Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 214
[٤١٩]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] بتون روح و جانمزلە كچمش رحمتلی و بركتلی و كرامتلی و یاغمورلی معراج شریفڭزی تبریك و امثال كثیرەسیلە مشرّف اولمقلغڭزی رحمت الٰهیەدن نیاز ایدییورز. و بو سنە عینًا كچن سنە كبی، معراج كیجەسندن اوّلكی كیجەدە، هیچ امثالی كورولمەمش بر طرزدە یاغمورڭ كلمەسی و معراج كیجەسی و كوندوزندە دوام ایتمسی، كائنات و عناصر بو مبارك كیجەیی آلقیشلادیغنە بر علامت اولدیغی كبی، ذوالفقار و عصای موسی نڭ فتوحاتلرینە -خصوصًا رسمی دائرەلردە- بر امارەسی اولدیغنە قناعتمز قطعیدر. و بو مبارك كیجەنڭ یاریسنە قدر شدّتلی و چالیشمەیە بر درجە مانع بر راحتسزلق و صانجی بردنبرە زائل اولمەلری بڭا قناعت ویردیكە، بو مبارك كیجەدە قرداشلرم صحّت و عافیتم ایچون دعالری، حقّمدە مقبولیتنڭ اثری اولدیغنە و او كیجەنڭ بر مقدارندە زیادە خستەلق جهتیلە هر بر ساعتی اون ساعت قدر ثوابلی بولونمەسنی بر نوع معنوی مژدە آلدم، اللّٰهە شكر ایتدم. ارحم الراحمینە حدسز شكر اولسون دیدم.
SAYFA 215
[ثانیًا] نورڭ بر قوماندانی، قرداشمز رأفت بگڭ آنقرە سیاحتیلە نورلرە، آز بر زماندە بیوك بر خدمتە موفّق اولدیغنە شبهە یوقدر. ان شٓاء اللّٰه یاقیندە اثری كورونەجك. خصوصًا دیانت ریاستنڭ منتسبلری، عمومًا ذوالفقاری و عصای موسی مجموعەلرینی تقدیر و تحسین ایلە قارشیلامەلری و تنقید دگل، بلكە حمایە و مدافعە ایدەجكلرینە سوز ویرمەلری، چوق اهمّیتلی بر حادثەدر و ذوالفقار و عصای موسی یە پارلاق بر اعلاننامەدر.
[ثالثًا] قونیەلی فعّال قرداشمز صبرینڭ ماكینە و یاردیم حقّندەكی فكری و مردلگی شایان تقدیردر. بیڭ ما شٓاء اللّٰه! هم چوق بیوك خیری و منفعتی بولونان بو یڭی مصیبتمزە و مادّی ضرریڭزە تام بر مقابلە و او یارەیە بر مرهم حكمندە اصابتلی بر فكردر.
[رابعًا] عبد الرّحمن چلبی صلاح الدّین شرقدە قاچ سنە اوّل اكدیگی نور تخوملری، خلوصینڭ سعی و غیرتیلە تام سنبللنمگە باشلامش. بو ایكی عبد الرّحمنلر او قدسی خدمتدە برابردرلر. جناب حق اونلرڭ امثاللرینی چوغالتسین. آمین. نورڭ ركنلرندن خلیل ابراهیمڭ كوچك قصیدەجگنی و رأفت بگڭ مكتوبنی لاحقەیە كچیرمك ایچون برابر تقدیم ایدییورز. عموم قرداشلریمزە بیڭلر سلام و دعا ایدییورز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 216
[٤٢٠]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
خلیل ابراهیمڭ بو فقرەسی هم لاحقەیە، هم مناسب كوردیگڭز یڭی چیقاجق مجموعەلرە كیرسین.
ذرّەمزی فرطِ شفقتڭلە شمس انواریڭە دوشوردڭ
جهلمزلە انانیتمزی دیارِ عرفانڭە دوشوردڭ
معدن نُحَاسِمزی پوتۀ فرقانە دوشوردڭ
حَیْفاكە، او پوتەدە زُنّارِ انكاریمزی دوشوردڭ
سرایِ كعبۀِ علیایە ایروب طولُ املمزی دوشوردڭ
مقام نور توحیدە واروب، خوابِ خیالمزی دوشوردڭ
حرمگاە الٰهیدە سویدا حجرەسنە پوسمزی دوشوردڭ
هیئت صورتڭڭ درونندەكی معنایە كوڭلمزی دوشوردڭ
تا ازل صباحندە وحدت نغمەسنی ایشیتدڭ
لیلای زمان قَیْسْ ایلە بر دمدە كوروشدڭ
دوست اقلیمنڭ لالەسنڭ باغلرینە ایریشدڭ
وحدتِ ساقی مدادینی » سَقٰیهُمْ« كوثرینە دوشوردڭ
SAYFA 217
اولماسەیدڭ ای رسالۀ نور، سن بزە آرماغان
جاهِ ماسوا، نفس طاغوتلە بلع ایدردی بزی همان
ضلالتدن كچەمز، كفر بنلگندە قالیردق عریان
حمدًا للّٰه، قطرەمزی بحر انواریڭە دوشوردڭ
سندەكی اسرار حق » سَوْفَ تَرٰینٖی« یی سویلەسەم
كل وجهڭدەكی لَاهُوتْ بڭڭی شرح و بیان أیلەسەم
نور خدا، مؤمنە هَدا، ضلالتە سیفِ همتامی دیسەم
ذوالفقار و عصای موسی ایلە منكرلری كردابە دوشوردڭ
آشنای بَزْمِ حقدر رسالۀ نور طلبەلری
نور یزدان، فیض قرآندر جملەسنڭ رهبری
بو عاجز نَاتُوَانْ اونلرڭ بر حقیر كمتری
خلیل ابراهیمە » خَاكِ دَرِ آلِ عَبَا « تام دوشوردڭ
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
دعاڭزە چوق محتاج كناهكار قرداشڭز خَاكِ دَرِ آلِ عَبَا
SAYFA 218
[٤٢١]
رأفت طرفندن. اختصار و تعدیلدن صوڭرە لاحقەیە كیرسە و سائر آرقداشلریڭز دە مأٓلنە مطّلع اولسە. تنسیبڭزە حوالەدر.
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
چوق سوكیلی و مشفق استادم افندم حضرتلری،
امریڭز اوزرینە قوندورەجی محمد افندی ایلە برلكدە آنقرەیە كیتدك. جلال و حلمی بگلری كورەمدك. بریسی استانبولدە، دیگری فضلە مشغولیتدە بولوندیغندن كوروشەمدك. فقط قرداشمز متعهّد اسماعیل افندی، حلمی بگلە خصوصی اولارق هر زمان كوروشمكدە اولدیغندن، بو خصوصدە لازم كلن ایضاحاتڭ ویریلمەسنی اوڭا حوالە ایدرك، بز طوغریجە دیانت ریاستنە كیتدك. اورادە اوّلا بزم اسپارطەدە ایكن طانیدیغمز مدرّس حسن حسنی بگ واردی. كندیسی دیانت ریاستی هیئت مشاورە اعضاسندندر. اونڭلە خصوصی اولارق بر مدّت كوروشدم و ایضاحات ویردم. بلآخرە برابرجە هیئت مشاورە اوطەسنە كیدەرك، آنقرە اهل وقوف راپورندە امضاسی بولونان مدرّس یوسف ضیا بگی كوردم. باقدم، ذوالفقار و عصای موسی مجموعەلریلە، حقّمزدە یازیلمش اولان اوراقلر اوڭندە طورویوردی. یانندە یر كوستردی، مفصّلاً ایضاحات ویردم. دیدم: سزڭ راپوریڭز و دڭزلی محكمەسنڭ قراری و محكمۀ تمییزڭ تصدیقی واركن، كتابلریمزە وقوع بولان تعرّض و بزلرە ویریلن بو صیقینتی نەدن ایلری كلییور؟
SAYFA 219
مادام جمهوریت ادارەسندە قانون، هر شیئڭ فوقندەدر و اونڭ حكمی جاری اولور، بز قانون حضورندە برائت ایتمشز، بوندن بویلە بزە ایلیشمەمك كركدر. بونڭ منعی، سزڭ ویرەجگڭز اصابتلی بر قرارلە ممكندر. یوقسە بز حقّمزی آرایابیلیرز دیدم. صوڭرە علاوە ایتدی: "بو، اورادەكی عدلیە مأمورلریلە ضابطەنڭ سزڭ مسئلەیە وقوف تامّەلری اولمدیغندن ایلری كلییور. شیمدی اوراق أوڭمدەدر. سٓوء تفهّمە اوغرامش مطالعەلرینە برر برر جواب ویرەجگم" دیدی و اثرلری تقدیر ایتدیگنی سویلەدی. بن دە استادیمزڭ سلامنی سویلەدم. بالمقابلە سلام و دعاڭزی ایستەدیگنی بیلدیردی.
اوندن صوڭرە اورادن آیریلدم، دیانت رئیسنڭ یاننە كیردم. اونڭلە دە بر مدّت كوروشدم و ایضاحات ویردم. جوابًا: "بن خواجە حضرتلرینی دار الحكمتدن طانیرم، حرمتم واردر. كندیسنە سلام و حرمتلریمی ابلاغ ایدیڭز" دیدی. و "بز لازم كلن جوابی ویرەجگز، ان شٓاء اللّٰه أیی اولور" دیدیلر و بالعموم دیانت منتسبلری، اثرلری تقدیر ایلە قارشولادیلر. بو كبی یولسز ایشلرڭ، آنجق آثار دینیە مطالعەسندە حسن نیّت طاشیمایارق، كندی قفالرینە كورە معنا ویرمەلرندن ایلری كلدیگنی آڭلادم. ایرتەسی كونی محمد افندی قرداشمز، ارضروم مبعوثی وهبی پاشایی كورمش. او ذات دخی، "بن داخلیە وكیلنی كوروب، بو خصوصدە اوزون اوزادی یە كوروشەجگم. استاد حضرتلرینە حرمت و سلاملریمی كوتوریڭز"
SAYFA 220
دیمش. بونڭ اوزرینە پارتی اركانیلە كوروشمەیی اسماعیل افندی یە حوالە ایدرك آنقرەدن آیریلدق. مبارك اللریڭزدن اوپەرك دعالریڭزی عرض ایدرز افندم حضرتلری.
قصورلی، عاجز طلبەڭز رأفت
[٤٢٢]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلًا] حشمتلی و صحّتلی و مكمّل و حضرت موسی علیە السّلامڭ عصاسی كبی پك چوق منفعتی بولونان عصای موسی مجموعەلرینی آلدم. جناب حقّە حدسز شكر ایدییورزكە، بو مصحَّح نسخەلر مأخذ اولوب هر طرفدە بنم بدلمە رسالۀ نور اجزالرینڭ تصحیحنە خدمت ایدەجگی كبی و هر طرفدە ایمانی قورتاراجق فتوحاتلر یاپاجق ان شٓاء اللّٰه. مدرسة الزّهرانڭ اركانلرینی تكرارًا بو جهتدە دخی تبریك ایدییورز.
[ثانیًا] بوكون مكتوبڭزی بكلركن، آلمدیغمزدن مراق ایدركن اوچ جهتدە او مراقمە بر تسلّی كلدی.
SAYFA 221
[برنجیسی] سكز طقوز سنەدنبری، اونی وفات ایتمش ایشیتوب اویلە بیلدیگم، اسكیدن نورە چوق خدمت ایدن بكر بگڭ بر مكتوبنی آلدم.
[ایكنجیسی] قسطمونی حوالیسنڭ قهرمانلرندن و سیّدلردن احمد قریشی، بر یڭی نورجی ایلە بورایە كلوب او حوالی یە عائد چوق مراقلریمی ازالە أیلەدیلر.
[اوچنجیسی] اونیورسیتەنڭ نورجی كوچك قهرمانلری نامنە مصطفی رمضانڭ نورلر حقّندە او دار الفنونڭ اهمّیتلی اعضالرینڭ تقدیر و تحسینلرینە استنادًا یازدیغی و سزە لفًّا كوندردیگم كوزل مكتوبی كوسترییوركە، مكتبلیلر نورلرە تام صاحب چیقاجقلر. بو مكتوبی یڭی چیقاجق نور مجموعەلرینڭ بریسنڭ آخرینە الحاق ایتمك ایچون تنسیبڭزە حوالە ایدییورم.
[ثالثًا] بو شعشعەلی [حاشیە] بهارڭ چیچكلرینی تماشا ایتمك ایچون آرابە ایلە بر ایكی ساعت كزییورم. هیچ حیاتمدە كورمدیگم بر طرزدە بتون چیچكلر، اوتلر، عادتڭ فوقندە بر طرزدە بویومش، چیچكلر آچمش، تبسّمكارانە تسبیحات ایدوب، لسان حال ایلە صانع ذوالجلاللرینڭ صنعتنی تقدیر و آلقیشلایورلر كبی حقّ الیقین
SAYFA 222
حسّ ایتدیگمدن، حیات دنیویەیە مشتاق حسّیاتم و غافل، تحمّلسز نفسم بو حالدن استفادە ایدرك، دنیادن نفرت و خستەلقلی و صیقینتیلی حیاتدن اوصانمق و برزخە كیتمگە و اورادەكی یوزدە طقسان دوستلرینی كورمگە اشتیاق جهتندە قرار ویرن قلبمە و فانیدە باقی ذوق آرایان نفسمە اعتراض كلدی. بردن حسّیاتەدە، طمارلرەدە سرایت ایدن ایمان نوری او اعتراضە قارشو كوستردیكە، مادام طوپراق بو قدر جمال و رحمت و حیات و زینتلرە مادّی جهتندە مظهر اولمەسندن حدسز بر رحمتڭ پردەسیدر و ایچنە كیرن هیچ بر شی باشی بوش قالمییور. البتە بتون بو ظاهری و مادّی زینتلرڭ و كوزللكلرڭ و حسن و جمال و رحمت و حیاتڭ معنوی مركزلرینڭ و بر قسم تزگاهلرینڭ فعّال بر نوعی، طوپراق پردەسنڭ آلتندە و آرقەسندەدر. البتە بو حمایتلی آننەمز اولان طوپراق آلتنە كیرمك و قوجاغنە صیغینمق و او حقیقی و دائمی و معنوی چیچكلری سیر ایتمك، داها زیادە سویلیر و اشتیاقە لایقدر دییە او كور حسّیاتڭ و دنیاپرست نفسمڭ اعتراضنی تمامیلە ازالە و دفع ایتدی. (اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلٰی نُورِ الْاٖیمَانِ مِنْ كُلِّ وَجْهٍ) دنیاپرست نفسمە دە دیدیرتدی. عموم قرداشلریمزە بیڭلر سلام و دعا ایدییورز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 223
بو مكتوبی اصلاح و تعدیلڭزدن صوڭرە، لاحقەیە و یڭی چیقاجق مجموعەلرینڭ بریسنڭ آخرینە، "اونیورسیتەدەكی نور شاكردلرینڭ، رسالۀ نور حقیقتنڭ فن دائرەسندە فوق العادە قیمتنی تقدیر ایتدكلرینە بر نمونەدر" دییە یازیلسین.
[٤٢٣]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
شو كائنات سماسنڭ غروبی اولمایان معنوی كونشی قرآن كریم، شو موجودات كتاب كبیرینڭ آیات تكوینیەسنی اوقوتدیرمق و ماهیّتنی كوسترمك ایچون، شعاعلری حكمندە اولان انوارینی نشر ایدییور. عقل بشری تنویر ایلە، صراط مستقیمی كوسترییور. بشریت عالمندە هر فرد، خلقتندەكی مقاصدی و فطرتندەكی مطالبی و استقامتندەكی غایەسنی، او هدایت كونشنڭ نوریلە كورور، آڭلار و بیلیر. او هدایت نورینڭ تجلّیسنە مظهر اولانلر، قلبنڭ قابلیتی نسبتندە اوڭا آیینەدارلق ایدرك قربیت كسب ایدر. اشیا و حیاتڭ ماهیّتی، آنجق او نور ایلە تظاهر ایدرك كورولور، آڭلاشیلیر، بیلینیر. شمس ازلی نڭ معنوی هدایت نورلرینی تمثیل ایدن قرآن كریم، قلب كوزیلە حق و حقیقتی كورمەیی تأمین ایدر. اونڭ ایچون اونڭ نورندن اوزاقدە قالانلر، ظلماتدە قالیرلر. زیرا هر شی نور ایلە كورولور، آڭلاشیلیر، بیلینیر.
SAYFA 224
ایشتە شو كتاب كبیرڭ معنوی و سرمدی كونشی اولان قرآن كریمڭ نور تجلّیسنە، بو عصریمزدە نور اسمیلە مسمّا اولان رسالۀ نور شخص معنویسی مظهر اولمشدر. او نورلركە، ظلماتدن آیریلمق ایستەمەین یاراسە طبیعتلی، غفلت اویقوسی ایلە كوندوزینی كیجە یاپان سفاهت پرست، عقلی كوزینە اینمش، ظلماتدە قالارق كوزی كورمز اولانلرە و یولنی شاشیرانلرە قارشو، پروژكسییون كبی نورلرینی ایمان حقیقتلرینە توجیه ایدرك، صراط مستقیمی بوس بتون كور اولمایانلرە كوسترییور. نور طوپوزینی اهل كفرڭ و منكرلرڭ باشنە اوروب:، "یا عقلڭی باشڭدن چیقار، آت، حیوان اول. ویاخود عقلڭی باشڭە آل، انسان اول!" دییور. علم بر نوع نور اولدیغنە كورە، رسالۀ نورڭ علمە اولان اڭ درین وقوفنی كوسترەجك بر ایكی دلیلنە قیصەجە اشارت ایدرز:
[اوّلا] شونی خاطرلاملی ییزكە، رسالۀ نور باشقە كتابلری دگل، بلكە یالڭز قرآن كریمی استاد اولارق طانیمەسی و اوڭا خدمت ایتمسی اعتباریلە، مقبولیتی حقّندە بزم بو موضوعدە سوز سویلەمەمزە حاجت بیراقمییور. بز، آنجق علم اربابی مابینندە رسالۀ نورڭ دگرینی تبارز ایتدیرمك ایچون علاوةً دیرزكە: رسالۀ نور، شیمدی یە قدر هیچ بر علم آدمنڭ تام بر وضوح ایلە اثبات ایدەمدیگی اڭ مغلق مسئلەلری، غایت بسیط بر شكلدە اڭ عامی عوام طبقەسندن طوت، تا اڭ عالی خواص طبقەسنە قدر هركسڭ استعدادی نسبتندە آڭلایابیلەجگی
SAYFA 225
بر طرزدە، شبهەسز، اقناع ایدیجی و یقینی بر شكلدە ایضاح و اثبات ایتمەسیدر. بو خصوصیت همن همن هیچ بر علم آدمنڭ اثرندە یوقدر.
[ایكنجیسی] بتون نور اثرلری، قرآن كریمڭ بر قسم آیتلرینڭ حقیقی تفسیری اولوب، اونڭ معنوی اعجازینڭ لمعەلری اولدیغنی هر خصوصدە كوسترمسیدر.
[اوچنجیسی] انسانلرڭ اڭ درین حاجتلرینە قطعی دلیل و برهانلرلە علمی ماهیتدە جواب ویرمسیدر. مثلا، واجب الوجودڭ وارلغنی و آخرت و سائر ایمان ركنلرینی بر ذرّەنڭ لسان حالی و قالی صورتندە ترجمانلغنی یاپارق اثبات ایتمسی، اڭ مشهور اسلام فیلسوفلرندن ابن سینا، فَارَابٖی، اِبْنِ رُشْدْ، بو مسلكلردە بتون موجوداتی دلیل اولارق كوستردكلری حالدە، رسالۀ نور او حقیقتلری عینًا بر ذرّە ویا بر چكردك لسانیلە اثبات ایدییور. اگر رسالۀ نورڭ علمی قدرتنی شیمدی اونلرە كوسترمك ممكن اولسەیدی، اونلر همن دیز چوكوب رسالۀ نوردن درس آلاجقلردی.
[دردنجیسی] رسالۀ نور، انسانڭ سنەلرجە اوغراشارق الدە ایدەمەیەجگی بیلكیلری، قُومْپِرِیمَەلر كبی خلاصەلر نوعندن قیصە بر زماندە تأمین ایتمەسیدر.
[بشنجیسی] رسالۀ نور، علمڭ اساس غایەسی اولان رضای الٰهی یی تحصیلە سبب اولمسیدر. و علمی، دنیا منفعتنە هیچ بر جهتلە آلت ایتمەیەرك، تام معناسیلە انسانیتە خدمت ایتمسی كبی اڭ علوی وظیفەیی تمثیل ایتمەسیدر.
SAYFA 226
[آلتنجیسی] رسالۀ نور قوّتلی و قدسی و ایمانی بر تفكّر ثمرەسی اولوب، بتون موجوداتڭ لسان حالی و قالی صورتندە ترجمانلغنی یاپمسیدر. عین زماندە ایمان حقیقتلرینی علم الیقین و عین الیقین و حقّ الیقین درجەلرندە انكشاف ایتدیرمسیدر.
[یدنجیسی] رسالۀ نورڭ، بتون علملری جامع اولوشیدر. عادتا علم ایپلكلریلە طوقونمش مزیَّن بر قماش كبیدر. و شیمدی یە قدر هیچ بر علم اربابی طرفندن سویلنمەمش و هر علمە اولان اڭ درین وقوفنی تبارز ایتدیرن وجیزەلر مجموعەسی اولمسیدر. مثال اولارق برقاچنی ذكر ایدرك، هیئت مجموعەسی حقّندە بر فكر ایدینمك ایستەینلرە، رسالۀ نور بحرینە مراجعت ایتمەسنی توصیە ایدرز.
مثلا، سیوری سینگڭ كوزینی خلق ایدن، كونشی دخی او خلق ایتمشدر. بر كلەبگڭ معدەسنی تنظیم ایدن، منظومۀ شمسیەیی دخی او تنظیم ایتمشدر. بر ذرّەیی ایجاد ایتمك ایچون، بتون كائناتی ایجاد ایدەجك بر قدرت غیر متناهی لازمدر. زیرا شو كتاب كبیر كائناتڭ هر بر حرفنڭ، باخصوص ذی حیات هر بر حرفنڭ هر بر جملەسنە متوجّه برر یوزی و ناظر برر كوزی واردر.
طبیعت، مثالی بر مطبعەدر، طابع دگلدر. نقشدر، نقّاش دگلدر. مِسطردر، مصدر دگلدر. نظامدر، ناظم دگلدر. قانوندر، قدرت دگلدر. شریعت ارادیەدر، حقیقت خارجیە دگلدر.
SAYFA 227
روح دخی ثابت و دائم فطری قانونلر كبی، عالم امردن، صفت ارادەدن كلمش و قدرت اوڭا وجود حسّی كییدیرمش، بر سیّالۀ لطیفەیی او جوهرە ظرف ایتمشدر. و هكذا... بیڭلر وجیزەلر وار.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
اونیورسیتە نورجیلری نامنە دعاڭزە چوق محتاج مصطفی رمضان اوغلی
[٤٢٤]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلًا] بتون روح و جانمزلە، كچن لیلۀ براتڭزی تبریك ایدییورز.
[ثانیًا] نورڭ اهمّیتلی بر قوماندانی و ناشری رأفت بگڭ نور خدمتی ایچون استانبولە كیتمەسی چوق أیی، چوق كوزلدر. ذاتًا اورایە، اونڭ كبی بر نورجی لازمدر. جناب حق موفّق أیلەسین، آمین.
[ثالثًا] بن ایكیسنی جامع الازهر علماسنە، ایكیسنی دە مدینۀ منوّرەنڭ روضۀ مطهّرە جوارندەكی عالملرینە، ایكیسنی دە شام شریف هیئت علماسنە كوندرمك اوزرە اوچ عصای موسی، اوچ ذوالفقار حاضرلادم. باشلرندە،