EMİRDAĞ LÂHİKASI 4. CİLD

100

(٥٥٨)

سیّد صالح أوز جانڭ مكتوبندن

افندم حضرتلری،

[١] معارف وكالتی دین درسلرینی مكتبلردە مجبور اوقونمەسنە قرار ویرمشدر. بو درسلری ویرەجك اولان معلّملرڭ بر درسی اولمدیغی كبی، بیلكیلری دە یوقدر. كندیلرینی یتیشدیرمك ایچون رسالۀ نوری اوقومەلری الزم اولدیغنە دائر معارفڭ و حكومتڭ نظر دقّتنی جلب ایدەجك غزتەدە برقاچ مقالە، آنقرە نورجیلری، مناسب و مساعدە بویورورسەڭز نشر ایدەجكلر.

[٢] قبریسە باش مفتی تعیین ایدیلن اورفەلی محمد كاملە نور رسالەسی، فقیر اولدیغی ایچون هدیە ویرەلممی؟

[٣] تاریخچۀ حیاتی جواد رفعت ویا مناسب كیمسەیە اینكیلیزجە ترجمە ایتدیرمەمز مناسبمی؟

[٤] اخوان مسلمینە و سوریەدە زین العابدینە لاحقە مكتوبلرندن منتظمًا كوندرمك مناسبمی؟

[٥] زَیْنَ الْعَابِدٖینْ اورادە نورلرە خدمت ایدییور. تشویقكارانە بر مكتوب خسرو بگ یازسە مناسبمی؟

[٦] مفتی عبد الرّحمن، اللریڭزدن اوپەرك دعالریڭزی رجا ایدییور. حافظ و واعظ دعالریڭزی ایستەیور.

101

پدرم، ددەم و خالەم حرمتلە اللریڭزدن اوپرلر. قبول بویورمەڭزی و دعاڭزی استرحام ایدرلر. یاقیندە غوث اعظمی؈ زیارتە كیدەجكلر. برقاچ سنەدنبری خستە اولان عموجەم اللریڭزدن أوپر، دعالریڭزی بكلر.

طلبەڭز سیّد صالح أوزجان

[٥٥٩]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

[اوّلًا] اڭ بیوك مژدە و رسالۀ نورڭ تام سربستیتنە بر مقدِّمە اولارق، چوق زیادە بشارتڭزە سویندك. اسپارطە عدلیەسنڭ اوچ سنە بر منزلدە صاقلامەلری، او منزلڭ كراسی اولارق او اوچ یوز لیرە بدلنە، یڭی یازی تاریخچۀ حیاتی، بڭا بیراقیلان بش یوزدن ایكیشر لیرە فیئٓات ایلە او اوچ یوز لیرەیە او فیئٓاتی مقابل طوتارق او تاریخچەء حیاتدن اللی دانە بڭا كوندریرسڭز. درت سنە حپس چكن مبارك عصای موسی و ذوالفقار مجموعەلری، بنم نظرمدە پك فضلە قیمتدار اولدیغی ایچون بڭا اللی لیرەلق كوندریڭز. سزە شیمدی اللی لیرەیی كوندرییورم.

[ثانیًا] نظیفە بیڭ بارك اللّٰه، بیڭ ما شٓاء اللّٰه! ایكنجی خسرو و اینەبولی ایكنجی بر اسپارطە اولدیغنی اثبات ایدییور. تاریخچۀ حیاتڭ اڭ مهم مسئلەسی

102

مدرسة الزّهرا اولمسی جهتیلە نظیفڭ بو نشریاتی، رئیس جمهورڭ مدرسة الزّهرا معناسندە و طوغو اونیورسیتەسی نامندە شرق جامع الازهرینە جدّی چالیشمەسنە بر وسیلە اولدیغنی ظن ایدییورز.

[ثالثًا] دینار باراقلی امامی سلیمانڭ اهمّیتلی مكتوبنە قارشو یازیڭزكە، توركلر حقّندە ثنای پیغمبریؐ محقّقدر. برقاچ یردە توركلردن اهمّیتلە بحث ایتمش. حدیث وار. فقط بو حدیثڭ حقیقی صورتی نە اولدیغنی، یانمدە كتب حدیثیە بولونمدیغندن بیلەمییورم. فقط معناسی حقیقت و تورك ملّتنڭ ثنای پیغمبری یەؐ مظهر اولدیغی حقیقتدر. بر نمونەسی، سلطان فاتح حقّندەكی حدیثدر.

نورڭ برنجی طلبەلرندن خلوصی بگڭ، آنقرەدە دوستلرینە رسالۀ نور دائرەسنە كیرمەسنە تشویق ایدن معنیدار و كوزل مكتوبی كوسترییوركە، یگرمی بش سنەدنبری هیچ صارصیلمادن نور خدمتی یاپمەسنە بر نمونەدر. عموم قرداشلرە و همشیرەلرە بیڭ سلام.

دعالریڭزدن چوق استفادە ایدن

قرداشڭز سعید النّورسی

[٥٦٠]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

[اوّلًا] بتون روح و جانمزلە سزڭ فعالیتڭزی و موفّقیتڭزی تبریك ایدییورم.

103

بنم بتون ألملریمە و خستەلقلریمە علاج، مدرسة الزّهرانڭ فعّالیتندن و موفّقیتندن ایلری كلییور.

[ثانیًا] عصای موسی نڭ عربجەیە كوزل ترجمەسی ایچون بر پوصلە یازمشدم. بوكون آنقرەیە كیدن زبیرلە سیّد صالحە كوندرەجكدم. هم طرسوسدە متقاعد بر ضابطڭ صمیمی مكتوبیلە رسالۀ نوردن بعض كتابی ایستەدیگنە دائر مكتوبنی، اونی دە آنقرە یولیلە سزە كوندرەجكدم. بردن آنطالیە المالینڭ غایت خالص نورجیلری نامنە، كندی حرمیلە برابر آفیونە قدر كلن و اورادە نورڭ نشرینە واسطە اولان ابراهیم افندی بردن شیمدی كلدی، بن دە اونڭلە سزە كوندردم. عمومە سلام.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

سعید النّورسی

[٥٦١]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

مدرسة الزّهرا اركانلرینە اهمّیتلی بر مسئلەیی حوالە ایدییورم.

سیّد صالح "عربستاندە عصای موسی نڭ چوق لزومی و چوق فائدەسی اولدیغنی، اورالرە سیاحتمدە آڭلادم. هر حالدە عربجەیە ترجمەسی لازم كلییور" دیدی. بنم حالم و خستەلغم مساعدە ایتمدیگی ایچون، بنم بدلمە مدرسة الزّهرا اركانی، درت یرە، كوزلجە عربجەیە ترجمەسی ایچون مخابرە ایتسینلر. بر مكتوبی جامع الازهرە،

104

امرطاغلی قیلینچ علی واسطەسیلە اورادە برقاچ ادیب ذاتلر ترجمە ایتسینلر. بر مكتوب دە، آنقرە دیانت دائرەسندە رسالۀ نوری جدّی تقدیر ایدن و علاقەدار اولان بر ایكی عالم عربجەیە ترجمە ایتسینلر. بری دە، قیصری قضالرندن أورگوب مفتیسی، قرداشم عبد المجیدە یازسینلركە، یگرمی سنە بتون قوّتیلە نورە خدمت ایتمك اوڭا لازم ایكن ایتمدیگی ایچون، اونڭ بدلنە بتون قوّتیلە عربجەیە ترجمە ایتسین. بر دە، اسپارطە حوالیسندە نور دائرەسندەكی عالملر دخی عصای موسی یی تقسیم صورتندە هر بری بر قسمنی ترجمە ایتسینلر.

سعید النّورسی

[٥٦٢]

[یگرمی دردنجی سوزڭ اوننجی اصلی]

[اوننجی اصل] اكثر طائفۀ مخلوقاتدە اولدیغی كبی، افعال و اعمال بشریەدە بعض خارقە فردلر بولونور. او فردلر، اگر اییلكدە ایلری كیتمش ایسە، او نوعلرڭ مدار فخرلریدر. یوقسە مدار شئٓامتلریدر. هم كیزلنییورلر. عادتا برر شخص معنوی، برر غایۀ خیال حكمنە كچرلر. سائر فردلرڭ هر بریسی، او اولمغە چالیشیر. و او اولمق احتمالی وار. دیمك، او مكمّل خارقە فرد مطلق مبهم بولونوب، هر یردە بولونمسی ممكن. شو ابهام اعتباریلە منطقجە (قضیۀ ممكنە ) صورتندە كلّیتنە حكم ایدیلەبیلیر. یعنی هر بر عمل، شویلە بر نتیجە ویرەبیلمەسی ممكندر. مثلا، كیم ایكی ركعت نمازی فلان وقتدە قیلسە، بر حج قدردر.

105

ایشتە ایكی ركعت نماز، بعض وقتدە بر حجّە مقابل كلدیگی حقیقتدر. هر بر ایكی ركعت نمازدە بو معنا كلّیت ایلە ممكندر. دیمك شو نوعدەكی روایتلر، وقوعی بالفعل دائمی و كلّی دگل. زیرا قبولڭ مادام شرطلری واردر، كلّیت و دائمیلكدن چیقار. بلكە یا بالفعل موقّتدر، مطلقدر ویاخود ممكنەدر، كلّیەدر. دیمك شو نوع احادیثدەكی كلّیت ایسە، امكان اعتباریلەدر. مثلا غیبت، قتل كبیدر. دیمك غیبتدە، اویلە بر فرد بولونوركە، قتل كبی، بر زهر قاتلدن داها مضردر. مثلا، بر كوزل سوز، بر عبدی آزاد ایتمك كبی بر صدقۀ عظیمەنڭ یرینە كچر. شیمدی ترغیب و تشویق ایچون او مبهم فرد مكمّل، مطلق بر صورتدە هر یردە بولونمەسنڭ امكاننی واقع بر صورتدە كوسترمكلە، خیرە شوقی و شردن نفرتی تحریك ایتمكدر.

هم دە شو عالمڭ مقیاسیلە عالم ابدینڭ شیلری طارتیلماز. بورانڭ اڭ بیوگی، اورانڭ اڭ كوچگنە موازی كلەمز. ثواب اعمال او عالمە باقدیغی ایچون، دنیوی نظریمز اوڭا طار كلییور. عقلمزە صیغیشدیرامییورز.

مثلا [مَنْ قَرَأَ هٰذَٓا اُعْطِیَ لَهُ مِثْلُ ثَوَابِ مُوسٰی وَهَارُونَ]یعنی (اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَرَبِّ الْاَرَضٖینَ٭ رَبِّ الْعَالَمٖینَ وَلَهُ الْكِبْرِیَٓاءُ فِی السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَهُوَ الْعَزٖیزُ الْحَكٖیمُ) (اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَرَبِّ الْاَرَضٖینَ٭ رَبِّ الْعَالَمٖینَ وَلَهُ الْعَظَمَةُ فِی السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَهُوَ الْعَزٖیزُ الْحَكٖیمُ) (وَلَهُ الْمُلْكُ رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَهُوَ الْعَزٖیزُ الْحَكٖیمُ) انصافسز و دقّتسزلرڭ اڭ زیادە نظر دقّتنی جلب ایدن شو كبی روایتلردر. حقیقتی شودركە: دنیادە طار نظریمزلە، قیصەجق فكریمزلە، موسی

106

و هارون علیهما السّلاملرڭ ثوابلرینی نە درجە تصوّر ایدییورز، بیلییورز. عالم ابدیتدە رحیم مطلق، سعادت ابدیەدە نهایتسز احتیاج ایچندە بر عبدینە، بر تك وردە مقابل ویرەجگی حقیقت ثواب، او ایكی ذاتڭ ثوابلرینە، فقط دائرۀ علممزە و تخمینمزە كیرن ثوابلرینە مساوی اولابیلیر.

مثلا، بدوی وحشی بر آدم، هیچ پادشاهی كورمەمش، سلطنت حشمتنی بیلمییور. بر كویدە بر آغایی ناصل تصوّر ایدر، او محدود فكریلە بر پادشاهی اوندن بیوكجە بر آغا قدر بیلیر. حتّی بزدە سادە دل بر طائفە واركە، اسكیدن دییورلردیكە: پادشاه كندی اوجاغی یانندە و تنجرەسنڭ باشندە پیشیردیگی بولغور چوربەسی یانندە نە یاپییور، بزم آغامز اونی بیلییور. دیمك اونلر، پادشاهی او قدر طار بر وضعیتدە و عادی بر صورتدە تخیّل ایدییورلركە، كندی بولغور چوربەسنی كندی پیشیرییور. عادتا بر یوز باشی حشمتندە فرض ایدییورلر. شیمدی بری، او آدملردن بریسنە دیسە: سن بوكون بنم ایچون بو ایشی یاپسەڭ، سنڭ بیلدیگڭ پادشاهڭ حشمتی قدر سڭا بر حشمتلك ویرەجگم، یعنی بر یوز باشی قدر بر رتبە ویرەجگم. او سوز حقیقتدر. چونكە حشمت پادشاهیدن اونڭ طار دائرۀ فكرینە كیرن، آنجق بر یوز باشیلق قدر بر شوكتدر. ایشتە دنیا نظریلە، طار فكریمزلە، آخرتە متوجّه حقائق ثوابیەیی او بدوی آدم قدر دە دوشونەمییورز.

حضرت موسیؑ و هارونڭؑ مجهولمز اولان حقیقی ثوابلریلە موازنە دگل. چونكە تشبیه قاعدەسی، مجهولی معلومە قیاس ایدر. بلكە موازنە ایدیلن و معلوممز اولان

107

و تخمینمزە كیرن ثوابلریلە، بر عبد مؤمنڭ بر وردینە مقابل، مجهولمز اولان حقیقی ثوابیدر. هم دە دڭز یوزی ایلە قطرەنڭ كوز ببگی، كونشڭ تمام عكسنی طوتمقدە مساویدرلر. فرق كیفیتدەدر. حضرت موسیؑ و هارونڭؑ دڭز مثال آیینۀ روحلرینە انعكاس ایدن ماهیت ثواب، بر قطرە حكمندە بر عبد مؤمنڭ بر آیتدن آلدیغی عین ماهیت ثوابدر. ماهیتجە و كمیّتجە بردرلر. كیفیت ایسە، قابلیتە تابعدر.

هم بعضًا اولوركە، بر تك كلمە، بر تك تسبیح، اویلە بر سعادت خزینەسنی آچاركە، آلتمش سنە خدمتلە او آچیلمامش. دیمك بعض حالات اولویوركە، بر تك آیت، قرآن قدر فائدە ویرەبیلیر. هم اسم اعظمە مظهر اولان رسول اكرم علیە الصّلاة والسّلامڭ بر آیتدە مظهر اولدیغی فیض الٰهی، بلكە بر پیغمبرڭ عموم فیضی قدر اولابیلیر.

وراثت احمدیەؐ ایلە اسم اعظم ظلّنە مظهر بر مؤمن، كندی قابلیتی اعتباریلە، كمیّتجە بر نبینڭ فیضی قدر ثواب آلییور دینیلسە، خلاف حقیقت اولاماز. هم دە ثواب و فضیلت، نور عالمندندر. او عالمدن بر عالَم، بر ذرّەیە صیغیشابیلیر. ناصلكە بر ذرّەجك بر شیشەدە، سماوات، نجومیلە برابر كورونەبیلیر. اویلە دە، نیّت خالصە ایلە، شفّافیت پیدا ایدن بر ذكردە ویا بر آیتدە، سماوات كبی نورانی ثواب و فضیلت یرلشەبیلیر.

108

[نتیجۀ كلام] ای انصافسز و دقّتسز و ایمانی ضعیف، فلسفەسی قوی، خودبین منقِّد آدم! شو اون اصلی نظرە آل. صوڭرە سن خلاف حقیقت و قطعی مخالف واقع كوردیگڭ بر روایتی بهانە ایدرك احادیث شریفەیە و طولاییسیلە رسول اكرم علیە الصّلاة والسّلامڭ مرتبۀ عصمتنە خلل ویرەجك اعتراض پارماغڭی اوزاتما. زیرا، اوّلا او اون اصلڭ اون دائرەسی، سنی انكاردن واز كچیریر. حقیقی بر قصور وارسە، بزە عائددر، دیرلر. حدیثە راجع اولاماز. اگر حقیقی دگلسە، سنڭ سٓوء فهمڭە عائددر، دیرلر. الحاصل، انكار و ردّە كیتمك ایچون شو اون اصلی تكذیب و ابطال ایتمك لازم كلیر. شیمدی انصافڭ وارسە، بو اون اصولی كمال دقّتلە دوشوندكدن صوڭرە، او عقلڭ خلاف حقیقت كوردیگی بر حدیثڭ انكارینە قالقیشما. یا بر تفسیری، یا بر تأویلی، یا بر تعبیری واردر دی،، ایلیشمە.

س * ع

[٥٦٣]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

[اوّلًا] جناب حقّە حدسز شكر اولسون، محكمەدە اوچ سنە حپس ایدیلن ذوالفقار، عصای موسی یی سربست اولارق بڭا كوندردیڭز. ذوالفقاردن اون،

109

عصای موسی رسالەسندن و سكّۀ غیبیە رسالەسندن بشر نسخەیی كمال سرور ایلە آلدق. جناب حق سزلردن ابدیًا راضی اولسون.

[ثانیًا] محكمەدن ویریلن ذوالفقار نسخەسندە تصحیح اولونمش سهولر، بو نسخەلردە تصحیح ایدیلمەمش. معجزات قرآنیەنڭ دردنجی ذیلنڭ یوز اوننجی صحیفەسندە سكزنجی سطرندە (هملامڭ) سهودر، (هملانڭ) اولاجق. عین صحیفەنڭ اون ایكنجی سطرندە تكرار (هملامڭ) سهودر. كذا (هملانڭ) اولاجق. چونكە قرآندە (لام) اوتوز بیڭدر، (لا) اون طقوز بیڭدر.

[ثالثًا] یڭی حرفلە اسپارطە سومر بانق فابریقەسندە بر ذات بو مكتوبندە بر سؤٓال صورویور. بنم بدلمە سز، قدر رسالەسنی اوڭا توصیە ایدرسڭز. بن هم راحتسزم، هم خصوصی مكتوبلر یازامییورم. هم زبیر دە آنقرەیە كیتمش، هم یڭی حرفی دە بیلەمییورم. او مكتوبی برای معلومات سزە كوندردم. عمومە سلام.

[رابعًا] شوفور عبد الرّحمن ایلە كندی نفقەم اللی لیرەیی داها كوندردم. بڭا كوندردیگڭز كتابلرڭ و سوزلر مجموعەسنڭ قالان بورجمە حساب ایدرسڭز. پك عجلە اولدی. پك چوق سلام ایدرم.

سعید النّورسی

110

[٥٦٤]

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

[اوّلًا] سزی تبریك ایدییورم. و بو دفعەكی خسروڭ باقانلرە یازدیغی استدعا، پك مكمّل بر وثیقەء تاریخیە حكمندەدر. فقط بر ایكی كون اوّل صونغوردن آلدیغمز بر تلدە، یوز سكسان بش اثرڭ ویریلمەسنە امر ویریلدی دیمش. بو عددلی جملەیی آڭلایامدق. تلغرافخانەدە مدیردن صوردق: "او مأمور اونی یاڭلیش آلمش. ماكینەدن بن قولاغملە ایشیتدم. بتون اثرلرڭ كری ویریلمەسنە دیمكدر." خاطریمزە كلدیكە، عجبا یوز اوتوز رسالەنڭ بعضیلرینی، متعدّد جزؤلری برر رسالە یاپوب یوز سكسان بشەمی چیقاردیلر دییە احتمال ویردك و آڭلایامدق. هم یڭی صباح غزتەسی یازدیغی كبی، مدرسة الزّهرایی طوغو اونیورسیتەسی نامیلە بیوك بر اسلام دار الفنونی، رئیس جمهور تعبیریلە، هر مشكلاتی اقتحام ایدوب اونڭ یاپیلمەسنە چالیشاجقلرینی خبر آلدق. ان شٓاء اللّٰه قرق سنەدر تعقیب ایتدیگمز مهم بر مقصدیمزی، وطن، ملّت منفعتی ایچون یاپمغە مجبور اولاجقلر.

[ثانیًا] بڭا كوندردیگڭز، اوچ سنە بزم كبی حپسدە بولونان ذوالفقار و عصای موسی دن اهمّیتلی یرلرە برقاچ دانە كوندردم. ازجملە، جِزْرەدە جامع امامی وَاسْتانلی عبد الرّحیم بنم اسكی طلبەلرمدن اولوب بورایە قدر كلدی.

111

بن دە اون عدد مهم كتابلردن ویردم. فقط خاطریمە كلمدیكە، ذوالفقارڭ معجزات قرآنیە دردنجی ذیلنڭ ایكی یردە -بری سكزنجی، بری اون ایكنجی سطردە- (لانڭ)یرینە (لام ڭ) یازیلمش. حالبوكە (لا) اون طقوز بیڭدر، (لام) قرآندە اوتوز بیڭدر. بو سهو باشقە نسخەلردە قسمًا تصحیح ایدیلمش. فقط محكمەڭزدە قالان ذوالفقارلردە تصحیح ایدیلمەمش. بن دە بورادە اونوتدم. سز جِزْرەنڭ مفتیسی واسطەسیلە، او امام عبد الرّحیمە مستنسخڭ بو سهوینی تصحیح أیلەمسنی یازارسڭز. تاكە مدرسة الزّهرانڭ اركانی، بو واسطە ایلە جزرە ایلە دخی مناسبتدار اولسون دییە سزە حوالە ایدییورم.

هم بو دفعە خسروڭ مكتوبندە زبیرڭ نظیفە كوندرەجگی پوصلەیی اورایە سهوًا كوندردیگنی آڭلادم. خسروڭ دە بر كوچوجك سهوی وار. چونكە یگرمی دردنجی مكتوب دگل، یگرمی دردنجی سوزڭ اوننجی اصلنە دائر نظیفە بر قیصەجق مكتوبم واردی. صورتی بورادە قالمامشدی. اوننجی اصلڭ صورتنی نظیفە كوندروب او پوصلەنڭ صورتنی بزە كوندرمسی ایچون دیمشدم. حالبوكە او، اوننجی اصلی سزە سهوًا كوندرمش. خسرودە یگرمی دردنجی مكتوب نامی ویروب او اوننجی اصلڭ صورتنی بزە كوندرمش. فقط غایت پارلاق، اوزون استدعاسی، بو كوچوجك سهوینی هیچە ایندیردی، عفو ایتدیردی.

بو مسئلەنڭ سرّی بودر: نظیف بیوك بر خیر یاپمق ایچون نورجیلرڭ اهمّیتلی بر وردی اولان جوشن الكبیری ماكینە ایلە تكثیر ایتمش. بونڭ ثوابنە دائر،

112

حاشیەسندەكی پك خارقە و متشابه حدیثلردن فضیلتنە دائر اولان پارچەیی برابر تكثیر ایتمك ایچون بڭا یازمشدی. بن دە دیدم: اوتوز بش سنەدنبری هر كون جوشنی اوقودیغم حالدە، او حاشیەیی اوچ درت دفعەدن زیادە اوقومدم. اونڭ ایچون اونڭ عینی ایلە تكثیری مناسب دگل. یگرمی دردنجی سوزڭ اصلنە كورە بر خلاصەسی مناسب اولوركە، معارضلر و زندیقلر اعتراض پارماقلرینی اوزاتماسینلر. ان شٓاء اللّٰه یاقیندە او مبارك جوشن الكبیر، نورجیلری شوقیلە تنویر ایدەجك.

[ثالثًا] آنقرە و استانبول اونیورسیتە نورجیلری، استانبولدە ایكی بیڭ عدد رهبری طبع ایدییورلر. ظنّمجە بیوك رهبردر. داها أیی. ان شٓاء اللّٰه كنچلرە بیوك بر رهبر اولور. قیلینچ حاجی علی یە مدرسة الزّهرا جامع الازهر ایلە مناسبتدار اولمق ایچون سز یازیڭزكە، عصای موسی یی ادیب عالملر كوزلجە ترجمە ایتسینلر. تاكە او ترجمە مناسبتیلە عالم اسلامڭ او استادلری نورلرلە علاقەدار اولسونلر.

[رابعًا] حجّە كیدن قرداشمز مارانغوز احمد سلامتلە كلمشمی، مراق ایدییورم. هم ذوالفقار و عصای موسی نڭ آخرندە خسروە و یاردیمجیلرینە اولان عین دعایی مصطفی كُل و رفیقلرینی علاوە ایلە سوزلر مجموعەسنڭ آخرندە دخی یازیڭز. باقی عمومڭزە سلام.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

قرداشڭز سعید النّورسی

هم خلوصینڭ، هم معلّم عثمانڭ مكتوبلری برای معلومات لفًّا كوندریلدی.

113

(٥٦٥)

[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا

چوق سوكیلی، چوق مبارك و چوق قهرمان (خسرو) آغابگمە،

سوكیلی استادیمز بویورویورلركە:

[اوّلًا] خسروڭ اخوان مسلمینە یازدیغی غایت پارلاق مكتوبنڭ بر صورتی آنقرە نورجیلری واسطەسیلە آلینمشدر. قیمتلی مكتوبڭزە ما شٓاء اللّٰه و بیڭ بارك اللّٰه دییور.

[ثانیًا] باقانلقلرە یازیلان قیمتلی استدعاڭزە عین كلمەلرلە مقابلە ایدوب كوندریلوب كوندریلمەمسی حقّندە مدرسة الزّهرانڭ اركانلرینە حوالە ایدییورم.

بو وسیلە ایلە باشدە سز سوكیلی آغابگم اولمق اوزرە بتون قرداشلریمە مخصوصًا سلام ایدوب مبارك اللرندن اوپرم. بونڭلە برابر درت عدد مكتوب لفًّا تقدیم ایدیلییور. قهرمان قرداشم.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

عاجز و هم چوق قصورلی قرداشڭز محمد

Risale-i Nur'u uygulamada okuyunDaha iyi okuma deneyimi, kaldığınız yerden.
Uygulamada Aç