Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 129
لاحقەیە
(٣٩١)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ تَعَالٰی وَبَرَكَاتُهُ مِلْءَ الدُّنْیَا وَمِلْءَ الْاٰخِرَةِ
عزیز و محترم و مبارك استادم،
[اوّلا] مادّی و معنوی صحّت و عافیتڭزڭ دوامنی رحمت بی نهایۀ الٰهیەدن نیاز ایدرم.
[ثانیًا] فتوحات نورانیەنڭ مژدەلی خبرلرندن طولایی (اَلْحَمْدُلِلّٰهِ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبّٖی) دیرم.
[ثالثًا] فتوحات نورانیەنڭ بتون سكنۀ ارض اوزرندە فیضلی نتیجەلرینی ادراكە مظهریتی عبیدانە تضرّع أیلرم.
[رابعًا] مملكتمدە ایكی سنەیە یاقیندر نورلردن تفیّض ایدن و طلبەلگڭزە قبول بویوردیغڭز اخروی قرداشمز حافظ عمرڭ وعظلری ایلە چوق مؤثّر خدمتدە بولوندیغنی و یدی آی اوّل اذنلی كیتدیگم زمان كندیسنە بیراقدیغم نورلردن استفادە ایدرك بو فیضلی قرآنی و ایمانی خدمتە دوام ایتمكدە اولدیغنی عرض ایدرم.
[خامسًا] بو محیطدە خطبە موعظەلرینڭ چوق مؤثّر اولدیغنی و یازانلرڭ چوغالدیغنی، شیمدی یە قدر خطبە موعظەلرینڭ یگرمی دردە بالغ اولدیغنی،
SAYFA 130
بورانڭ بر كوینە بر هفتە اوّل كیتدیگمدە اطراف كویلردن طوپلانانلرە دە نورلردن بعض درسلری اوقومق میسّر اولدیغنی، بویلەلكلە بر دست رحمت و عنایتڭ شوقی ایلە خدمات و فتوحات نوریەنڭ دوام ایتمكدە اولدیغنی عرض ایدرم. بیلیرمكە، محترم استادم آنجق بو نورلی خیرلردن، نتیجەلردن ممنون اولورلر. و یینە قطعی بیلیرمكە، ایشمزدە تصادف یوق و اولاماز، دستورینی بتون خادملرە امر و تعلیم بویوران، تقریر ایدن او محترم استاددر. كونش كبی ظاهر عنایتڭ امارەلرینە برر تصدیق دیمك اولان بو كبی مظهریتلریمزی حمد و شكر آرتیرمەیە وسیلە اولور قناعتیلە یازمق لزومنی حسّ ایدییور و خصوصی مسلگمڭ قاعدەلرندن اولان وضعیتی مركزە بیلدیرمەیی ضروری كورویورم.
[سادسًا] برقاچ سنە اوّل، بو حوالیدە بولونان بر قرداشمزڭ باشلامق ایستەدیگی فقط لحكمةٍ موفّق اولامدیغی نورلی خدمتڭ بو فقیر و عاجز قصورلی قرداشڭز واسطەسیلە فیضلی و پارلاق ثمرە ویرمسی، پك عجیب و حكمتلی بر حادثەدر. او زمان مانع اولانلر بو كرە مشوِّق اولدیلر. چوق یرلردە اولدیغی كبی خلق ظن ایدییورلركە، بنم بر شخصی مزیّتم وار. اوندن صوڭرە امانتجینڭ امانتجیسنە امانت ایدیلن نورلرە باقییورلر. فسبحان اللّٰه! حكیم مطلقڭ حكمتلی تدبیرلرینە كوچوجك بر نمونەجك اولدیغمزی آڭلامییورلر. امرنامەڭزڭ ایكنجی قسمنی استنساخ ایدرك وهبی افندی قرداشمز واسطەسیلە نقشی و قادری آلوارلی محمد افندی یە كوندردم.
SAYFA 131
عزیز و محترم استادم، بو قصورلی قرداشڭزی كامل انسانلر صنفندە و حذاسندە صایمەڭزە متأثّر اولدم. بنم استادم یالڭز سزسڭز. بو فانیلرڭ هیچ برینە، بڭا باقی حیاتمی قزاندیراجق نورانی یولی كوسترن و حقائق ایمانیەیی درس ویرمكلە نهایتسز شفقتنی كوسترن عزیز استادمدن زیادە حبّ فی اللّٰه ایلە متحسّس اولامام. بنم نورلرڭ دائرەسندە عاجز بر فرد اولارق حزب اللّٰهە داخل اولدیغمی بیلمك و مبارك دعالریڭزلە نورلی شاكردلرڭ دعالرینە نائل اولمق، اڭ بیوك و مبارك اجرتمدر. ایمان ایدرمكە، [اَلْمَرْءُ مَعَ مَنْ اَحَبَّ] ابدی عالمدە بتون كوزللگی ایلە میوەسنی ویرەجكدر. قرداشلریمزلە مخابرەمز صورتًا انقطاعە اوغرامش كبیدر. محیطڭزدە و اسكی اقامت منطقەلریڭزدە و جوارلرندەكی بتون نورجیلرە علی الخصوص مخابرەمزە واسطە اولان ذاتە سلام دعا و حرمتلر ایدر، دعالرینی بكلرم.
عزیز و محترم استادیمڭ دە مبارك اللرندن كمال حرمت و تعظیملە أوپر، خیر دعالرینە شدّت احتیاجمی بر كرە داها عرض ایدرم.
اَلْبَاقِی الْحُبُّ فِی اللّٰهِ
اخروی قرداشڭز مخلص
بو حوالیدەكی بتون علاقەدارلر نامنە اونلرڭ سلام و دعالرینی دە آیریجە عرض ایدییورم.
SAYFA 132
[٣٩٢]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
برقاچ متدیّن قرداشلریمڭ روحی حالتلری آز چوق بنمكینە توافق ایتدیگندن، مشفق استادیمزڭ همّت و مبارك دعالری بنم و بزم كبی اولانلرڭ دردلرینە دوٓاء اولور امیدیلە شو حسب حالی یازییورم.
ای نفسم! مادام دییورسڭكە، كندیمی بگنمییورم. كناه و عصیانلە آلودە اولمشم. اللّٰهڭ أیی بر قولی اولمق برنجی دیلگم. فقط قصورلرلە طولویم. دردیمە دوٓاء اولاجق درمان ایسترم.
ای نفسم، نەدن یأس مطلق ایچندە چیرپینیرسڭ؟ نە ایچون دنیایە كلیشڭدن پیشمانسڭ. بیلیرسڭكە، ربّ رحیممزڭ رحمتی چوق كنیشدر. او یاراتان رحیم ذوالجلالڭ رحمتی حدسزدر. هم بیلییورسڭكە، بو وجود سفینەسندە سنڭ هیچ بر تصرّفڭ یوق. بتون حجیرات بدنیەڭ خلقت و فطرت حالیلە او ربّ رحیمڭی تقدیس و تسبیح ایدییور. سنڭ وظیفەڭ او سفینۀ ربّانیەدە یالڭز دومنجیلكدن عبارتدر. او حالدە سن نەدن عصیان ایلە كفران نعمت ایدییور و حیاتڭدن بیقییورسڭ؟ یوقسە قابلیتسزلگڭ ربّمڭ حضورندە بولونمەیە بر مانعەمی تشكیل ایدییور. اگر قابلیتسزلگڭی بر قصور تلقّی ایدوب بدبینلگە و عصیانە دوشویورسەڭ بیلمش اولكە، قابلیت و استعداد جناب حقّڭ بر لطف و كرمیدر.
SAYFA 133
اگر أوزرڭدەكی خالق رحیمڭ بو نعمتلرینە قارشو شكر ایدرسەڭ، او نعمت معنًا كوزللشەرك انكشاف ایدر. كفر و عصیان ایلە مقابلە ایتسەڭ: بوس بتون ألڭدن چیقمق احتمالی وار. هم بیلیرسڭكە، ای نفس امّارەم، سن انسانڭ اڭ بیوك دوشمانیسڭ. سنڭ فرعونلغڭی قیروب شرّڭدن قورتولمق، هر كیشینڭ خرجی دگلدر.
ای مرض و وسوسە ابتلاسنە معروض قالان نفسم، هم دییورسڭكە، كندینی اصلاح ایدەمەین باشقەلرینڭ اصلاحنە واسطە اولاماز. آڭلایورمكە، سن او منحوس شیطانڭ هجوملرینە معروض قالوب، قلبە ویردیگی القاآتڭ تأثیریلە اوهام و وسوسە درەلرندە ایڭلەیورسڭ. بوندن طولایی متأثّر اولوب یأسە دوشمە، زیرا بونلر سنڭ آرزوڭ خلافندە اولویور. و سنڭ مالڭ دگللردر. او جن شریرلرینە قارشو دیكە: الحمد للّٰه، بن مؤمنم. سنڭ شرّڭدن بنی بندن زیادە سَون ربّمە صیغینییورم. او، سنڭ بڭا ویرمش اولدیغڭ كدر و یأس مطلق، كافرلرڭ باشنە اولسون. اونڭ ایچون بن عجزیمی كورەرك ربّ رحیممە التجا ایدییورم. فقریمی آڭلایوب اونڭ شفقتنە كوونییورم. أوزرمدەكی نعمت و آثارینی تفكّر ایدرك حمد و ثنا ایلە لطف و كرمنە استناد ایدییورم.
رسالۀ نوردن آلدیغم بو درسی رسالۀ نورڭ بر قصورلی طلبەسی اولمقلغم حسبیلە یینە رسالۀ نوری دعاجی و شفاعتجی یاپارق اصلاحمی و اصلاحمزی رسالۀ نور حرمتنە یاراداندن نیاز ایدییورز. یا الٰهی و یا ربّی! ید قدرتڭدە طوران
SAYFA 134
جان و جانلر حقّی ایچون، قاپیڭە كلوب یالواران بو قصورلی بز قوللریڭە رحمت ایدوب قصورلریمزی عفو أیلە! بزلری حبیبڭؐ و رسالۀ نور حرمتنە اصلاح أیلە! آمین آمین آمین.
دعالریڭزە چوق محتاج طلبەڭز مصطفی و ضیا
[٣٩٣]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] بو بهارڭ مادّی، معنوی فیرطینەلرینڭ ایچندە بو درجە نورڭ نشرینە خدمت و خسروڭ راحتسزلغیلە برابر یینە آز چوق- چالیشمەسی و رأفتڭ باشقە بر ساحەدە ذوالفقارڭ نشرندە فعّالیتی و درت الماس قلملرڭ ماكینەیە سرمایە یتیشدیرمسی بیوك بر عنایت الٰهیەدر. جناب حق سزلری موفّق أیلەسین. آمین.
[ثانیًا] فعّال و فكری اصابتلی قرداشمز رأفت بگڭ بر قسم یڭی مكتوبلرڭ ماكینە ایلە نشری كوزلدر. فقط شیمدیلك ماكینەنڭ وظیفەسی چوق اهمّیتلیدر. باشقە ایشلر، او اهمّیتلی وظیفەیە ضرر ویرمەمك ایچون شیمدیلك اونڭلە اولماسین. قهرمان طاهرینڭ كوندردیگی قیصە مناجات، صحّتلیدر. فقط یالڭز باشدەكی قسمڭ ترجمەسی وار. شیمدی تام ترجمە ایتمەیە حالم مساعدە ایتمییور. عینًا یازیلسین.
SAYFA 135
بو قیصەجق مناجات كوسترییوركە، انانیت نفسیە و حسّیات حیاتیە، رسالۀ نورڭ تألیفی زمانندە حكم ایتمشلر، نورلرڭ اخلاص و صافیتنی بولاندیرمامشلر. اسكی حرب عمومیدە دائما شهید اولمغە منتظر اولدیغمدن اشارات الاعجاز تفسیری تام، خالص یازیلدیغی كبی، بو مناجاتدەكی تام رابطۀ موتڭ قوّتلی تظاهری دخی نورلرڭ صافی و خالص بر ماهیت آلمەسنە وسیلە اولمش. ان شٓاء اللّٰه حسّیات نفسانیە قاریشمامش.
[ثالثًا] مدرسۀ نوریە قهرمانلرندن و محمدلرڭ و احمدلرڭ وارثلرندن مارانغوز احمدڭ تفصیلاتلی و صمیمی مكتوبی، مدرسۀ نوریەنڭ بتون خلقی بردن شاكرد اولمەلری و آخر زماندە كلەجك بیوك ذاتڭ ألندە معنوی بر قیلیجی ذوالفقار رسالەسی اولاجغنی و مدرسة الزّهرا سائر ولایتلرە امام و استاد حكمنە كچەجگنی، دییە مدرسۀ نوریەنڭ عموم طلبەلری نامنە مژدە ویرمسی، ان شٓاء اللّٰه حقیقتی چیقاجق. و او بكلنیلن ذاتڭ، كلمەسی ایلە كورولەجك. او مكتوبی تعدیل و اختصار ایتدكدن صوڭرە لاحقەیە كچیرەبیلیرسڭز.
[رابعًا] قهرمان سلیمان رشدی كلدی. قیصەجە كوروشدك. عمومڭزڭ بدلنە كوردك و بزم بدلمزە دە سزی زیارت ایدوب كوروشەجك. ذاتًا هر وقت كندیمی خیالًا سزڭ یانڭزدە بولویورم، آیریلمامشز. ان شٓاء اللّٰه آیریلمایاجغز دە.
عمومڭزە بیڭلر سلام و دعالر ایدرز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 136
[٣٩٤]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
پك چوق سوكیلی استادم افندم حضرتلری، اللرڭدن و اتكلرڭدن اوپرز.
بزلر بوغوجی و ئولدیریجی زهرلرڭ تأثیری آلتندە چالیشیركن، بو نورە طایانامایان منافقلر حكومتی قوشقولاندیروب سز استادیمزی و قرداشلریمزی دڭزلی حپسنە قویمشلردی. بزم كبی كیزلی رسالۀ نورە قصورلی طلبەلر طیشاریدە قالدیغمزە چوق متأثّر اولدق.
مادام طیشدە قالدق، هیچ اولماز ایسە بز دە آرقداشلریمزڭ احتیاجنی تأمین ایدەلم دییە آرقەلرینی تعقیب ایدوب دڭزلی حپسخانەسنڭ اطرافندە پروانە كبی دونویوردق. حتّی او زماندە منافقلر آرقداشلریمزی چوق تهلكەدە كوردكلری حالدە، بزلری دە قورقوتمق ایسترلردی. بزلرە رسالۀ نورڭ ویردیگی قوّتلی ایمان ایلە هیچ قورقو كلمزدی. حتّی بركون حپسخانە مدیری بزە دیدی: سزدن اوصاندم. یینەمی كلدیڭز؟ سزی دە ایچری قویدیراجغم، دیدی. بزلر دە دیدك: بز ذاتًا حپسە كیرمك ایستەیورز. بزم ایچون اییدر دیدك. أوفكەلندی. یاهو بونلر هر شیئی كوزلرینە آلمشلر. بونلر ناصل آدملر دییەرك دفع اولدی كیتدی. بزدە آرقەسندن كولدك.
SAYFA 137
شیمدی ایسە، ای اوهامە دوشن و عالمە قورقو ویرن خواجەلر، باقیڭز. بزلر، سزجە اڭ تهلكەلی كوردیگڭز زمانلردە بیلە رسالۀ نورڭ انتشارینە قوشدق. جناب حق دائما قوشدیرسین آمین.
سوكیلی استادیمز افندیمز حضرتلری بزم كبی امّی، هیچ بر شی بیلمەین طلبەلر ایلە یگرمی سنەدنبری رسالۀ نورڭ انتشارندە چوق صیقینتیلر چكمش و چكییور. حالبوكە بو وظیفە سز خواجەلرڭ ایدی. فقط سزلر بو نوری بیراقوب بدعەلرە كیتدیگڭز ایچون جناب حقّە حدسز شكر اولسونكە، استادیمز رسالۀ نور وظیفەلرینڭ بر اوجنی بزلرە ویرییور. بزلر دە كوجمز یتدیگی قدر چالیشییورز. بو بزلرە یتر. جناب حق بزلری رسالۀ نور وظیفەسندە دائما چالیشدیرسین آمین.
شیمدی ایسە ای رسالۀ نوردن اوركنلر! رسالۀ نورڭ هر اجزالری میداندەدر. هیچ قورقاجق بر شی یوقدر. حكومت هپسنی تدقیق ایتمشدر. رسالۀ نورڭ هدفی آخرتە باقییور، سیاست ایلە علاقەسی یوقدر، دییە راپور ویرمشلردر. حالبوكە رسالۀ نور، دنیادە و آخرتدە اهل ایمانی سعادتە چیقاراجغنە بز اسپارطە طلبەلری بتون ایمانمزڭ قوّتیلە شاهدز.
اون بش سنەدنبری كرامتلرینی كوزیمز ایلە كورویورز. ایشتە بیوك بر كرامت داها كوستردی. او كرامت دە شودر: بر زمان سوكیلی استادیمز افندیمز حضرتلری دڭزلی یی نورلاندیرمق ایچون رسالۀ نور ایستەمشدی. ایستەمش اولدیغی رسالەلری كوتورمشدم. او زمان استادیمز بڭا درس ویرمشدی. قرداشم، اویلە كورویورمكە،
SAYFA 138
هر طرف اسپارطەیە باغلیدر. اسپارطە هر طرفە امام اولمشدر، دیدی. بن دە باقییوردم، عجبا ناصل امام اولاجق؟ جناب حقّە حدسز شكر اولسونكە، شیمدی امام اولدیغنی كورویورز. شیمدی ایسە اسپارطەیە استادیمز اولان بدیع الزّمان حضرتلری بیوك بر نور فابریقەسی یاپمشكە، او فابریقەدن دنیانڭ هر طرفنە نوردن تللر اوزاتییور. او نوردن تللر كیتدكجە پارلایور. بعض منافقلرڭ كوزلرینی قاماشدیرییور، بو نورە طایانامییورلر. او نوردن تللری قوپارمق ایستەیورلر. فقط او فابریقە صاحبی دە او مضر منافقلرە قارشو او نور فابریقەسندە بر نوردن ذوالفقاری یاپدیكە، او نوردن تللری قوپارمق ایچون اوزانان اللری و دیللری كسییور. كیمڭ حدّی واركە، بر داها اللرینی او نورلرە اوزاتسین.
ای انسانلر! عقلڭزی باشڭزە آلیڭز! رسالۀ نوری الدە ایدیڭز. ایشتە اللّٰە اعلم آخر زماندە كلەجك اولان مهدی، منافقلری قیلیچدن كچیرەجك دییە كلن روایتڭ زمانی كلمەسی یاقیندر. ان شٓاء اللّٰه او دە رسالۀ نورڭ غایت پارلاق ذوالفقاریدر. شیمدی ایسە ان شٓاء اللّٰه او نور فابریقەسندن عصای موسی دە چیقییور.
ای رسالۀ نوردن كوزینی قپایان انسانلر: هر كیم عصای موسی ایلە ایمان ایدرسە، اونڭ آلنندە « هٰذَا مُؤْمِنْ» یازیلمش دیمكدر. اگر بیلە بیلە رسالۀ نورە معارض ایسە، آلنندە « هٰذَا ظَالِمْ» یازیلمش دیمكدر. رسالۀ نور میداندەدر. كیم نە ایسترسە اوقوسون. ای بدبختلر! اگر بز اسپارطە طلبەلرینڭ اللرندن كلسە، رسالۀ نوری
SAYFA 139
بعض بدبختلرڭ مادّی دە كوزلرینە صوقمق ایچون اِبْرٖیزْ ایلە یعنی آلتون ایلە یازاجقلر ان شٓاء اللّٰه بر كون اونی دە یازارلر. جناب حق یازدیرسین. آمین. جناب حق بزلری دائما رسالۀ نور خدمتندە چالیشدیرسین. آمین آمین آمین.
صاوە طلبەلری نامنە عجزلی قصورلی طلبەڭز مارانغوز احمد
[٣٩٥]
[بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ]
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم:
[اوّلا] الفلر كرامتنی كوسترن یگرمی طقوزنجی سوزكە، ایكی مقامدر. ایكنجی مقامی، یگرمی طقوزنجی لمعە اولان عربی و امام علینڭ (رضی اللّٰه عنه ) بر جهتدە آیت الكبرا نامنی ویردیگی قیمتلی بر لمعەدر. یگرمی طقوزنجی سوزڭ ایكنجی مقامی ایكن، مستقل رسالە اولمش. یگرمی طقوزنجی سوزڭ ایكنجی مقصدینڭ اوچنجی اساسنڭ برنجی مسئلەسنڭ آخرندە دییوركە: [شو سوزڭ ایكنجی مقامنڭ دردنجی اَللّٰهُ اَكْبَرُ مرتبەسنڭ آخر فقرەسنڭ حاشیەسندە] اِلٰی آخِر. دیمك یگرمی طقوزنجی سوزڭ تألیف زمانندە او رسالە بونڭ ایكنجی مقامی اولاجقدی. صوڭرە عربی و اهمّیتلی اولدیغندن یگرمی طقوزنجی لمعە اولمش.
SAYFA 140
بن بو دفعە الف كرامتی بولونمایان بر نسخەیی تصحیح ایدركن كوردمكە، بو سوز حقیقتًا اوننجی سوزڭ بیوك قرداشیدر. غایت قوّتلی و متین و كنیش حقیقتلری احتوا ایدییور. بو سوزی پك قیمتدار كوردم. شیمدی تنقید نظریلە باقدم، هیچ بر یرینی جرح ایدەمەدم. یالڭز اسكی سعیدڭ غایت اینجە و درین و مختصر فكرلری بو سوزڭ اساسلرندە بولوندیغندن، یڭی سعیدڭ وضوحلی افادەسنی مشكللشدیرمش. هم الفلرڭ توافقاتی نظر دقّتی كندینە جلب ایتدیگی ایچون، بن دە چوق قرداشلرم كبی حقیقتلرینە چوق دقّت ایتمەمشدم.
[ثانیًا] قونیەلی صبرینڭ نورلر حقّندە فوق العادە فعّالیتی. و صوڭ مفسّر خواجە وهبی افندینڭ همّتی و عبد اللطیف و خطیب محمود و فتح اللّٰه، رجب، زیور، حسن، رفعت، نبی كبی قرداشلریمزڭ غیرتی.. و قونیە خواجەلرینڭ مستثنا بر صورتدە نورلری تقدیر ایتمەلری، نور دائرەسی حقّندە بیوك بر عنایت الٰهیەدر. قرداشمز صبرینڭ صادق بر رؤیادە، ذوالفقار اونی اوچورومدن قورتارمسی و ألندە طوتمەسی اشارت ایدییوركە، ذوالفقار و عصای موسی بو زمانڭ اوچوروملرندن شاكردلرینی قورتاراجقلر ان شٓاء اللّٰه.
[ثالثًا] قهرمان نظیفڭ ذوالفقارڭ تكمیلندن اوّل یڭی حروفلە عصای موسی یی چیقارمسی و اسكی حروف بیلمەین محتاج و مشتاقلرە یتیشدیرمەسنە جدّی
SAYFA 141
چالیشمەسی، هم او حوالی یە قارشو اندیشەلریمی ازالە ایتدی، هم بزی چوق ممنون أیلەدی. بو دفعە نمونە اولارق كوندردیگی یگرمی ایكی صحیفەنڭ هر صحیفەسنی دیڭلەدم. یالڭز اون ایكنجی صحیفەنڭ ایكنجی سطرندە [ثروتی قوّتی] یرندە، سهوًا [بر لام زیادە] ایدوب [ثروتلی قوّتلی] یازمش. او دە ضرری یوق.
اون دردنجی صحیفەنڭ ١٥ و ١٧ نجی سطرلرندە [معلّم] یرندە، سهوًا [مؤلّم] یازیلمش. ٢٤ نجی صحیفەنڭ یگرمی سكزنجی سطرندە [یوزر حكمتلر] یرندە، سهوًا [كوزل حكمتلر] یازیلمش. یگرمی آلتنجی صحیفەنڭ یگرمی بشنجی سطرندە [زمینڭ یوز بیڭ میلیارلر] یرندە، سهوًا [زمین یوزینڭ میلیارلر] یازیلمش. یگرمی یدنجی صحیفەنڭ طوقوزنجی سطرندە یڭی حروفلە (هُوَ الظَّاهِرُ) یازیلمش، طوغریدر. اوزرینە اسكی حروفلە هُوَ الظَّاهِرُ یرندە (هُوَ الْاٰخِرُ) یازیلمش، سهودر. قهرمان و دقّتلی نظیف و یاردیمجیلرینە بیڭلر بارك اللّە و وَفَّقَكُمُ اللّهْ دیرز. عصای موسی یڭی حروفلە تمام اولدیغی دقیقەدە، جلدلەیوب یگرمی نسخەسی استانبول واسطەسیلە كوندریلسین.
[رابعًا] قسطمونینڭ غایت خالص و جدّی و ثباتكار نورجی همشیرەلریمزدن غایت شفقتكارانە و فداكارانە مكتوبلرینی آلدم. خانملر طائفەسندە چوق آسیەلر چیقاجغنە بزە قناعت ویردی.
SAYFA 142
[خامسًا] نورلرڭ برنجی مدرسەسی اولان و بن روحًا چوق علاقەدار اولدیغم بارلەنڭ اهمّیتلی كنچ شاكردلرندن، عینًا دڭزلیدن بڭا كلن احمد، محمد كبی بر احمد و بر محمد بورایە كلدیلركە، او اسكی زماندە اڭ زیادە علاقەدار اولدیغم و بڭا سكز سنە صداقتلە خدمت ایدن مهاجر حافظ احمد و مصطفی چاووش حسابنە، مرحوم مصطفی چاووشڭ مخدومی احمد، مرحوم پدری حسابنە. و بربر محمد ایسە، قایین پدری مرحوم مهاجر حافظ احمد بدلنە و بارلەدەكی نور شاكردلری نامنە یانمە كلدیلر. حقیقتًا بن بارلەیە و او زمانە كیتمش قدر سویندم. ما شٓاء اللّٰه! بارلە برنجی مدرسۀ نوریە اولدیغنی حسّ ایتمگە باشلامش. جدّی بر انتباه، بر علاقەدارلق كوستریلییور. حتّی اسكیدن اوننجی سوزی طبع ایدن حاجی بكر، بنم اورادە اوتوردیغم اوطەیی، هر بر مصرفنی در عهدە ایدوب، صاتمقدن منع ایتمش. نور شاكردلرینڭ بر مسافرخانەسی حكمندە محافظە ایدیلمەسنی بارلەیە خبر كوندرمش.
نور سانترالی قرداشمز خواجە صبرینڭ، اسكیدنبری اونڭ كبی نورجی رفیقەسنڭ و مبارك مخدومی نور الدّینڭ كوچك مكتوبلرینی آلدم. جناب حق، اونلرە صحّت و عافیت و سعادت احسان أیلەسین. آمین. عموم قرداشلریمزە و همشیرەلریمزە چوق سلام و دعا و دعالرینی رجا ایدییورز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی