Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 51
[ثانیًا] بو لمعاتڭ اشارت ایتدیگمز قسملری، اوتوز اوچنجی سوز نامندە سوزلرڭ آخرندە یازیلمەسنی، نور قهرمانی خسروڭ و مدرسة الزّهرا اركانلرینڭ رأینە حوالە ایدییورز. [حاشیە]
عموم قرداش و همشیرەلریمە سلام و دعا و دعالرینی ایستەیورم.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
سعید النّورسی
(٥٣٠)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
نورڭ اهمّیتلی و فداكار بر شاكردی اولان صونغوری و تصحیح اولان لمعات ایلە بڭا لزومی قالمایان، صاتیلمق ایچون بعض اشیامی برابر سزە كوندردم. اونلرڭ فیئٓاتیلە بڭا كوندرەجگڭز، استانبولە نظیف طرفندن جلدلنمك ایچون كوندریلن رسالەلرڭ فیئٓاتنە حساب ایدیلسین. هم اون بش سنەدنبری اوستمدە استعمال ایتدیگم مبارك بر كلیم و بش سنەدنبری یانمدە بولونان بر اوستورەمی دە برابر كوندرییورم.
سعید
SAYFA 52
(٥٣١)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق، قهرمان (خسرو) آغابگمز،
[اوّلًا] بیڭلر سلام ایدر، اللریڭزدن اوپرز.
[ثانیًا] اینەبولیدە یڭی حرفلە تكثیر ایدیلەجك تاریخچەء حیاتە "ای اهل حلّ [حاشیە]و عقد!" سر لوحەلی فقرەنڭ دە علاوەسی بیلدیریلمشدی. حالبوكە بو فقرەیی استادیمز كورمەمش، یاڭلیش اولمش. بو فقرە علاوە ایدیلمەیەجكدر. صونغور قرداشمزڭ طوغو مجموعەسنە كوندرمك اوزرە یازدیغی شو فقرە، تاریخچۀ حیاتڭ آخرندە مناسب كوردیگڭز بر یرینە علاوە ایدیلەجكدر. او دە شودر:
اهل ایماندن بتون كلنلر، ماضی یە كیدنلرە مغفرت دعالریلە و حسناتلرینی اونلرڭ روحلرینە باغیشلامەلریلە یاردیملرینە بناءً، دڭزلی محكمەسندە دیمشدم: "محكمۀ كبرادە، میلیارلر اهل ایماندن دعواجیلر طرفندن، قرآن حقیقتلرینە خدمت ایدن نور طلبەلرینی محكوم و پریشان ایتمك ایستەینلردن و سزلردن صورولسەكە، سربستیت قانونیلە دینسزلرڭ، قومونیستلرڭ نشریاتلرینە و آنارشیلگی یتیشدیرن
SAYFA 53
جمعیتلرینە مسامحەكارانە باقوب ایلیشمدیگڭز حالدە، وطن و ملّتی آنارشیلكدن و دینسزلك و اخلاقسزلقدن و وطنداشلرینی ئولومڭ اعدام ابدیسندن قورتارمغە چالیشان رسالۀ نوری و طلبەلرینی حپسلرلە، تضییقلرلە پریشان ایتمك ایستەدیڭز "دییە سزلردن صورولسە، نە جواب ویرەجكسڭز؟ بز دە سزلردن صورییورز. اونلرە دیمشدم. او زمان انصافلی، عدالتلی ذاتلر بزی برائت ایتدیردیلر.
سابق محكمەلردە دعوا ایتدیگمز و حجّتلرینی كوستردیگمز كبی، بزم دوشمانلریمز و حكومتی اغفال و بر قسم اركاننی اوهاملاندیران و عدلیەلری علیهمزە سوق ایدن رسمی و غیر رسمی معارضلریمز، یا غایت فنا بر صورتدە آلدانمش ویا آلداتیلمش ویا آنارشیلك حسابنە غایت غدّار بر اختلالجیدر. ویا اسلامیتە و حقیقت قرآنە قارشو مرتدانە مجادلە ایدن بر دسّاس زندیقدركە، بزە هجوم ایتمك ایچون استبداد مطلقە جمهوریت نامنی ویرمكلە، ارتداد مطلقی رژیم آلتنە آلمقلە، سفاهت مطلقە مدنیّت نامنی طاقمقلە، جبر كیفئ كفری یە قانون نامنی ویرمكلە، هم بزی پریشان، هم حكومتی اغفال، هم عدلیەیی بزملە ظالمانە مشغول أیلەدیلر.
دعاڭزە محتاج ضیا، زبیر
SAYFA 54
(٥٣٢)
ریزە
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
چوق محترم و عزیز استادیمز بدیع الزّمان سعید النّورسی حضرتلرینە،
[اوّلًا] بویلە بر زماندە سزڭ كبی امثالسز بر استادە مالك اولدیغمزە، اللّٰهە میلیارلرجە شكر ایدرم.
[ثانیًا] یوزلرجە فلسفە كتابی بنی تطمین ایتمدیگی حالدە، هنوز كلّیاتی ألمە كچمەین رسالۀ نورڭ بنی تطمین ایدیشندەكی حكمتە قارشو، شكردن عاجز قالدیغمی بیان ایدرم.
[ثالثًا] اڭ بیوك املم، داهئ اعظم سز استادیمی كورمك، قوقلامق و براز دیڭلەمكدر.
[رابعًا] بتون مفكورەم، كوجم یتدیگی قدر اثریڭزدن الهام آلارق وطن و ملّتە و انسانلغە خدمت ایتمكدر.
[خامسًا] دنیانڭ بو درجە كفرە كیدیشی، سزی مادّی معنوی ییپراتدی ایسە دە، اثریڭزڭ قیامتە قدر باقی قالاجغنی دوشوندكجە مسعودسڭز. ذاتًا سز فانی یی دگل، باقی یی ترجیح ایتمشسڭز. سزلرە كیجە كوندوز دعا ایدر، میلیارلر كرە حرمت، اللریڭزدن اوپرم، چوق قیمتلی استادم.
اثریڭزە و دعاڭزە محتاج قصورلی طلبەڭز محمد قان
آیریجە مجلس مبعوثانە دین لهندە بر لایحەسی وار. صوڭرە كوندریلەجك.
SAYFA 55
[٥٣٣]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق، صادق، مخلص و خالص قرداشلرم و همشیرەلرم،
بتون روح و جانمزلە بایراملریڭزی، هم بو سنە سربستجە خالصانە حجّە كیدنلرڭ بایراملرینی، هم بو وطندەكی استبدادڭ قیریلمەسیلە حرّیت شرعیەیە بو ملّتڭ مظهریتە باشلامەسنی و بو ملّتڭ بو معنوی بایرامنی و عالم اسلامڭ اتّفاقكارانە انتباهلرینڭ معنوی بایراملرینی و رسالۀ نورڭ حقیقت قرآنیەیە دائر ویردكلری خبرلرینی زمانڭ تصدیق ایتمەلرینی و اڭ كنیش دائرەدە او معنوی انوار قرآنیەیە، بشر احتیاجنی حسّ ایتمەسنی تبریك ایدییورز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
[٥٣٤]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] سیّد صالحڭ حلب و حوالیسندەكی چوق اهمّیتلی اخوان مسلمین جمعیتی ایچون سزدن ایستەدیگی نور مجموعەلرندن، كندیمە مخصوص مجموعەلردن اون دانەسنی اوڭا كوندردمكە اونلرە ویرسین.
SAYFA 56
[ثانیًا] دڭزلی و هم دڭزلیدەكی نور قرداشلریمزلە زیادە علاقەدارم. مرحوم حسن فیضینڭ آرقداشلری نە وضعیتدە اولدقلرینی و یعقوب جمال اسكی قرداشمز نە حالدە و نرەدە اولدیغنی مراق ایدركن، عین وقتدە یعقوب جمالڭ دڭزلی نورجیلری نامنە كوزل بایرام تبریكی بنی چوق سویندیردی. متحسّرانە و مشتاقانە خیالًا بنی دڭزلیدە كزدیردی. ما شٓاء اللّٰه، بارك اللّٰه! دیدم.
[ثالثًا] نورجیلری یگرمی سنەدنبری تعذیب ایدن و حپسلرە صوقان بدبختلردن شیمدی بعضیلری، هر كوندە بر آی بزە ویردكلری صیقینتیلر قدر معنوی عذاب چكییورلر. بز او ظالملری جهنّمە حوالە ایدوب صبر ایدردك. فقط خدمت ایمانیە قدسیتی، او بدبختلرە دنیادە دە بر نوع جهنّمی عدالت الٰهیەدن ایستەمشكە، بعضیلری بر سنەدە استبداد مطلقدن آلدیغی لذّتی بر كوندە كوردیگی تحقیرات و نفرت عمومیەدن كلن الم، او منحوس لذّتی هیچە ایندیرییور كوردك.. زمان كوستردی. دیمك عدالت و عنایت الٰهیەنڭ حمایتی بزە كافیدر.
[رابعًا] علی عثمانڭ وفاتیلە هم اقرباسنی، هم مدرسة الزّهرا و نور دائرەسنی تعزیە ایدییورم. و اونی دە تبریك ایدییورمكە، وظیفەسنی تام یاپمش و شیمدی دە نور قهرمانلری حافظ علی و حافظ مصطفی یانندە دعامە داخلدر. عموم قرداشلریمە بیڭلر سلام.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
سعید النّورسی
اورفە مفتیسنی نورڭ خاص شاكردی اولارق قبول ایتدم. و نورڭ اهمیتلی بر طلبەسی جیلانی دە اوڭا تسلیم ایدییورز. خسرو بنم بدلمە مكتوبنە جواب یازار.
SAYFA 57
(٥٣٥)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
باعثِ عرفانمز و استاد اكرممز افندیمز حضرتلری،
حلول ایدن عید سعید اضحانڭ حق عالیلرندە هر وجهلە مسعود اولمسی تمنّیاتمزلە تبریكی ایفایە ابتدار ایدرز. همن جناب حق ذات معالئ صفات فاضلانەلرینی داها بویلە نیجە اعیاد مباركەیە ادراكِ قرینِ فرح و شادمانی بویورسون. آمین.
استاد مشفقمز، رسالۀ نورڭ اوفاجق بر قیغیلجیمندن قلبە خطور ایدن شو جملەلری یازمغە جرئت ایدییورم. قصوریمڭ عفوینی تمنّی ایدرم.
مؤلّفاتجە حقیقتًا پك فقیر اولان بو تورك ملّتمز، هلە ادبیّات و كتابتە متعلّق آثاردە فقر و ضرورتنی بتون بتون ایلری واردیرمشدر. فقط بونڭ سببنی كندی اویوشوقلغمزدە دگل، بزی اویوشدیرمەیە سبب اولان منحوس، خسیس و مغرورلقدە آراملیدر دییەبیلیرم.
چونكە بو ملّتە فخری اولارق بخش ایتدیگڭز رسالۀ نوریەء جلیلەلرینی، عادتا بر لطف رحمانینڭ طالعمزە نزولی حكمندە تلقّی ایتدیگمز و اوندن متحصّل سرور نا محصوریمزڭ دە بالخاصّە فضای لاهوتدن حركتلە امواجِ لطیفەءِ ازهارِ جنان اوزرندن آقوب كلەرك، روحلرە تازە حیات ویرن بر حیاتڭ
SAYFA 58
مَا حَصَلِ كریمی قدر جانفزا بر شی اولدیغی دە بدیهی ایكن، بو نور مباركڭ انتشاریلە بتون دین محمّدی ییؐ پارلاتمەیە فدای حیات ایدن خالص و مخلص قرداشلرە بیوك تشكّرلرلە اطرافلرندە پروانە كبی دونمەمز، بتون تورك ملّتنە بر وجیبەء فرضیەدر. بو نور مباركەیی سوندیریرم ظنّیلە جرئت ایدن بدبخت، كندینی تورك ملّتندنم دییەرك یاشایورسە، چوق یاڭلیش دوشونجەدەدر.
بناءً علیه بویلە اولان و كندیسنی تورك بایراغی آلتندە بسلتدیرن یاراسە قوشی مشربلی، دائما ظلماتی ایستەین طائفەء رذیلەنڭ قانندە ذرّە قدر بیلە تورك قانی یوقدر. حقیقی تورك اولان بر ذات نور محمّدی ییؐ سوندیرمگە دگل، پارلاتمق و مملكتنی نورلرە غرق ایتمك اوزرە قوشان بر حقیقی تورك یاوروسیدر. حتّی قانی تمامیلە دین محمّدیؐ ایلە یوغرولمش اولان، بر یاشندن سكز طقوز یاشلرندەكی طفل یاورولر بیلە بو نور مباركەنڭ ترجماننی زیارت ایتمك آرزوسیلە دوشە قالقا، دیكنلر ایچندە، یالین آیاق قوشا قوشا كلوب ألنی أوپدكلری، بو دعوایی آشكار اولارق اثبات ایدر.
بزلرە بو اثر مباركەنڭ ترجمانی بَرْ حیات ایكن تمامیلە الدە ایدوب، نە دیدیگنی تام معناسیلە آڭلایوب، خالق ذوالجلالنە قارشو عبودیتی تقلیدی دگل، تحقیقی یاپمغە سعی و غیرتلە سعادت ابدیەدە احدیت سراینڭ خصوصی مسافری رسول اكرم و صلّی اللّٰە علیە وسلَّم افندیمز حضرتلرینڭ لواء الحمد اسمیلە مسمّا قیلینان سنجاق شریفنڭ آلتنە كیرەبیلمەنڭ تخومنی بو دنیادە
SAYFA 59
اكمك شرفنە نائلیت كبی بر عبودیت عظیمە اولاماز. جناب حق و رزّاق مطلق حضرتلری، بو مبارك رسالۀ نورڭ مؤلّفندن ابدیًا راضی اولسون. و بو مبارك نورڭ انتشارینە خالصانە چالیشان نورجی قرداشلریمزدن دە ابدیًا راضی اولسون. اوتەدنبری آثار نوریەء عالیء فاضلانەلرینڭ مطالعەسیلە شرفیاب بولوندیغمز جهتیلە دە یینە بختیارز. باقی باقی یە دعا..
دڭزلی نورجیلری نامنە یعقوب جمال
صبری، سلیمان، چلینكیر علینڭ مكتوبیدر. برای معلومات.
(٥٣٦)
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
باعث فیض سعادت و استاد عالی قدریمز افندیمز حضرتلری،
بالخاصّە دست و دامن اكرمیلرینی أوپر و حلولیلە شرفبخش عید سعید اضحایی تبریك و نیجە نیجە امثالنە ادراك و اهل ایمان حقّندە مبارك و مسعود و متیمَّن اولمەسنی باركاە احدیتدن تضرّع و نیاز أیلرز.
خلاصكاریمز و قیمتدار استادیمز، هر نە قدر ذات عالیء فضیلت مئابیلری رسالۀ نورڭ هر صحیفەلرینڭ آرقەسندە حاضر و موجود ایسەڭز دە و هر صلاتڭ عقیبندە دعالریڭزڭ ثمراتنڭ تقسیمندە حصّەدار ایسەك دە، وِجاهًا
SAYFA 60
رؤیت و حضورًا صحبتدە آیری بر ذوق و بها یتمز بر لطافت و نهایتسز سرور و ابتهاج اولدیغنی هر دفعە فیض بخش وصلتمزدە مشاهدە ایدییورز. شو عصردە بتون ارض عالمندە حكم فرما ظلمت و ضلالت و مذموم قسوت و رذیلتدن نە قدر اجتناب و اعراض ایدیلسە، او ایگرنچ و چوق فنا سیس، خواه نا خواه هركسە آز چوق سرایت و نفوذ ایدوب، قلوب مؤمنین جریحەدار ایتمكدەدر. بو عارضی یارەلر و كثافت پیدا ایدن كیرلردن تطهّر و افاقت بولمق و التیام پذیر اولوب قالایلانمق چارەسی آنجق نورلر ترجمانی و علّامەلر قهرمانی و خصوصیلە بزم كبی عاجز و بیچارە نورلر شاكرداننڭ ما بِهِ الافتخاری اولان مرشد اعظم حضرتلرینڭ فیض و تلقین صلاح و فلاح بی نهایەلرینە مظهر و معكس اولمق وجە عالیشانلرینە دقّتلە نظر و دیدەء انورلرینە عطف اهمیّت و منبع آب زلال و منشأ حكمت و كمال بولونان وصایای قرآنیەلرینی استماع ایلە ممكن اولدیغی معلوم و مسلَّم اولمقلە هر آن خاك پایڭز اولمق اخصّ أملمز بولونمش ایسە دە، استادیمزی بی حضور ایدرز صایغیسیلە (كَمَنْ بَنٰی قَصْرًا وَهَدَمَ مِصْرًا) مفهومندن قورقارق جسارت ایدەمییورز.
عزیز استادیمز، چوقدنبری مشتاق، سد چكەمدیگمز بر ایكی اخلاصلی قرداشلری، شو قدسی عید اضحا زیارتنە توكیل ایتمكلە حصّۀ زیارتمزی معنًا ایفا و مشرّف اولمقدەیز. بر مدّتدنبری بو حوالیدەكی مخلص مؤمنلر بكلەیورلركە،
SAYFA 61
قرآن دلّال اكرمنڭ بورالرە تشریف وعدلری البتە یرینە كلەجك، درت كوزلە بكلەمكدەییز دییە قوّتلی امیدلر ایدییورلر. بز دە اونلرڭ او آرزولرینە اشتراك ایدرك دائمی اقامتە امكان یوقسە دە، سیاحت و دور صورتیلە تشرّفە امیدوار اولدیغمزی عرض و توفیقات صمدانیەنڭ بزلرە یار اولمەسنی دائما نیاز ایتمكدەیز.
شفقتكار استادیمز، سزی راحتسز ایتمك و دقّتڭزڭ ضَیاعنە سببیت قورقوسی اولماسە، باری اولسون مكتوب واسطەسیلە صیق صیق حضوریڭزە چیقاجغز. جناب كبریایە حدسز حمد و شكرانكە، بز عاجز و قصورلیلرە بدل، اطرافدە بیڭلر فعّال و غیّور و متین و ذكی و اهل علم قرداشلر نور مدرسەلرینی طولدیردیلر، شرفلندیردیلر، زنكین أیلەدیلر.
او محترم قرداشلرڭ وارلغی بزلر ایچون بیوك بر معدن افتخاردر. فیما بعد قوشمق، قونوشمق، یازمق، اوقوتمق و دیڭلتمگە او عالی جناب قرداشلر مأمور و لایقدرلر. وار اولسونلر، مظهرِ توفیقاتِ سبحانیە اولسونلر. آمین.
بر فرصت بولور و قسمت اولورسە، باشدە استادیمز و معیتلرندە چالیشقانلر اركانی و مصطفی منصور و ضیا افندی كبی قرداشلریمزلە كوروشمەیە صوسزلق درجەسندە محتاجز. رسالۀ نورڭ قیمتلی بر طلبەسی اولان ظاهرًا معلول و معنًا سالم و ییلماز، اوصانماز بر كاتبی اولان علی عثمان آتابگ اون بش كون اوّل رحمت رحمانە ملاقی اولدیغنی كمال تأثّرلە عرض و ترضیە ایدر، باقی
SAYFA 62
چالیشان شاكردلرە دە دواملی صاغلق و عافیتلر و موفّقیتلر تمنّی أیلرز. تكرار مبارك ال و آیاقلریڭزی اوپرز افندیمز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
اگیردیر منطقەسی طلبەلری نامنە چلینكیر علی، سلیمان، قصورلی صبری
بر قسم اوزاق مسافەلردەكی قرداشلر كتاب ایستەیورلر. پوستە ایلە كوندرمەمزە مانع وارمی، استیذان ایدییورز. بو حوالیكە، اگیردیر، بارلە، بَدْرَەدە قرداشلرڭ جملەسی ال و آیاقلریڭزی أوپر، ادعیەء خیریەڭزی نیاز ایدرلر.
باشدە چالیشقانلر اركانی اولدیغی حالدە عموم قرداشلرە قلبلر طولوسی سلام و احتراملر ایدرز.
صونغور نام قرداشمزڭ مَخْلَصنی [منصور ویا مغفور] اولارق یازمق و طانیمق ایستەیورز. نە بویورولور؟
[٥٣٧]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
چوق سوكیلی، مشفق استادم افندم حضرتلری،
[اوّلا] هم مبارك لیالئ عشرەڭزی، هم قدسی بایرامڭزی روح و جانملە
SAYFA 63
تبریك ایدر، عرض حرمتلرملە نور نشر ایدن اللریڭزدن أوپر، قصوراتمڭ عفوینی استرحام ایدرم.
[ثانیًا] بو كناهكار، عادی، عاجز، قصورلی، لیاقتسز، مسكین، تنبل طلبەڭزی رسالۀ نورڭ حقائق قدسیەء ایمانیە و قرآنیەسنە و سوكیلی استادینڭ تربیەء حقیقیەء معنویە و مادّیەسنە مظهر بویوران جناب ارحم الرّاحمینە حدسز شكر ایدییورم. (اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبّٖی).
سوكیلی استادم، تربیەء معنویەڭزڭ آثارینی هر وقت بزە احساس ایدن ربّ رحیممە نە قدر شكر ایتسەم یینە آزدر. تحدیث نعمت اولمق اوزرە شونی دە عرض ایتمك ایسترمكە، خستەلغمدن مشتكی دگلم. چونكە للّٰە الحمد، نور عینم و سرور روحم و غدای قلبم اولان رسالۀ نورڭ حقیقتلرینی بالفعل و بالتّجربە درس آلمەمە سبب اولدی. هم حقیقتًا عمریمڭ قرقنجی سنەء دوریەسندە، مدهش بر طرزدەكی مادّی و معنوی خستەلقلریمە هر بر رجاسندە روحە و قلبە بیڭلر نور توحیدی و ضیای تسلّی یی سرپن اختیارلر رسالەسی.. هم هر بر دواسندە بی نهایە شفای معنوی بولونان خستەلر رسالەسی.. هم اون بر كلمەء قدسیەء توحیدیەنڭ پك خارقە و امثالسز بر طرزدە طلسملرینی كشف ایدن و هر بر جملەسندن نور توحید فیشقیران یگرمنجی مكتوب.. هم حقائق ایمانیەنڭ اڭ صوڭ و اڭ مشكل و اڭ درین و بتون فیلسوفلری، حتّی حكمای اسلامیەیی دخی حیرتدە بیراقان چوق مهم معمّالری حلّ ایدن یگرمی دردنجی مكتوب.. هم قلبڭ
SAYFA 64
بتون معنوی یارەلرینە قدسی بر تریاق اولان اون یدنجی سوز و امثالی رسالەلر، پك خارقە بر طرزدە امدادیمە یتیشدی و تداوی یە باشلادی. و بڭا شویلە بر قناعت قطعیە ویردیكە، كویا رسالۀ نوری، ازجملە مذكور رسالەلری هم بن، هم خستەلق مناسبتی ایلە یانمە كلنلر درس آلسینلر دییە رحمت الٰهیە طرفندن خستەلاندیریلمشم.
اوت، صانكە سوكیلی، مشفق استادیمز اختیارلر رسالەسنی كنچلرە، خستەلر رسالەسنی صحّتدە اولانلرە یازمش.
[ثالثًا] اورادە بولونان و سوكیلی استادیمزڭ قیمتدار خدمتندە بولونان محترم قرداشلریمزە، هم برر برر سلام، هم بایراملرینی تبریك ایدر، سوكیلی استادیمزڭ اللرندن، او قرداشلریمزڭ كوزلرندن اوپرم.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
چوق قصورلی و خستە طلبەڭز محمد فیضی
[٥٣٨]
محرمدر. شیمدیلك مدرسة الزّهرا اركانلرینە مخصوصدر.
اختیار قادینلرە اهمّیتلی بر مژدە.. و بكار و مجرّد قالمق ایستەین كنچ قیزلرە بر اخطار.
حدیث شریفدە [عَلَیْكُمْ بِدٖینِ الْعَجَٓائِزِ] كوسترییوركە، آخر زماندە قوّتلی ایمان اختیار قادینلردە بولونوركە، "دیندار اختیار قادینلرڭ دیننە تابع اولڭ"