نور شاكردلری، عزیز، صدّیق قرداشلریمزە سلامتِ دین و وطن نامنە اعظمی یاردیم و محبّتلریڭزی رجا و استرحام أیلرز.
[رابعًا] بافرەمزڭ سابق اوقاف مأموری حسن فهمی ارطوغان آغابگمز، قیمتلی عزیز و صدّیق قرداشمز آنقرەدەدر. صوفی و عالی جناب مخدومی، ریاست جمهور محافظەسی دوقتوری ادیب ارطوغان بگدر. لطفًا زحمت اولمازسە، دینی و ملّی وظیفەء مقدّسەمز حسابنە فهمی بگە زیارت ایدوب شو كوچوجك محبّتنامەمی تقدیم بویورمەڭزی استرحام أیلرم.
[خامسًا] علی احسان پاشا حضرتلریلە قاین برادرم هاشم بگڭ استاد حضرتلرینڭ زیارت عالیلرینە یوز سورمەلرینە دلالت بویورمەڭزی جاندن رجا و استرحام أیلرم. مبارك اللریڭزدن تكرار تكرار اوپرم، افندم حضرتلری. [رَبَّنَا لَا تُخْرِجْنَا مِنَ الدُّنْیَٓا اِلَّا مَعَ الشَّهَادَةِ وَالْاٖیمَانِ اٰمٖینَ] دعای شریفەلریلە مكتوبمە صوڭ ویریرم، عزیز و نجیب مبعوثمز، خواجەمز افندیمز.
حرمتكاریڭز، فقیر، پر تقصیر، علیل و ذلیل، دعاڭزڭ محتاجی صامسونلی احسان بندەڭز
آدرس: بافرە آلاچام جادّەسندە بقّال المعلوم قرداشڭز صامسونلی احسان. جوابڭە منتظرم افندم.
SAYFA 177
صامسون مبعوثی هاشم بگە یازیلمش بر مكتوبدر.
(٥٩١)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق برادرم، محترم صامسون مبعوثی هاشم بگ،
[اوّلًا] دین و وطنمزڭ اِعلاسنە صوڭ درجە غیرت و یاردیمدە بولونمەڭزی جاندن كلن رجالریمزلە عرض و استرحام أیلرز.
[ثانیًا] آنقرەدە بولونان و بو عزیز دینمز و وطنمز اوغرندە جان و ماللرینی فدا ایدرك، بر چوق ظلم و اشكنجەلرە كوگس كرەرك (بِاِذْنِ اللّٰهِ تَعَالٰی) چالیشمش و قیامتە قدر چالیشاجق اولان رسالۀ نور شاكردلرینە لازم كلن یاردیم و دلالتلریڭزی، مقدّس دینمز و سوكیلی وطنمزڭ سلامت و سعادتی نامنە پك چوق رجا و استرحام أیلرم. مبارك اللریڭزدن طویا طویا اوپرم. پك بیوك قصورلریمڭ عفوینی عالی جناب، شرفلی، قهرمان، صبرلی، جدّی، دین و وطن اوغرندە هیچ بر شیئی اسیركەمەین برادرمدن چوق رجا ایدرم. خستەلق، داها طوغریسی او عظیم كناهمڭ جزاسنی البتە چكملی ایدم. (اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبّٖی) فقط بو آرادە سزلری كوجندیردیگمی ظن ایدییورم. عفو ایتمك بیوكلرڭ شانندندر، دگلمی افندم؟
مصطفی بگ افندی ایلە آرا صیرە صامسوندە و بافرەدە كوروشمك نصیب
SAYFA 178
اولویور. اگر بوتچەم مساعد اولسە ایدی، استقلال حربی خاطرەسنی جانلاندیرمق و عزیز، صادق دموقرات مبعوثلریمزە وِجاهًا دە عرض حرمت ایتمك اوزرە آنقرەیە كلەجكدم. [مولا نصیب أیلەیە] آمین.
[ثالثًا] ذات عالیڭزە حقیقی و قطعی اولارق سویلەیورمكە: بوكونكی ظفرڭ و یارین كلەجك سطوتڭ، عظمتڭ، شوكتڭ، قدرتڭ، سلطنتڭ محقّق انكشافی دخی بدیع الزّمان سعید النّورسی افندیمز حضرتلرینڭ سایەسندە اولمش و اولاجقدر. صامسون مبعوثمز محترم اوستە زادە، مدرّس، عزیز خواجەمز، افندیمز داها أیی بیلیر و تقدیر ایدرلر. دین و وطنمزڭ و عالم اسلام قرداشلریمزڭ سلامت و سعادتی ایچون عالیشان زادە هاشم، حسن فهمی افندیمز، علی احسان پاشامز كبی عزیز و صادق دموقرات مبعوث افندیلریمزلە برلكدە بو ذات شریفڭ مبارك پایلرینە یوز سورمەڭزی پك چوق رجا و استرحام ایدركن مبارك اللریڭزدن تكرار تكرار اوپرم.
ای عظیم اللّٰه، سن اهل اسلامە نصرت ویر. ظالملری پریشان أیلە. آمین.
یا رب، بو عبد روی سیاه، ایتدمسە دە یوز بیڭ كناه،
درگاهڭی قیلدم پناه، عفوڭدر آنجق ملجأم یا الٰه.
حرمتكاریڭز
فقیر، غریب، عاجز، بندەڭز المعلوم انیشتەڭز
احسان
SAYFA 179
(٥٩٢)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز و صدّیق، عالی جناب آغابگمز،
معلوم عالیلریدركە،
آنقرەدە رسالۀ نور شاكردلری جدّی، صمیمی، فداكار، مجاهد قرداشلریمزلە كوروشورسڭز. مدرسۀ یوسفیە قهرمانلریمزلە تشرّف ایتدیگڭز زمان، بیچارە صامسونلی احسان قرداشڭزڭ دە سلام، حرمت، محبّتلرینی لطفًا و مرحمتًا سویلرسڭز. فقیری دە دعادن اونوتماسینلر.
رسالۀ نور مؤلّفی، بیوك متفكّر، استاد اعظم سعید النّورسی بدیع الزّمان افندیمز حضرتلرینی زیارتە كیدوب توجّە عالیلرینە مظهر بولوندیغڭز زمان -ان شٓاء اللّٰه نصیب اولور- احسان فقیر، غریب، بیچارەنڭ دە سلام، حرمت، تعظیمات و حسرتلرینی لطفًا سویلرسڭز. حسرتلە مبارك اللریڭزدن اوپرم عزیز آغابگجگم.
حرمتكاریڭز، قصورلی و دعاڭزە چوق محتاج المعلوم قرداشڭز صامسونلی احسان
SAYFA 180
(٥٩٣)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
چوق سوكیلی، عزیز، صدّیق، مشفق استادم افندم حضرتلری،
[اوّلًا] جملە نورجی قرداشلریمزلە برابر استفسار خاطرلە، سلام مخصوص ایلە، حسرت و اشتیاقلە مبارك ال و آیاقلریڭزدن أوپر، صحّت و عافیتڭزە كیجە كوندوز دعالر ایدر و دعالریڭزی بكلرز.
[ثانیًا] رسالۀ نورڭ نورینە طایانامایان الحاد و استبدادڭ ان شٓاء اللّٰه تمامًا مغلوب و مُضْمَحِل اولمەسنە طوغری كورولن امارەلر میانندە مجموعەلریمزە قاووشمەمز و تاریخچۀ حیاتڭ اڭ مهم مسئلەسی اولان مدرسة الزّهرانڭ واندەكی تمللری اوزرینە رئیس جمهور طرفندن مجلسدە سویلنن و رادیودە یایینلانان نطقدن آڭلاشیلدیغنە كورە، سوكیلی استادیمزڭ دە تصدیقی ایلە تحقّق ایدن طوغو دار الفنونی و مكتبلرە دین درسلری مجبوری اوقومق و یڭی چیقان قانونلر ایلە جبّار و ظالملرڭ اوّلجە سوكیلی استادیمزی و رسالۀ نوری امحا ایچون او چوق لاستیكلی و دیندارلرە بر كوستك اولان ١٦٣ نجی مادّەیە أك اولارق [سعید كردینڭ فعّالیتنە مانع اولمق ایچون] قیدیلە مجلسدە علنًا اعلان ایدیلن فقرەسنە مقابل، [حرّیت فكر و قلم ایلە مؤلّفڭ قناعتلرینە حرمت و اونی صیانت] قانون آلتنە آلینوب رسمیلشمك و قطعیلشمك اوزرە اولوشی،
SAYFA 181
جناب حقّڭ لطف و احسانی ایلە آرتق مرحوم حسن فیضی قرداشمزڭ حقلی و حقیقتلی شهنامەلرندە اومدیغی و مژدەلەدیگی كونلر، سوكیلی استادیمزە نصیب و میسّر اولمەسنی قدیر ذوالجمالدن عاجلاً و جملەمز حقّندە قبول بویورمەسنی تمنّی و نیاز أیلەیورز.
چوق مشفق استادیمز، احمد قریشی قرداشمزلە كوندردیگڭز مژدەلی سلاملر و صحّت، عافیت خبرلریڭز بزلری صوڭ درجە ممنون و مسرور أیلەدی. جناب حقّە شكرلر اولسون، اینەبولیمز دعالریڭز بركاتیلە هر زمانكیندن داها غیرتلی اولمق عزمندەدر. ان شٓاء اللّٰه یاقین زماندە جوشن الكبیر مناجات پیغمبریؐ تكمّل ایدەجكدر.
[ثالثًا] رمضان شریفدن بو طرفە لطفكار اشارت و همّتلریڭزلە صامسوندە و بافرەدن توجّه ایدن وظیفەمزە لایق اولابیلمك ایچون قارینجە قدرتنجە عاجزانە چالیشمقدەیز. صوڭ هفتە ایچندە هم اورادن بر قرداشمز كلمش كیتمش، هم دە واسطەمزلە برقاچ ذاتلرە مكتوبلر یازوب كوندرمشلر. بونلری نە یاپمق لازم دییە نظیف و دیگر قرداشلریمزلە استشارە ایتدك. نهایت سز سوكیلی استادیمزە عرض ایتمەیی موافق بولدق. اوّلجە اولدیغی كبی خسرو آغابگمز واسطەسیلە كوندرمك غلبەلق اولدیغی ایچون كلفتلی اولور دییە، طوغری سز سوكیلی استادیمزە عفویڭزە صیغینوب تقدیم ایدییورز. ذات استادانەلری آرزو و مناسب كورورلرسە، مكتوبلری صاحبلرینە ارسال بویورورلر. بو میاندە