Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 420
خسروڭ لایحۀ تمییزە عائد مكتوبنی هیچ ایلیشمدن قبول ایتدیگم ایچون، سزدەكی عین صورتنی محكمۀ تمییزە كوندرەبیلیرسڭز. مادام سزدە بر صورتی واردر، بو مكتوبی كوندرمدك لاحقەیە دە كچسین. شیمدی كلن مكتوبدە كنچلك رهبرینڭ فیئٓاتنی سز بندن داها أیی بیلیرسڭز. بر ویا بر بوچوق بانقنوطدن آشاغی اولماسین. خسروڭ قلمی دردنجی سوزە باشلامەسنە، بیڭ بارك اللّٰه دیرز. اللّٰه موفّق أیلەسین. آمین.
زغفرانبولی قهرمانی بربر حفظی، حسنی، ییلماز، ایكی معصوم نورجی مخدوملریلە و اینەبولی قهرمانلرندن علی عثمان و ایكی نورجی مخدوملرینڭ بایرام تبریكلرینە مقابل سلام، هم موفّقیتلرینە دعا ایدرز.
سعید النّورسی
[٤٩٣]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشم رأفت بگ،
[اوّلا] بعض بزە تماس ایدن جزئی حادثەلر مناسبتیلە بر حقیقتی بیان ایتمك، شدّتلە روحمە اخطار ایدیلدی. شویلەكە:
رسالۀ نور هیچ بر شیئە آلت اولامدیغنی و رضای الٰهیدن باشقە هیچ بر مقصدە وسیلە اولامدیغنی و طوغریدن طوغری یە هر شیدن اوّل ایمان حقیقتلرینی درس
SAYFA 421
ویرمك و بیچارە ضعیفلرڭ و شبهەیە دوشنلرڭ ایمانلرینی قورتارمق اولدیغنی، البتە سزڭ كبی نورڭ خاص شاكردلری بیلییورلر.
[ثانیًا] رسالۀ نورڭ بو قدر معارضلرینە مقابل اڭ بیوك قوّتی اخلاص اولدیغندن و دنیانڭ هیچ بر شیئنە آلت اولمدیغی كبی، طرفكیرلك حسّیاتنە بنا ایدیلن جریانلرە، خصوصًا سیاستە تماس ایدن جریانلرلە علاقەدار اولماز. چونكە طرفكیرلك طماری اخلاصی قیرار، حقیقتی دگیشدیرر. حتّی بنم اوتوز سنەدن بَرٖی سیاستی ترك ایتدیگمە سبب، بر مبارك عالمڭ، تعقیب ایتدیگی جریانڭ طرفكیرلك طماری ایلە صالح و بیوك بر عالمڭ اونڭ فكرینە مخالف اولمەسندن، تفسیق درجەسندە تحقیر ایدوب و جریاننە و كندی فكرینە موافق مشهور و متجاوز بر منافقی غایت مدح و ثنا ایتدی. بن دە بتون روحملە ئوركدم. دیمك طرفكیرلك حسّنە سیاستجیلك دە قاریشسە، بویلە عجیب خطالرە سببیت ویرییور دییە (اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّیْطَانِ وَالسِّیَاسَةِ) دیدم. او زماندنبری سیاستی ترك ایتدم.
او حالم نتیجەسی اولارق، سزڭ كبی قرداشلرم بیلیرسڭزكە، یگرمی بش سنەدنبری بر غزتەیی نە اوقودم، نە دیڭلەدم و نە دە مراق ایتدم. و اون سنە حرب عمومی یە باقمدم، بیلمدم و مراق ایتمدم. و یگرمی ایكی سنە بو اشكنجەلی اسارتمدە طرفكیرلگە و سیاستە تماس ایتمەمك ایچون و نورلردەكی اخلاصە ضرر كلمەمك ایچون، مدافعاتمدن باشقە استراحتم ایچون هیچ مراجعت ایتمدیگمی
SAYFA 422
بیلیرسڭز. هم بیلیرسڭزكە، حپسدە سزە یازدیغم كبی، بنم اعداممە حكم ایدن آدملر، بنی اشكنجەلی تعذیب ایدنلر، رسالۀ نور ایلە ایمانلرینی قورتارسەلر، شاهد اولیڭزكە، بن اونلری حلال ایدییورم. و طرفكیرلك طماریلە اخلاصە ضرر كلمەمك ایچون، بو ایكی اوچ سنەدە داخلدن و خارجدن كلن فیرطینەلی جریانلرە هیچ تماس ایتمدك و قرداشلریمی دە بر درجە ایقاظ ایتدم.
[ثالثًا] رسالۀ نور خدمتی و اوندەكی اخلاص، دنیا منفعتلرینی تعقیب ایتمەیە ویا مادّی و معنوی مقاملری آرزولامەیە موافق كلمدیگی ایچون، چوق دفعە پك جدّی بر صورتدە قرداشلریمە بیان ایتدیگم كبی و چوق امارەلرلە سزدە تصدیق ایتمشسڭزكە، هر كوندە بیڭلر آلتون لیرە بڭا ویریلسە، اخلاصە ضرر كلمەمك ایچون رد ایتمگە مجبور اولدیغم كبی، اخروی مقامات و كشفیات، كرامات اخلاصڭ سرّینە و نورڭ هیچ بر شیئە آلت اولمامسنە بناءً اونلردن دە چكیندیگمی، مبارك قرداشلریمی بو خصوصدە چوق كوجندیردیگمی بیلیرسڭز. حتّی مدافعاتمدە و بعض یرلرندە قطعی قناعت وجدانیەملە، حتّی نفسمڭ دە موافقتی ایلە، ورطەیە دوشن اهل ایمانی قورتارمغە و جنّتە كیرمگە وسیلە اولمەم ایچون بنم جهنّمە كیرمەمە متوقّف اولسە راضی اولدیغمی سزە بیان ایتدیگم كبی، چوق حاللردە بونی تصدیق ایدییور.
هم اخلاص لمعەسندە اثبات ایدیلمشكە، بو زماندە دگل یالڭز مؤمنلر دائرەسندەكی قرداشلرلە اتّفاق ایتمك، بلكە خرستیانڭ دیندار روحانیلریلە بو زماندە اتّفاقە
SAYFA 423
مجبورز. مدار مناقشە اولان مسئلەلری مدار بحث ایتمەمك كركدر، دییە یازیلمش. دیمك داخلی اسلاملر ایچندە مشربلر، شعبەلر. وهّابیلك، شیعیلك، سنّیلك، معتزلە كبی اسلام ایچندەكی جریانلر، شیمدی قطعیًّا، اتّفاقە مجبوردرلركە، كفر مطلق زندقەیە قارشو طایانابیلسینلر. یوقسە قطعیًّا، خارجی جریانلر داخلدن بریسنی كندی حسابنە استعمال ایدەجك، صوڭرە اونی دە اوراجق. بوڭا بناءً رسالۀ نور طرفكیرانە جریانلرە كیرەمز. بتون اهل ایمانە قرداش نظریلە باقییور، مثبت حركت ایدییور. باشقە مسلكلرڭ تزییفیلە اوغراشمییور. منفی حركتی بگنمییور. حاضر هجوم ایدن اژدرهالری بیراقوب، اسكی زماندە كچمش بیتمش ایشلردە اوغراشمییور.
[رابعًا] بیلیرسڭزكە، كندم صدقە و یاردیملری قبول ایتمدیگم كبی، اویلە یاردیملرە دە وسیلە اولامدیغمدن، كندی البسەمی و لزوملی اشیامی صاتوب، او پارە ایلە كندی كتابلریمی یازان قرداشلرمدن صاتین آلییورم. تا رسالۀ نورڭ اخلاصنە دنیا منفعتلری كیرمەسین، بر ضرر ویرمەسین. و باشقە قرداشلر دە عبرت آلوب هیچ بر شیئە آلت ایدیلمەسین.
[خامسًا] نورڭ حقیقی شاكردلرینە نور كافیدر. اونلر دە قناعت ایتملی، باشقە شرفلرە ویا مادّی، معنوی منفعتلرە كوزینی دیكمەسین. هم مناقشە، منازعە و مسائل دینیەدە طمارلرە طوقوناجق طرفكیرانە مباحثە ایتمەمك لازمدركە، نور علیهندە غرضكارلر چیقماسین. حتّی بر حسّ قبل الوقوع ایلە
SAYFA 424
مصطفی اوروچ قرداشمزڭ، رسالۀ نورڭ مسلگنە مخالف اولارق بریسیلە مباحثەسی، عین زماندە، بلكە عین دقیقەدە اوڭا غایت حدّت و شدّتلە بر كوجنمك قلبمە كلدی. حتّی او نوردن قزاندیغی چوق اهمّیتلی مقامندن آتمق آرزوسی اولدی. قلبًا متأثّر اولدم. بو بنم ایچون بر عبد الرحمن ایدی، نەدن بویلە شدّتلی حدّت ایتدم؟ صوڭرە بو بایرامدە یانمە كلدی، جناب حقّە شكركە، چوق اهمّیتلی بر درس دیڭلەدی و او بیوك خطاسنی دە آڭلادی و بنم بورادە حدّتمڭ عین دقیقەدە خطاسنی اعتراف ایتدی. ان شٓاء اللّٰه او كفّارت اولدی، تام تمیز اولارق قورتولدی.
[سادسًا] درت بش آیدنبری بر ذات، بڭا بورایە بر غزتە كوندرییورمش. بن یڭیدن خبر آلدمكە، بڭا كوندریلییورمش. بورادەكی دوستلرم عادتمی بیلدكلری ایچوندركە، دگل غزتە، نوردن باشقە هیچ بر كتابی، هیچ بر مجموعەیی قبول ایتمدیگم كبی، یڭی یازیدن هیچ بر حرف بیلمدیگم ایچون قورقمشلر، بڭا خبر ویرمەمشلر و كوسترمەمشلر. شیمدی بر ذات، بر مكتوب ایچندە، بر صحیفەسی بنملە قونوشان بر غزتەجینڭ، فقط دوست و همشهری بر ذاتڭ مكتوبنی كوستردی. دیدیلركە: چوقدنبری سنڭ نامڭە بر غزتە كوندرییوردی، بز قورقدق، سڭا سویلەمدك. بن دە دیدم: او ذاتە بنم طرفمدن چوق سلام ایدیڭز. او دوستڭ اسكی بیلدیگی سعید دگیشمش، دنیا ایلە علاقەسی كسیلمش. هم خستە، هم خصوصی مكتوبی قرداشمە دە یازامدیغمدن، او ذات كوجنمەسین.
SAYFA 425
اورادەكی عموم دوستلرە، خصوصًا حافظ امین و حافظ فخر الدّین كبی قرداشلریمزە سلام و بایراملرینی تكرارًا تبریك ایدییورز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
سعید النّورسی
[٤٩٤]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ دَٓائِمًا اَبَدًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلًا] مباركلرڭ پهلوانی بیوك روحلی كوچك علینڭ پك مكمّل و صحّتلی یازدیغی طلسم مجموعەسنڭ ٣٤ نجی صحیفەسنە قدر بوكون باقدم. یالڭز ٢٤ نجی صحیفەسنڭ آخرندەكی معنایە ضرر ویرمەین (سَمَٓاءِ الرِّسَالَةِ وَقَمَرِ بُرْجِ النُّبُوَّةِ وَعَلَی النُّبُوَّةِ) سهودر [حاشیە]. طوغریسی (سَمَٓاءِ الرِّسَالَةِ وَقَمَرِ بُرْجِ النُّبُوَّةِ وَعَلٰٓی اٰلِهِ) معنایە ضرر ویرمەین بعض نقطەلردن باشقە، غایت مكمّل كوردك. اونی و یاردیمجیلرینی بتون روح و جانمزلە تبریك ایدییورز. او طلسملرڭ باشندە بو جملە یازیلسە مناسبدركە [بو طلسملر مجموعەسی، رسالۀ نورڭ و دینڭ و ایمانڭ و قرآنڭ یوزر معمّا و طلسملرینڭ كشفیاتندن بر قسمنی بیان ایدر. هر پارچە دە بر اهمّیتلی معمّای قرآنیە و طلسم ایمانیە حلّ و كشف ایدیلمشدر. ]
SAYFA 426
سز بو مأٓلی داها اصلاح و تزیین ایدەبیلیرسڭز. هم او مجموعەنڭ مناسب بر یرندە، سراج النّوردەكی آیت حسبیە رسالەسندە یازیلمایان برنجی مرتبۀ حسبیە یازیلمەسنی تنسیبڭزە حوالە ایدییورم. هم او طلسم مجموعەسنڭ آخرندە خسروە و طاهری یە ایدیلن عین دعا، مباركلر عبد الرحمنی اولان بیوك روحلی كوچك علی نامیلە یازیلسین.
[ثانیًا] رسالۀ نورڭ آووقاتی و آیدین حوالیسنڭ حسن فیضیسی و او جوارڭ بر خسروی قرداشمز احمد فیضی، اوچ سنەدنبری سكّۀ تصدیق غیبینڭ رسالۀ نورە ویردیگی یوزر اشارت ایلە تصدیقلرینی، تام بر قطعی برهان اولارق هم حدیثلردن، هم آیتلردن معنا و جفر موافقتلریلە رسالۀ نورڭ شخص معنویسنی پك قوّتلی بر صورتدە اثبات ایدییور. رسالۀ نورڭ شخص معنویسنڭ بر ممثّلی اولان نور شاكردلرینڭ شخص معنویسنە عائد بعض اشارت حدیثیەیی، نورڭ ترجماننە ویرییور. حقیقت ایسە، ترجمان، بر درجە تألیف اعتباریلە، او شخص معنوینڭ بر نوع ممثّلی اولمق اعتباریلەدر. یوقسە حقّم و حدّم دگلدركە، بن او قدسی اشارتە مدار اولایم. هر نە ایسە، بن داها فضلە تدقیق ایدەمدم. اونڭ اوچ بوچوق سنەدە و اونڭ كبی فوق العادە ذكی بر قرداشمزڭ اینجە تدقیقاتنی وقتم و خستەلغم مساعدە ایتسە، تدقیق و تعدیلدن صوڭرە سزلرە كوندروب، یا طلسملر مجموعەسنڭ ذیلی ویا لمعەلر مجموعەسنە رسالۀ نورڭ حقّانیتنە بر حجّت اولارق یازارسڭز.
SAYFA 427
[ثالثًا] او قرداشمز، نور آووقاتی احمد فیضینڭ اینجیر تبرّكنە مقابل، بنم ناممە بر سكّۀ غیبیە مجموعەسنی اوڭا كوندریڭزكە، اینجیرلری بڭا طوقونماسین. چونكە بو آخردە قطعیًّا مقابلەسز هدیەلر بنی خستەلاندیردیغی، چوق تجربەلرلە پك قطعیلشدی.
هم او قرداشمزڭ ایكی مبارك حرمی و محترم والدەسنڭ و سعید و نوری نامندەكی اولادلرینڭ بڭا یازدقلری صمیمی مكتوبلرینە مقابل، هم اونلرە، هم اولادلرینە چوق دعا ایدییورم. اویلە بر قهرمان نورجینڭ اویلە حقیقتلی، محترم، دیندار ایكی رفیقەسنڭ نورلرە فدائی و خادم اولارق ویردكلری معصوم اولادلرینی روح و جانمزلە نور معصوملری دائرەسندە قبول ایدییورز. و محمد أمین و علی آق طاغ و احمد فیضی یە و عموم قرداشلریمزە سلام و دعا ایدرز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
عزیز، صدّیق قرداشم،
لزومی اولمایان ارزاق و البسەلریمی صاتوب غایت مبارك یوز لیرەیی، هم دار الحكمتدن آلدیغم معاشلە كە -، اونڭلە حجّە كیدەجكدم. - هم یگرمی ایكی سنە حصّۀ ارزاقیەمڭ بقیەسی اون لیرەیی دە، اوستندە صورت بولوندیغی ایچون تكرار او مبارك اون لیرەیی دە لمعەلر مجموعەسنڭ فیئٓاتی اولارق برابر كوندرییورم.
سعید النّورسی
SAYFA 428
[٤٩٥]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلًا] حدسز شكر اولسونكە، رسالۀ نورڭ حرمین شریفینجە مقبولیتنە بر علامت شودركە: دڭزلی قهرمانی حافظ مصطفی، استانبولدن آلدیغی ذوالفقار و عصای موسی و سراج النّوری كە - هندستان علماسنە كوندریلەجكدی- اونلری آلوب یولدە بعض حاجیلرە اوقوتوب، برابر مدینۀ منوّرەدە كشمیرلی، غایت مشهور بر عالم و توركجە دە كوزل بیلن ذاتە تسلیم ایتمش. او ذاتڭ دە چوق تقدیر ایدوب قطعی تأمینات ایلە هندستان علماسنڭ مركزینە كوندرەجگنی و مدینۀ منوّرەیە مخصوص اولان مجموعەلر دە یتیشدیگنی و سائر یرلرە دە كوندریلن مجموعەلر سلامتلە یتیشدیگنی، دڭزلیلی حافظ مصطفی یە برابر آرقداش اولوب و یولدە نورلری اوقویارق كیدن هم كنچ، هم نورجی ایكی آفیونلی حاجی و باشقە حاجیلر، بو مژدەلی خبری بڭا كتیردیلر و خارجدە رسالۀ نورڭ اهمّیتلی رواجنی و مقبولیتنی مژدەلەدیلر. یالڭز جامع الازهرە كیدەجك اوچ مجموعەدن ذوالفقار بورادە قالدی، كوندرەمدك، ایكیسی كیتمشلر. بونڭ حكمتی شودركە: ذوالفقار علمی بر كنیش درسدر. عالم اسلامڭ مدرسۀ كبراسی اولان جامع الازهرە درس صورتیلە كوندرمك مناسب اولمدیغی كبی، هم اورادە قولەرە
SAYFA 429
خستەلغنڭ استیلاسیلە البتە ذوالفقار، لایق اولدیغی دقّت نظرە بو صیرەدە علاقەدارانە مظهر اولامایاجقدی.
[ثانیًا] رسالۀ النّورڭ اركان اساسیەسندن خلوصئ اوّل و خلوصئ ثانی غایت كوزل و صمیمی ایكی مكتوبلرینی آلدم. بیڭ بارك اللّٰه دیدم. و نورڭ قیمتدار ناشرلری و سانتراللری و نور پوستەجیسی اولان علی عثمان و چلینكیر علی و مبارك والدەسی ثانیە و عبد الباقینڭ بر مكتوبلریلە درت مجموعۀ نوریەیی بورایە هدیە اولارق كوندرمشلر، آلدق. اونلرڭ حرفلری عددنجە ارحم الرّاحمین اونلرە رحمت و اونلردن راضی اولسون. آمین. و صدّیق سلیمان، صبری، علی عثمان، علی چلینكیر، احمدڭ هم اگیردیر نورجیلری نامنە بزی كوروب، هم بزم بدلمزە دە اونلرە و او حوالیدەكی قرداشلریمزە بنم یرمدە زیارت ایتمەلری و اونلرە و او یرلرە اشتیاقمی و سلاممی تبلیغ ایتمەلری، بنی و بزی چوق سویندیردی. ما شٓاء اللّٰه، اللّٰه راضی اولسون، دیدیرتدی. و رسالۀ النّورڭ پك اسكی بر شاكردی اولان مرحوم سمرجی حسین افندینڭ وفاتی، بزی محزون أیلەدی. جناب حق اوڭا بیڭلر رحمت أیلەسین. آمین. و اقرباسنی دە بنم بدلمە تعزیە ایدیڭز. ان شٓاء اللّٰه او دە حسن فیضی و حافظ علینڭ نورانی منزللرینە كیتدی.
چلینكیر علی و محترم والدەسی ثانیە و عبد الباقی و علی عثمانڭ كوندردكلری درت مجموعەیی، بن هدیەلرینڭ مقابلی تام ویرمەسەم قبول ایدەمدیگمدن و قبول ایتدیگم اكثر هدیەلرە دە، یا نورلری ویا مبارك بر شیئی ویا فیئٓاتی مقابل
SAYFA 430
ویردیگم و هدیەلرڭ قبولنە مجبور اولدیغم زمان اوڭا مقابل بعض كتابلریمی ویرییوردم. شیمدی بو درت بیوك مجموعەنڭ مقابلی ایسە بویلە دوشوندمكە، اونلری كوندرنلرڭ حسابنە اولارق دائما اوقومق ایچون مهم یرلرە هدیە كبی ویرەجگمكە، هر وقت اونلرە ثواب قزاندیرسین. دفتر حسناتلرینە خیرلری یازدیرسینلر.
[ثالثًا] زغفرانبولی قهرمانی مصطفی اوسمان بورایە كلدی، كوروشدك. حقیقتًا تام و خالص و ثباتكار و مقتدر نورجی بر قرداشمز اولدیغنی آڭلادق. جناب حق اونڭ امثالنی چوغالتسین. صارت ایستاسیوننڭ شفی محمد یایلەنڭ باشنە كلن حادثەنڭ اهمّیتی یوقدر. جناب حق اونی محافظە ایتسین. مراق ایتمەسین، بیوك بر مصیبتدن قورتولمش. قریۀ عرفان طلبەلری نامنە تبریك یازان محمد اسعدڭ رسالۀ نورڭ او حوالیدە نە درجە قیمتدار تلقّی ایدیلدیگنی كوسترن مكتوبنڭ بر پارچەسنی لاحقەیە كچیرمك ایچون سزە كوندردم. فقط تعدیلە، تصحیحە وقت بولامدم، سز تصحیح ایدەبیلیرسڭز. هم اسكیشهرڭ پردە آلتندە خدمت ایدن حسن فیضیسی و ذوالجناحین شیخ زادە حافظ و واعظ عبد اللّٰه طوپراقڭ بعض دوستلرینە یازدیغی مكتوبنڭ اشارت اولونان پارچەسی لاحقەیە كچمك اوزرە كوندردك. ایكی سنەدنبری فوق العادە نورلرە اهمّیتلی خدمت ایدن نالباند مصطفی یی جناب حق ایكی جهاندە مسعود أیلەسین. آمین.
SAYFA 431
[رابعًا] احمد فیضینڭ اوزون مكتوبنڭ باشندە یازیلان بنم مكتوبمی لاحقەیە و آرقداشلرە كوندرمسی مناسبدر. حتّی سزە زحمت اولماسین دییە، تعدیل ایدیلن احمد فیضینڭ اوزون مكتوبیلە هم لاحقەیە، هم آرقداشلرە كوندرمك تنسیبڭزە حوالە ایتدم. مناسب كوردیگڭز یرە كوندرەبیلیرسڭز. عمومە سلام و مدرسة الزّهرانڭ فعّالیتنە و موفّقیتلرینە بیڭلرجە بارك اللّٰه دیرز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید نورسی
[نوط] قصورە باقماییڭز، درت قلم بربرینە یاردیم ایدوب آنجق یازابیلدیلر.
[٤٩٦]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] نورڭ اهمّیتلی قهرمانلرندن، نورڭ اهمّیتلی مجموعەلرینی مكّۀ مكرّمەیە كوتوروب، غایت بیوك بر هندلی عالم احمد علی شمشیری یە تسلیم ایدوب، هم هندجە ترجمە ایتمەیە و هندە دە كوندرمگە تأمینات آلان قرداشمز حافظ مصطفی یە بیڭلر بارك اللّٰه و ما شٓاء اللّٰه و اسعدك الله دیرز. مدرسة الزّهرا، مكّۀ مكرّمەدەكی او بیوك ذاتلە مخابرە ایتسین. آدرسی شودر: مكّۀ مكرّمەدە باب السّلامدە احمد علی شمشیری دییە مكتوب یازابیلیرسڭز.
SAYFA 432
[ثانیًا] بو دفعەكی حادثە، بر حبّەیی اوهام یوزندن چوق قبّەلر یاپدقلرینی اوگرندك. بر امارەسی دە شودر: داخلیە وكیلنڭ امریلە كیجە ایچندە آفیون والیسی، امنیت مدیریلە بورایە كلوب كیجەدە منزلمی باصمق ایستەمشلر. مدّعئ عمومی موافقت ایتمدیگندن صباحە قدر بكلەیوب، اڭ زیادە علیهمزدە بولونان ایكی آدمی تعیین ایدوب، كلیدیمی قیروب فجأةً باصقین ویرمەلری. هم عین كون [حاشیە] فایطونلە چیقدیغم وقت -بورادە امثالی وقوع بولمایان- بش طیّارە پك آشاغیدە اوچوب بنم فایطونمی بیلدكلری ایچون اطرافمدە ایكی دفعە دونمەلری.. ایكنجی كون باشقە بر طرفە، چوق كورونمەین كیزلی بر درە طرفنە فایطونلە كیدركن، آشاغیدە اوچان بش طیّارەیی بر شی آرایور كبی كوردك. آڭلادقكە، بزی آرایورلر. یینە عینًا اوّلكی كون كبی، او بش طیّارە اطرافمزدە و قصبە اوستندە كزوب، اوطەمزە كیردیگمز زمان اونلرڭ دە كیتمەلری قوّتلی بر امارەدركە، بر حبّە یوز قبّە یاپیلمش. بورادە بویلە معناسز، اوهام یوزندن بڭا اذیت ویریلمسی و مدرسة الزّهرانڭ قهرمانلرینە بورایە نسبتًا بو اوچ سنەدە اون درجەدن یالڭز بر درجە اذیت ویریلمك جهتیلە، اسپارطە حكومتنە و عدلیەسنە تشكّریمی و منّتدارلغمی و اونلرڭ ویردیگی اذیتلری دە حلال ایتدیگمی بیلدیررسڭز.
SAYFA 433
[ثالثًا] بو دفعەكی مصیبتدە، هر وقت اولدیغی كبی یینە قدرڭ عدالتنە و عنایت الٰهیەنڭ فیضنە باقدم، كوردمكە: سائر ولایتە نسبتًا بر درجە نوردن كری قالان و نور دائرەسنە دە یاقین بولونان كوتاهیەیە و عدلیەسنە و حكومتنە دڭزلی، قسطمونی كبی رسالۀ نورلە علاقەدار ایتمك. اوت، نە قدر فكری و وظیفەسی علیهمزدە اولسە دە، هر حالدە قلبی، روحی رسالۀ نوردن ایمانی جهتندە بیوك استفادە ایتمك و نورجیلرە دە ثواب قزاندیرمق حكمتیلە او ولایتە كوندریلدی. قدر الٰهی دخی بڭا بر شفقت طوقادی اولارق، داخلیە وكیلی ارضروملی و همشهریم و آفیون والیسی (آنطالیەلی) و شیمدی یە قدر بڭا ایلیشمەمسی جهتیلە دیمشدم: كرچە سربست اولدم، شیمدی بویلە انصافلی بر والی بولدم، امرطاغندن كیتمیەجگم دییە بر نوع سوینچ و احتیاطسزلغمڭ جزاسی اولارق، او ایكی آدمڭ اللریلە قدر الٰهی بڭا طوقات اوردی، عدالت ایتدی.
[رابعًا] یگرمی طقوزنجی مكتوبی كچن سنە سزە یازمشدمكە، ایكی مقام یاپیلسین. ایكنجی مقامی صرف توافقاتە دائر و برنجی مقامی اوندەكی سائر رسالەلر شیمدی بورادەكی آرقداشلرە كوندریلسە، ایكنجی مقامی تصحیح ایدركن چوق حیرت ایتدم. اونڭ تألیفی زمانندە بیچارە سعید حقیقتًا چوق چالیشمش، چوق تقدیر ایتدم. بیڭ ما شٓاء اللّٰه دیدم. فقط او مقام خصوصًا بو زماندە چوق لازم دگل و عمومی اولامییور. و لزومسز بعض تفصیلات ایچنە كیرمش و ایچندە چوق مهم