EMİRDAĞ LÂHİKASI 2. CİLD

329

[٢٩٩]

لاحقەیە.

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

عزیز و صدّیق استادم افندم حضرتلری،

حلولیلە شرفیاب اولدیغمز مبارك بایرام شریفڭزی جاندن تبریك ایدر، جناب ارحم الرّاحمیندن عالم اسلام ایچون مبارك وجود نازكانەڭزی صحّت و عافیت اوزرە دائم اولمەسنی دیلرز.

استادیمز افندیمز حضرتلری، شو صوڭ كونلردە تكرار ملعونانە سزە یاپیلان تجاوزدن طولایی چوق محزونز. بزم كبی عاجزلرڭ ألندن هیچ بر شی كلمز. خاطرە شو كلییور: بو زمانڭ بتون عالم اسلامڭ فوج فوج عصیان دریاسنە غرق اولدیغی معلومدر. طبیعیدركە، بونلری قورتارمق ایچون بو عصرڭ بر شفاعتجیسی اولمق لازم. ایشتە یینە خاطرە كلییوركە، او شفاعتجی دە رسالۀ نوردر. بوكونكی هیچ بر بشر، بو عصریمزدە سزڭ كبی اوتوز بر سنە بو اشكنجەلر ایچریسندە منزوی اولارق حضرت ایّوب علیە السّلامواری بو قدر ظلمە تحمّل ایتسین، یوقدر. ذاتًا یازمش اولدیغڭز مكتوبلر دە بو مژدەیی كوسترییور.

جناب اللّٰه، حضرت پیغمبر علیە السّلام حرمتنە و حضرت قرآن حرمتنە و رسالۀ نورڭ بتون حقیقتلری و كلمەلری و حرفلری حرمتنە و اوتوز بر سنەدنبری

330

سزە یاپیلان اشكنجەیە قارشو یاپمش اولدیغڭز صبر و تحمّل حرمتنە و ذی الحجّەنڭ عشر أوّلندە شیمدیكی هر كونی بر سنە صاییلان اون كونڭ شرفی حرمتنە و عالم اسلامە محشری آڭدیران مبارك قربان بایرامی حرمتنە و تمیز قزانجیلە فریضۀ الٰهیەیی أودەمك ایچون حجّە كیدن حجّاجلر حرمتنە، جناب اللّٰه قلبمزی اصلاح ایتسین. و بو ظالملرڭ ظلمندن عالم اسلامی قورتارسین. و ناصلكە بو دنیادە سز و رسالۀ نور حضرتلری بزی حمایەڭز آلتنە آلمشسەڭز، اوبر دنیادە یینە اویلە بزی نورڭ حمایەسی آلتنە و شفاعتنە نائل أیلەسین. آمین آمین آمین.

تكرار قونیە حوالیسی رسالۀ نور طلبەلری نامنە بایرامڭزی جاندن تبریك ایدر، خیرلی دعاڭزی دیلرز

عاجز كولەڭز، شفاعتڭزە چوق محتاج صبری

ذی الحجّە / ٢٠ / ٤

[٣٠٠]

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

[اوّلا] بڭا كلن ذوالفقار مجموعەلرینڭ ایچندە اهمّیتلی سهولر بولونویور. قسمًا تصحیح ایدییورم. فقط بعض كوچوجك سهولر واركە، اهمّیتلی معنایی بوزار. مثلا، درت بش نسخەدە عین سهوی كوردمكە، معجزات قرآنیە ذیللرندن

331

كنز العرش دعاسندن كلن برنجی نكتۀ قرآنیە نامندە اولان ایكنجی نكتۀ رمزیەدەكی اون طقوز دفعە "كلمەسی" ، كلمەسی كلمش. برنجی صحیفەسنڭ اورتەدە و آخرندە هم "یا" نڭ، هم "میم" ڭ، هم "لام" ڭ و ندا وقتندە اسم اللّٰهڭ باشندە بولونان "یا" اون طقوز بیڭ كسور اولمقلە هم "لام" ڭ، هم "ها" نڭ، هم "واو" ڭ عددلرینە موافق كلمەسی، بو ایكیسندە سهو وار. (ماكینەدە بو سهو یازیلمش، تصحیح ایدیلەجكدر.) "لا" نڭ یرندە لام یازیلمش، "ن" یرندە "م" یازیلمش، اهمّیتلی بر سهودر. چونكە قرآندە "ل" اوتوز بیڭدر. رمزڭ باشندە لفظ اللّٰهدن آلینان "لا" اون طقوز بیڭدر. اون طقوز بیڭ "ن" یرینە "م" یازیلسە، معناسی بوزولور. ألمە كلن نسخەلردە ایكی یردە "لا" نڭ یرندە "لام" یازیلمش. هم سكزنجی رمزڭ آخرندە، فاتحۀ شریفە حروفاتنڭ مقام ابجدیسی اون بیڭ اولارق "با" نڭ اون بیڭ، هم "تا" نڭ اون بیڭ، بو سهوًا یازیلمامش. یازدیغمز نسخەلریمز طوغریدر. بو جملەدە سهوًا هم ( "یا" نڭ اون بیڭ) دخی یازیلمش، او سهودر. "یا" اون بیڭ دگل، "یا" یی بوزیڭز. [حاشیە] بو سهوی چابوق تصحیح ایدیڭز. هم نظیفە دە بیلدیریڭز. بنم تصحیحمدن كچن نسخەلرە دە باقیڭز. بلكە بن دە عجلە ایلە تصحیح ایدەمەمشم.

332

[ثانیًا] مدرسة الزّهرانڭ نامنە دمیر باش بر شاكردڭ بایرام تبرّكی طاتلیسنی و قسطمونی خسروی فیضینڭ نور جزؤلرندن شیرین تبرّكنی آلدم. جناب حق اونلردن و سزلردن ابدًا راضی اولسون. قونیەلی صبرینڭ كوگرجین حادثەسی، هم نورلرڭ كرامتی، هم اونڭ نورلرڭ نشرندە موفّقیتكارانە فعالیتنڭ مقبولیتنە بر اشارت اولمەسندن لاحقەیە كچمك حقّی وار.

حسن فیضینڭ خستەلغی نە درجە، نە وضعیتدە، بڭا بیلدیریڭز. جناب حق شفا ویرسین. آمین. بن چوق مراق ایدییورم. عمومڭزە بیڭلر سلام.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

قرداشڭز دعاڭزە چوق محتاج

سعید النّورسی

333

[ثالثًا] رموزات ثمانیەیی یازدیغم زمان، هم چوق عجلە تألیف ایدیلمش، هم بنم اسكی محفوظاتمە اعتماد ایدرك، تقریبی ایكی مقیاس یاپدم. اونڭلە، هم اسكی علمانڭ حسابلرینە بناءً حروفات قرآنیەنڭ اعجاز جهتندە اسرارینی یازدم. صوڭرە دە مشهور قَامُوسُ اللُّغَە صاحبی مجد الدّین فیروز آبَادٖینڭ المقباس نامندەكی تفسیر مشهوری و مقبولنڭ حروفات و كلمات قرآنیەیە دائر بیاناتنە باقدق. یوزدە طقسانی بزم حسابمزە توافق ایتمش. یالڭز بش اون یرندە مخالفت كوردك. صوڭرە تحقیقی بر حساب یاپدق. بزمكی طوغری، اونڭكی مطبعەلرڭ سهوی اولدیغی تحقّق ایتدی. مادام بویلە عظیم یكونلردەكی توافقلرە كوچك كسوراتلر و كوچك فرقلر ضرر ویرمز دییە داها تام تامنە تحقیقی بر طرزدە بتون قرآنی، بتون حروفاتیلە و كلام و كلماتیلە حساب ایتمەیە و لطائف اعجازیەیی اونڭلە تام تقویە ایتمەیە وقت بولامدم. ظالملر، بڭا وقت بیراقمدیلر. بن دە او تقریبی مقیاسلرملە و محفوظاتملە و اسكی علمانڭ حسابلرینە و كنز العرش دعاسندەكی عددلریمە اكتفا أیلەدم.

بو ثالث فقرەسنی مناسب كورسەڭز، ماكینە ایلە چیقان معجزات قرآنیە ذیللرینڭ مناسب یرندە درج ایدرسڭز.

سعید النّورسی

334

اشارات اولونان قسمی لاحقەیە كیرسین.

[٣٠١]

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا

عزیز، صدّیق استادم افندم حضرتلری،

بوكونلردە اونیورسیتەیە كیدن برقاچ طلبەلرە بردن اون اوچە و اون آلتیدن یگرمی یە قدر سوزلری ویردم. و سراج الغافلین، اخلاص رسالەسنی دە برابر ویردم.

بوكون سایەڭزدە أونیورسیتەدە و آنقرە حقوقندە موجود طلبەلر، مهندس، كیمیاكر، اجزاجی، دیشجی، دوقتور، یوكسك معلّمدە معلَّم اولارق اوتوز قدر رسالۀ نور طلبەسی واردر. و بونلر اویلە بر جدّیتلە صاریلمشلركە، هر بریسی ایستەدیگمز قدر آرقداش الدە ایدەجگز دییە سوز ویرییورلر. و هپسی دعاڭزە محتاج و سزدن معنوی همّت دیلەیورلر. بوكون مرعش واعظی زكریا افندیدن آلدیغم مكتوبدە، رسالۀ نوری یازمەسنە باشلادیغنی و سزدن همّت و دعا طلبندە بولوندیغنی و حرمتلە اللریڭزدن أوپەجگنی بیلدیرییور.

استادم افندم حضرتلری، مغازەمڭ بولوندیغی یرە هیچ بر قوشڭ اینمسی امكانی اولمدیغی حالدە أوگلە نمازندن صوڭرە بایرامدن اوچ درت كون اوّل، برقاچ كیشی مغازەدە بولونویوردق. كوردككە، بر كوگرجین قاپودن یورویەرك مغازەنڭ ایچریسنە كیردی. و هیچ كیمسەدن چكینمەیەرك یازیخانەمە كیردی.

335

اوّلا صندالیەنڭ اوزرینە صوڭرە یازیخانەنڭ اوزرینە چیقدی. داها صوڭرە قاصەنڭ اوزرندەكی چوقجە دینی، یعنی رسالۀ نور كتابلرینڭ بولوندیغی یرڭ قارشوسندە مغازەنڭ جامكاننە عائد اولان قیریق جامڭ اوزرینە چیقدی. آرقەسنی طیشاری یە، یوزینی كتابلرە چویرەرك، ساعت اون بر، آلاتورقەیە قدر كتابلرە باقارق طوردی. یازیخانەیە متعدّد دفعەلر كیروب چیقدق. هیچ كیمسەدن ئوركمدی و دپرنمدی. حتّی كلن برقاچ مشتری و حافظلرە كوستردم. ساعت اون بردن صوڭرە مغازەیی قپایاجغمز صیرەدە، بو حیوانە بر ضرر كلمەسین دییەرك، آلدق، صوقاغە بیراقدق. اوچدی كیتدی. تكرار حلولیلە شرفیاب اولدیغمز مقدّس و مبارك بایرامڭزی جاندن تبریك ایدر و جملە رسالۀ نور طلبەلری و مؤمن قرداشلریمز حقّندە چوق خیرلی بایراملریلە هم دنیوی، هم اخروی شفاعتڭزە مظهریتمزی دیلر، مبارك ال و آیاقلریڭزدن اوپرم

صبری

[٣٠٢]

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

صاقین، هیچ متأثّر اولماییڭز. خستەلغمڭ ماهیّتنی سزە بیان ایتمك لازم كلییور. بوندن زیادە متأثّر اولانلرە دە كوسترمەییڭز. هم دە هیچ مراق ایتمەییڭز.

336

چونكە بتون آغیر ألملریمە و غدّارلرڭ دهشتلی دسیسەلرینە و صیقینتیلی خستەلغمە، حتّی ئولوممی تعجیل ایدن آغیر بلالرە، مصیبتلرە قارشو نور شاكردلرینڭ كثرتلی، مقبول دعالری كافی كلدیگنی قطعیًّا قناعتم كلمشدر. بن سزی متأثّر ایتمك ایچون بو مكتوبی یازمییورم. بلكە معنًا بر سوینچ ایچوندر.

[اوّلا] شیمدی بر حالتمی سزە بیان ایتمك ایچون سیڭیر حسّاسیتیلە و بو دفعەكی تسمّمڭ، طوغریدن طوغری یە دماغمە ایلیشمەسی و طمارلریمی صارصمسیلە، ایكی حالتمی بیان ایدییورم.

[برنجیسی] اویلە بر نسیان، بر اونوتقانلق بو تسمّمدن كلمشكە، كندی آبدست، ییمك كبی شخصی ایشلریمی چوق زورلە كورەبیلیرم. بر قاشیق ویا بر قابی آلمق ایچون قاپویی آچییورم. اونوتویورم. بو حالدن دهشت آلدیغم حالدە، جناب حقّە حدسز شكر اولسونكە، رسالۀ نورە تماس ایدن حاللردە و اورادلرمدە او عجیب نسیان شیمدیلك كلمدی.

[ایكنجی حال] پك غریب بر حدّت و بر تأثّر او زهردن بڭا عارض اولمشكە، سینك قنادی قدر بر عارضە بنی متأثّر ایدوب حدّتە كتیرییور. بیچارە بڭا خدمت ایدن صاف و صادق خدمتجیلر دە، او لزومسز حدّتلردن عذاب چكییورلر. اوزون زمانلردە ایكی سلیمانڭ هیچ بنی حدّتە كتیرمەیەرك خدمت ایتدكلرینی، چوق حسرتلرلە اونلری و او زمانلری تخطّر ایدییورم. شیمدی تحقّق ایتدیكە، بڭا سٓوء قصد ایدنلر، ایكی نقطەیی هدف ایتمشلركە، اوڭا كورە زهرلی مادّەلری بولمشلر.

337

[برنجی نقطە] دماغمە ضرر ویروب، تا نورلرە خدمتم اولماسین. بدبختلر بیلمییورلركە، بیڭلر نور صاحبلری و یوزر نور مجموعەلری، بنم بدلمە بیڭلر درجە زیادە او وظیفەیی كورویورلر.

[ایكنجی نقطە] صبر و تحمّلی قیرمق، حدّتمدن استفادە ایتمك، بر مسئلە چیقارمق، حقیقتًا احسان الٰهی ایلە خارقە بر صبر و تحمّل اولماسە ایدی، تحمّل ایدیلمزدی. فقط او بدبختلر بیلمییورلركە، یوزر باشم و یوزر حیثیتلرم و شرفلرم و راحتلرم و حسّیاتلرم اولسە، رسالۀ نورڭ سلامتنە كمال سرور ایلە ترك ایدییورم. فقط بعض رسمی آدملر بتون بتون قانون خارجندە غرضكارانە و سیڭیرلریمە قصدًا ایلیشمەلری چوق آغیر اولور.

ان شٓاء اللّٰه اونلرە قارشو صبرڭ كوزل نتیجەسی، بتون او ألملری ازالە ایدەجك. خیرلرە چویرەجك.

[ثانیًا] بو دفعەكی سٓوء قصدە كیزلی دوشمانلرە مساعدەكار ویا تشویقجی بعض رسمی مأمورلردن اویلە بر حدّت كلدیكە، تحمّل ایدەمییورم دییە تلاش ایتدم. بردن، جنّت اوجوز دگل و جهنّم لزومسز دگل، خاطرە كلدی. حدّت كیتدی. چوق شكركە، بو وقتدە او حریفلر یانمە كلمییورلر. یوقسە بلكە تحمّل ایدەمزدم. آرادقلری و بولامدقلری مسئلە چیقاجقدی. ذاتًا بو اوچ سنەدنبری بتون مقصدلری، بنم حقّمدە بنی حدّتە كتیروب، بویلە بر مسئلەیی یاپوب حبّەیی یوز قبّە ایدرك بیچارە اهل ایمانە ضرر و تلاش ویرمكدی. جناب حقّە حدسز شكر

338

اولسونكە، طمارلریمە اڭ شدّتلی و آلچاقجەسنە طوقوندقلری زمان، یینە رسالۀ نور و شاكردلرینڭ سلامتی ایچون خارقە صبر و تحمّل احسان ایدییور.

بوكونلردە بو زیادە تأثّرات و غدّارلرە حدّت زیادەلشدیگی بر آندە، بردن اخطار ایدیلدیكە، سڭا قارشو ایتدكلری جنایتلرڭ جزاسی اولارق جهنّم یتر! و یاقیندە ابدی اعدام ایلە قبرڭ حپس منفردندە دائمی عذاب چكمك، سنڭ حیفڭی و انتقامڭی یوز درجە زیادە آلابیلیر. سن دە صبر و تحمّل و مجاهدەڭ نسبتندە ثواب آلیرسڭ، دییە شدّتلی اخطار ایدیلدی. بن دە روح و جانملە قبول ایتدم. فقط او حالدە هجمات الستّەنڭ آخرندە، "بن ئولدكدن صوڭرە بیڭ دانە بڭا ظلم ایدنلر كبرەجكلر." فقرەسی ذهنمە ایلیشدی. عجبا نور شاكردلری بنم انتقاممی آراماسینلرمی؟ سزە خبر ویرییورمكە، منتقم قهّارڭ غضبی، اونلرە كافیدر. قرداشلرم و رسالۀ نور طلبەلری ظالملردن انتقاممی آلمەیە چالیشماسینلر. جناب حقّە حوالە ایتسینلر. بلكە بر جهتدە او ظالملرڭ، حدسز عذاب چكەجكلرینە آجیسینلر.

[الحاصل] اگر امر حق واقع اولسە، ئولسەم، بنم انتقاممی آراماییڭز. انتقاممی نورلر آلمشلر. اونلرڭ كووندكلری پوتلرینی قیرمشلر. قبر عذابی و جهنّم دخی اونلری بكلەیور! عموم قرداشلریمە بیڭلر سلام و سلامتلرینە دعا ایدرز.

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

قرداشڭز سعید النّورسی

339

[٣٠٣]

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا

عزیز، صدّیق قرداشلرم،

[اوّلًا] (لِكُلِّ مُصٖیبَةٍ [اِنَّا لِلّٰهِ وَاِنَّٓا اِلَیْهِ رَاجِعُونَ]) رسالۀ نورڭ قهرمانلرندن و حافظ علینڭ مقامنە كچن مرحوم حسن فیضینڭ وفاتی، دڭزلی یە و رسالۀ نور دائرەسنە و بو مملكتە و عالم اسلامە بیوك بر ضایعاتدر. فقط كندیسی، پك صمیمی و خالص و فوق العادە بیاناتیلە و درسلریلە، ان شٓاء اللّٰه كندی یرندە چوق حسن فیضیلرڭ یتیشمەسنە بر زمین احضار ایتمش، صوڭرە كیتمش. عینًا برادرزادەم عبد الرحمن كبی، بر ایكی سنەدە اون سنە قدر نورلرە قیمتلی خدمت ایتدی. كویا او دە، عبد الرّحمن دە، چابوق دنیادن كیدەجگز دییە، اون سنەلك وظیفەیی بر ایكی سنەدە كوردیلر. بن، مرحوم حسن فیضینڭ وفاتنی، اونڭ شخصی اعتباریلە تبریك ایدییورم. و دڭزلی یی و نور دائرەسنی و بو مملكتی جدًّا تعزیە ایدییورم. بو چشیت ذوالجناحین و حقیقی مؤمن و مدقّق بر عالم و یوكسك بر ادیب، معلّم و تأثیرلی بر واعظ و مدرّسی غائب ایتدیگی ایچون بیوك بر مصیبتدر. جناب حق، ان شٓاء اللّٰه دڭزلی كبی قهرمانلر اوجاغندن چوق حسن فیضی روحندە نورلرە صاحب و ناشر چیقاراجق. بر دانە طوپراق آلتنە كیرر، وفات ایدر، فقط یوز دانە سنبلندە میدانە كلدیگی كبی، رحمت الٰهیەدن

340

امیدوارزكە، حسن فیضی دە اویلە قدسی بر سنبل ویرەجك! چوق حسن فیضیلر نور دائرەسندە یتیشەجكلر، وظیفەسنی داها زیادە یاپاجقلر.

[ثانیًا] بو قهرمان قرداشمزڭ، حیاتدە قالدیغی كبی، دفتر حسناتنە هر بریمز، معنوی قزانچلریمزی عمومدە اولدیغی كبی، خصوصی بر صورتدە دخی او قرداشمزە هدیە ایتملی ییز. بن كندم اونی دە، حافظ علی، حافظ محمد و صاوەلی احمد و محمد زهدینڭ بشنجیسی اولارق اولیای عظیمەنڭ خاص دائرەسندە، معنوی قزانچلریمی اوڭا دە باغیشلامەیە قرار ویردم. او ذاتڭ آغیر شرائط آلتندە نورلرڭ انتشارینە بیوك خدمت ایدن نور حقّندەكی فقرەلری، لاحقەدە اولدیغی كبی، مناسب كوردیگڭز بعض مجموعەلرڭ آخرینە دە او تأثیرلی مكتوبلرینڭ برر دانەسنی الحاق ایدیڭز. ناصلكە عصای موسی و ذوالفقاردە یازیلییور، تا اونڭ او جانلی فقرەلری، اونڭ بدلنە نورلرە خدمت ایتسین.

هم بنم بدلمە، اونڭ كوچوجك مدرسۀ نوریەسی اولان خانەسندەكی اقرباسنە و دڭزلی و جوارندەكی بیوك مدرسۀ نوریەدەكی رفیقلرینە و طلبەلرینە و نور شاكردلرینە تعزیەمزی تبلیغ ایدوب دیییڭزكە: بن، بتون عمرمدە، بو درجە، بر وفاتدن بو قدر متأثّر اولوب آغلامامشدم.

هم سزە بوندن اوّل یازدیغم مكتوبدەكی شدّتلی حدّتم و دماغمدەكی پریشانیت، شیمدی تحقّق ایتدیكە، او قهرمان قرداشمزڭ وفاتی كونندن باشلامش. حتّی او تأثیر، اختیاریمی سلب ایتمشدی. ئولەجگم دییە خدمتجی یە وصیتمی سویلەدم.

341

دیمك ایكنجی بر روحم حكمندە، حسن فیضی بنم بدلمە ئولمش و ئولویور. حتّی اونڭ وفات مكتوبنی، بتون بتون عادتمە مخالف بر بوچوق ساعت ألمدە ایكن آچامییوردم. هر نە ایسە... بتون بو الیم آجیلرە مقابل، عنایت الٰهیە امدادە كلدی.. هم كندیمی، هم اونی، هم نورجیلری مسرورانە روح و جانمزلە تعزیە ایچندە تبریك ایتدم. بیڭ بارك اللّٰه و بیڭلر رَحِمَەُ اللّٰه دیدم، ترخیصنی آلقیشلادم.

[ثالثًا] مرحوم حسن فیضینڭ برزخە كیتمەسی و وظیفەسی منحل قالمسی و مكتبلیلری نورلرە سوق ایدن یوكسك معلّملك و مكتب فنوندە متفنّنلك صفتلری چوق مكتبلیلرە بر پارلاق نمونۀ اقتدا اولمسی جهتنی تأسّفلە دوشونوركن، بردن عین سیستمدە هم معلّم، هم ایكی مخدومیلە نورجی، هم حسن نامندە، هم بو ایكی حسنلر كبی مستثنا و فداكار بر معلّم اولان احمد فؤادی نور دائرەسنە كیرمگە وسیلە بولونان دادایلی حافظ حسنڭ اوچ سنەدنبری هیچ مكتوبنی آلمدیغم و حالنی و نورلرە دوامنی بیلەمدیگم حالدە، بر مكتوبنی آلدم. دیدم: بر معلّم حسن كیتدی، یرینە بر معلّم حسن و چوق فداكار دیگر بر معلّم احمد كلدی. عین وقتدە، حجّە كیدن یڭی كلن بولوادینلی بر حسن یانمە كلدی. نور دائرەسنە كیردی، رسالەلری آلدی، تنوّر ایتمەیە باشلادی.

اوچ درت ساعت صوڭرە، امرطاغنڭ بر خسروی و فیضیسی، چوق خیرلی اولان طبیب خیری یانمە كلدی. دیدی: بورانڭ اهمّیتلی بر مكتب معلّمی عبد الرحمن،

342

نورلرە طلبە اولمق ایستەیور. قبول ایتسەڭز، عصای موسی یی ویرەجگز. دیدم: ویریڭز.

هم او مرحوم حسن فیضی كبی آز زماندە چوق خدمت ایدن قرداشمز مصطفی اوسمانڭ او كوندە كلن مكتوبنی كوردمكە، قسطمونی لیسەسنی قسمًا بر جهتدە شرفلندیرن، شیمدی دار الفنونی نورلاندیرمەیە چالیشان مكتبلی مصطفی، نور ماكینەسی مناسبتیلە نورلرە ضرر كلمەمك ایچون مطبوعات قانوننی خاطرلاتوب احتیاطكارانە مخابرەسندن بحث ایدییور. [حاشیە]

بن دیدم: حدسز شكر اولسونكە، بر معلّم ترخیص ایدیلدی، اونڭ بدلنە ایكی حسن و ایكی مصطفی و اوچ معلّم و بر چالیشقان متعلّم، وظیفەلری ایچندە دڭزلی قهرماننڭ وظیفەسنی كورویورلر. ایشتە بو حال اشارت ایدركە، ناصل حافظ علی كیتدی، دڭزلی اونڭ یرینە كلدی، آجیسنی اونوتدیردی. اویلە دە بر حسن فیضی كیتدی، یرینە بر دار الفنون كلەجك، ان شٓاء اللّٰه آجیسنی اونوتدیراجق. عموم قرداشلریمە سلام

اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی

قرداشڭز و دعاڭزلە خستەلغڭ تهلكەسنی كچیرن سعید النّورسی

Risale-i Nur'u uygulamada okuyunDaha iyi okuma deneyimi, kaldığınız yerden.
Uygulamada Aç