Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 224
بو مظلومیّت و غربت زمانمدە، بتون مملكتمدن اڭ زیادە بنم امدادیمە قوشان ارضروم آدملریدر. حتّی قسطمونیدە و قونیەدە و آفیوندە و استانبولدە اونلردركە، بنی ارضروملە چوق علاقەدار و اهالیسنە چوق منّتدار أیلەمشلر.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
عمومە سلام و دعا و استدعا ایدن قرداشڭز سعید النّورسی
[٢٥٥]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق، مبارك، صارصیلماز قرداشلرم،
[اوّلا] حدسز شكر و حمد و ثنا ایدییورمكە، سزلرڭ بو مكتوبلریڭزڭ، هم خسرو و آرقداشلرینە و ماكینەلرینە، هم نظیف و یاردیمجیلرینە و ماكینەسنە و بو قدسی یڭی خدمتدە دوام ایدەبیلمەلرینە عائد صیقیجی چوق اندیشەلریمی ازالە ایتدیلر. بیڭلر الحمد للّٰه.
حتّی مكتوبلریڭزی آلدیغمدن بر كون اوّل، آرابە ایلە كزمگە چیقمشدم. بردن، قرآنڭ مدحنە مظهر اولان هدهد سلیمانی قوشی، بر مژدە ویرمك ایستەیور كبی، اون بش دقیقە قدر یولمزی تعقیبًا صاغە صولە و یولە قونوب، اوچوب و یینە كلوب، هیچ بو عجیب طرزی كورمدیگمز صورتدن، قناعتم كلدیكە، یارین
SAYFA 225
بنی مسرور ایدەجك بر خبر آلاجغم. بنی كزدیرن نور الدّینە دیدم. او دە بنم كبی او قوشڭ او غریب وضعیتندن حیرت ایدییوردی. بردن، بز اونڭ سرّینی افشا ایتدیگمزدن غائب اولدی. ایكنجی كون، هم تسلّیكار نظیفڭ مكتوبنی و ماكینەسنڭ یڭی محصولنی، هم عبد الرحمن صلاح الدّینڭ مدار مراق مكتوبنی و بڭا شاپقە ایچون آنقرەدە صیقینتی ویرن والی نوزادڭ انتحاریلە، كندی طوقادینی و جزاسنی كندی ألیلە ویریلمسی و ذوالفقار خدمتنە هیچ بر تعرّض اولمدیغنی و دوام ایتدیگنی، هم مدرسة الزّهرانڭ قهرمانلری هیچ تلاش ایتمەیەرك ذوالفقارە دواملرینی و حقیقت حال بیان ایتمەلرینی.. و چوق علاقەدار اولدیغم آتابگ قهرمانلرینڭ و لطفی وارثلرینڭ و بیوك مرحوم حافظ علینڭ وكیل و وارث و خدمت نوریەدە مقتدر آرقداشلرینڭ، طاهری و عبد اللّٰه چاوشڭ تبریك مكتوبلرینی و علوی كوینڭ امامی علینڭ بو یڭی تعرّضدە پك مردانە و نور شاكردلرینە لایق بر طرزدە حكومتدە سؤٓاللرینە قارشو معنیدار و حقیقتلی جوابلرینی آلدم و دیدم: ایشتە، هدهدڭ مژدە سوزی طوغری چیقدی.
[ثانیًا] ناصلكە عصای موسی رسالەسی، طبیعتدە بوغولانلری ضلالتدن قورتارییور و بو زماندە هركسە، خصوصًا شبهەیە و انكارە دوشنلرە لازمدر و تریاقدر، اویلە دە ذوالفقار، اهل ایمانە و اهل علمە و بالخاصّە حافظلرە الزمدر. هر بر خافظ قرآن، بو مجموعەیە بو زماندە شدّتلە احتیاجی وار. قرآنڭ قرق وجهلە اعجازینی بیان ایدن بو اثر، هر حافظڭ ألندە بولونملی.
SAYFA 226
[ثالثًا] شیمدی یە قدر هیچ بر زمان تاریخ كوسترمییوركە، رسالۀ نور كبی، پك چوق طائفەلرە و مسلكلرە هجوم ایدن و بو درجە، پك آز و خفیف تنقیدلە قورتولمش اولسون. حتّی یوز درجە داها آز زحمتلە، یوز درجە قدسی خدمت و مجاهدە مقابلندە، كوچك و موقّت و نتیجە اعتباریلە خیرلی بر ایكی حپس و ایكی اوچ عنایتلی و فتوحاتلی مصیبت كوردیلر.
عمومە بیڭلر سلام و موفّقیتلرینە دعا
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
مبارك استادیمزڭ مژدەجی هدهد قوشی حادثەسنی عینًا كوردم. بتون قوّتملە تصدیق ایدییورم
نور الدّین
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
عزیز قرداشلرم،
نظیفڭ ماكینە ایلە یازدیغی، چوق كوزل و صحّتلیدر. بیڭلر بارك اللّٰه و وَفَّقَكُمُ اللّٰه. یاڭلیشلری آز و اكثرجە نقطەلردەدر. بعضًا [ح، خ] [خ، ح] یازیلمش. معنا بر درجە دگیشیر. ما شٓاء اللّٰه، قسطمونی دخی نظیفڭ یاردیمنە قوشدیغی اهمّیتلی نورجیلردن فیضی و امین یوز یتمش لیرەیی ذوالفقارڭ مصرفنە ویرمەلریلە كوستردی
سعید النّورسی
SAYFA 227
دڭزلی حپسندە خارقە بر ثبات و صداقت و خدمت كوسترن صادق بگڭ بو تبریكی لاحقەیە كیرسین.
[٢٥٦]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
استادیمز افندیمز حضرتلری، جناب ارحم الرّاحمیندن صحّت، عافیت و سلامتڭزی تمنّی ایدرك حلولیلە مشرّف اولدیغمز عید سعیدیڭزی تبریك ایدرم.
توجّە قدسیلرینڭ بقاسنی دیلر و والدەم جاریەڭز و خانەمز افرادیلە برابر حرمتلرلە خاك پایڭزدن اوپرز. شفقتلی استادیمز افندیمز حضرتلری.
امداد معنویەلرینە چوق محتاج، عاجز، حقیر و چوق قصورلی طلبەڭز م. صادق
لاحقەیە كیرسین.
قسطمونینڭ خسروی و رشدیسی اولان فیضی و امینڭ بر فقرەلریدر.
[٢٥٧]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
پك چوق سوكیلی، قیمتدار، مشفق استادیمز افندیمز حضرتلری،
[اوّلا] رمضان شریفڭزی و لیلۀ قدریڭزی و بایرامڭزی تبریك و ال و آیاقلریڭزی
SAYFA 228
أوپر، بو مبارك كونلردە و كیجەلردە مقبول دعالریڭزی و فیضلی توجّهاتڭزی بتون روح و جانمزلە استرحام و قصوریمزڭ عفوینی رجا ایدییورز.
[ثانیًا] حقّندە مبارك استادیمز حضرتلرینڭ ایكنجی اسپارطە بویورمش اولدیغی اینەبولیلی قرداشلریمز، حقیقتًا بو توجّهە نائلیتلرینی بالفعل اثبات ایتمكدە غیرت ایدییورلر. بو یاقینلردە كوچك ابراهیم قرداشمز بورایە كلدی. اوزونجە كوروشدك، قونوشدق. و استانبولدن رسالۀ نور یازمق ایچون آلدقلری عجیب ماكینەیی و یازمە كیفیتنی استشارە ایتدك. و امین قرداشمزلە دیدككە: او ماكینەدن بر دە بورایە لازمدر. ابراهیم قرداشمز دییوركە: بو ماكینە او قدر عجیبدركە، بر دفعە كوزلجە ترتیب ایدیلدیمی، بیڭ نسخە چیقییور. بورادە حاجت یوق. همان سز بزە یاردیم ایدیڭز. بو هفتە استانبولە كاغد، مركّب آلمەیە كیدەجگز، دیدی. [حاشیە] بز دە قبول ایتدك. جناب حق خیرلی سلامتلر و موفّقیتلر احسان بویورسون. آمین.
SAYFA 229
سوكیلی استادم ان شٓاء اللّٰه (یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ اِلَی النُّورِ) آیتنڭ بر حقیقتی تجلّی ایدر. و امام علی رضی اللّٰە عنهڭ رسالۀ نورڭ كیفیت تنوّرینە عائد (سِرًّا تَنَوَّرَتْ) تبشیرینڭ بر سرّی ظهورە كلیر. و شمس الشّموس هدایت اولان قرآن حكیمە باغلی رسالۀ نور، هر بری برر سراج وهّاج وحدانیت اولان اوتوز اوچ عدد سوزلر ایلە هم هر بری برر قمر منیر معرفت اولان اوتوز اوچ عدد مكتوبلر ایلە، هم هر بری برر نجم هدایت اولان اوتوز اوچ عدد لمعەلر ایلە، هم هر بری برر [كَوْكَبٌ دُرِّیٌّ] حقیقت اولان اوتوز اوچ عدد شعاعلر ایلە، هر بری برر مشرق معنویدە طلوع ایدنجە آرتق (جَٓاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ) سرّیلە ظلمات كفردە بوغولانلرڭ معذرتلری قالماز. (قَدْتَبَیَّنَ الرُشْدُ مِنَ الْغَیِّ) فرمان جلیلنڭ بر نكتەسی ظاهر اولور. و اویلە اولمەسنی روح و جانمزلە جناب ارحم الرّاحمینڭ رحمتندن نیاز ایدییورز.
سوكیلی استادم، شوكتە تسلیم ایتدیگمز نورلری تسلیم آلدق. امر استادیمزڭدر. امر ایدرسەڭز، امین بر واسطە ایلە كوندرەلم. چوق عرض حرمتلە اللریڭزدن أوپر، دعاڭزی استرحام ایدر.
[ثالثًا] بو عاجز، مسكین قصورلی طلبەڭز، سوكیلی استادیمزلە كچیردیگم رمضانلری و لیالئ مباركەلری و بایراملری تكرار بو سنە رمضان شریفدە خاطرلادم. دریندن درینە بر محزونیت ایچندە آه ایتدم. و كندی كندیمە دیدمكە، دڭزلی حپسی مصیبتندن پك فضلە بر مصیبت بنم اوزریمە كلمش. بتون
SAYFA 230
قرداشلرمدن زیادە بو مسئلەدە بنم ضررم وار. چونكە حیاتمدە مدار تسلّیم، حیاتمڭ حیاتی، روحمڭ روحی، كوڭلمڭ سروری اولان سوكیلی مشفق استادیمڭ هر وقت قالی، حالی، مادّی، معنوی، علوی، قدسی، نورلی، فیضلی درسندن و ارشادندن بردنبرە مادّی محرومیت حپس مصیبتندن بیڭ درجە فضلە بنی صارصدی. حالا عقلم باشمە كلمدی. بو دهشتلی مفارقتدن حاصل اولان الیم حالمە، بلكە بر تسلّی بولورم امیدیلە سوكیلی استادیمزلە برابر كیتدیگمز و رسالۀ نور درس ویردیگی و تصحیح ایتدیگی طاغلرە و خالی درەلرە آرا صیرە كیدوب، سوكیلی استادیمڭ اختیار ایتدیگی موقعلرە واروب باقییورمكە، او وجود مسعودی كورەمییورم. بردنبرە بڭا بر حال اولویور. كویا او موقعلر، آغاچلر لسان حال ایلە دییورلركە: بورالری و بزلری نورلاندیران و بزلرە جمادات نظریلە دگل، بلكە برر مسبّح و برر ذاكر نظریلە باقوب بزی حقیقی وظیفەمز باشندە كورن و بزلری برر قصیدە كبی اوقویان حقیقی مطالعەجی، قدسی متفكّر، عالی مفتّش اولان استادڭ نرەدە؟ سن بزلری تام اوقویامییورسڭ. تسبیحلریمزی آڭلامییورسڭ، دیرلر كبی بر حال حسّ ایدنجە حزنم داها زیادەلنەرك، آه بو مادّی مفارقت نە وقتە قدر دوام ایدەجك دییە سرسم و پریشان اولارق عودت ایدییورم. آه، بو نعمت عظمانڭ شكرینی تام ایفا ایدەمدیگمدن بو پك دهشتلی فراق جزاسی چكدیریلییور. قصور بندەدر. نە چارە، قدر بویلە ایمش.
SAYFA 231
همن سوكیلی، مشفق استادیمزڭ بنملە حقیقی صحبت ایتمك ایستەین، رسالۀ نورلە مشغول اولسون بویوردقلرینی خاطرلایارق نورە مراجعتلە آنجق او محزونیتم خفیفلشییور. تسلّی یی آنجق اوندە بولابیلییورم.
اوت استادم، فیضلی صحبتڭزە و التفاتڭزە نائل اولدیغم دقیقەدن اعتبارًا تصرّف معنویڭزی (غفلت آنلرم مستثنا) ألآن بتون وقتلردە حسّ ایتمكدەیم. قسملە تأمین ایدییورمكە، بو حالە مادّی مفارقت و مادّی اوزاقلق اصلا مداخلە ایتمییور. حتّی نە زمان رسالۀ نورڭ خدمتندە قصورم اولسە، شیمدی دە استادمدن بر محجوبیت معنویەیی عیانًا حضورندە كبی حسّ ایدییوردم. نە زمان ایكی قرداش بر آرایە كلسەك، مطلقا سوكیلی استادیمزڭ ذكر جمیلی و رسالۀ نورڭ بر ایكی رسالەسنڭ مطالعەسی اولاجق و قلبلریمز نورلانارق جناب حقّە حمد و ثنا و استادیمزڭ سلامتنە دعا ایدیلەجك. بونی بر وظیفە اولارق بیلییورز.
سوكیلی استادم، بزم قصوریمزە باقما. بو مبارك كونلردە مقبول دعالریڭزدە یاد ایلە توجّهاتڭزی بزلردن اسیركەمە. یقینًا بیلییورزكە، سزدە صدّیقیت مشربی غالبدر. هر خصوصدە شاكردلریڭزڭ سعادتنی نفسڭزە ترجیح ایتدیگڭزی بیلییورز. تكرار تكرار اللریڭزدن أوپر، بایرامڭزی تبریك ایدییورز، سوكیلی استادیمز افندیمز.
دعاڭزە و توجّهاتڭزە هر زمان محتاج قصورلی طلبەڭز فیضی، امین
SAYFA 232
[٢٥٨]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق، ثباتكار، صارصیلماز، قاچماز و معارضلرە دخالت ایدوب التحاق ایتمز نورجی قرداشلرم و خدمت ایمانیە و قرآنیەدە فداكار آرقداشلرم،
[اوّلا] جناب حقّە حدسز شكر اولسونكە، رسالۀ نورە معارض و مخالف ویا ماهیّتنی بیلمەینلر پك چوق اولدقلری حالدە، شیمدی یە قدر تاریخلردە امثالی بولونمایان بر طرزدە، آغیر شرائط آلتندە و علیهمزدە شدّتلی پروپاغاندە ایچندە نورڭ پارلاق فتوحاتی و قدسی تأثیرلی خدمتی و اهل ضلالتە و بدعە طرفدارلرینە قوّتلی طوقاتلری اولمەسنە مقابل، هر طرفدن نورلر و شاكردلر علیهنە بیڭلر تنقیدلر و اعتراضلر كلمك احتمالی و امكانی وار ایكن، هیچ حكمندە بر ایكی تنقید و اهل وقوفڭ پك خفیف و جوابلری ظاهر درت بش اعتراضلردن باشقە اعتراض و تنقید اولمامسی بیوك بر عنایت و موفّقیتدر.
(حدسز حمد و ثنا اولسون.)
یالڭز بر مسئلە بنی دوشوندیرییوركە، نورڭ شاكردلرندن ضعیف و فقیر و بر پارچە خواجەلق ایتمش بر قسمی، چالینمق و چكینمك و چكیلمك احتمالی وار. چونكە كندیلرینە بدعەكارلق جهتندن عذر آرایان و بر تسلّی بولمق ایستەین و ملّت نظرندە موقعلرینی محافظە ایچون رخصت شرعیەیە ضرورت حیثیتیلە
SAYFA 233
یاپیشوب اهل عزیمت شرعیە و تقوا اولان نورجیلرە قارشو ضعیف فتوالر ایلە و نورجیلرڭ فعّال بر قسم خواجەلرینی چالمق و معاشلرلە كندیلرینە چكمك و نوردن چكینمك وضعیتنی ویرمگە چالیشان و كندیلر دە پردە آلتندە نورڭ حقیقتلرندن آلان و چالان و مسلكلرینی اونڭ ایلە تأیید ایدن رسمی مقام صاحبی خواجە و عالملر، بزە هجوم ایتمەلری و بنی چوروتمكلە حیثیتلرینی محافظە ایتمسی ایچون اسباب چوغالمش. شیمدی بز و سز بتون قوّتمزلە دمیر كبی ثبات و متانت ایتمەمز لازمدر و الزمدر. (بن كندم حپسدە دیدیگم كبی )، مفلس فقیر اهمّیتسز بر دلّالم المدەكی الماس و جوهرلر قرآنڭ مالیدر. بنم افلاسم و دهشتلی قصورلرم، اونلرڭ قیمتلرینە ضرر ویرمز.
هم او نورلرلە ایماننی قورتاران حاكملر، بنم اعداممە حكم ایتسەلر، حلال ایدرم دییە حپسدە دیمشدم. هم چوقلرڭ جهنّمدن قورتولمسی ایچون جهنّمە كیرمەمە لزوم وارسە قبول ایدرم دیمشدم. و شیمدی دە دیرم. هم بن اعتراف ایدییورمكە، بنم او درجە قصورلرم و نقصانیتلرم وار. بنی غایت شدّتلە محجوب و خجیل و اوتاندیرییور. حتّی بو كچن رمضاندە مبارك قرداشلریمە بر درجە آرقداش و عمل خیریدە بر درجە یولداش اولمق و دهشتلی قصورلرم رفاقتە مانع اولمامق ایچون غایت شدّتلی و صیقینتیلی خستەلغمدن غایت فرحلە و او خستەلق، بر ساعتمی اون ساعتە ترفیعلە بنی مبارك قرداشلریمە یولداش یاپمغە سبب اولمسی ایچون كمال سرور ایلە قارشیلادم.
SAYFA 234
بر وقت قسطمونیدە فیضی یە دیدم: بورایە بر قطب كلسە، دیسەكە: سن اون كون یانمە كل. و سعیدڭ درسنی بیراق. تام بر ولی اولورسڭ. كلمەسەڭ عادی بر طلبە قالیرسڭ. قلبڭە باق، برقاچ كون صوڭرە بڭا خبر ویر دیدم. او دە دیدی: بن نورە طلبەلك جهتیلە برقاچ بیچارەنڭ ایماننی قورتارمەسنی ولایتە ترجیح ایدرم.
بن دە آفرین دیدم. ان شٓاء اللّٰه یگرمنجی اخلاص لمعەسی خواجەلری، عالملری انصافە كتیرەجك. یگرمی برنجی اخلاص لمعەسی، نورجیلری چكینمكدن و صداقتسزلكدن چكەجك، ثبات ویرەجك.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
عمومە سلام و دعا. ذوالفقار تمام اولنجەیە قدر هم احتیاط، هم تام متانت لازمدر.
قرداشڭز س٭ ع
[٢٥٩]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] رأفت عملیات اولدیمی؟ نە حالدەدر؟ مراق ایدییورم. اوڭا چوق دعا ایدیلدی. صاوە قهرمانی احمدڭ كریمەسی خدیجەنڭ یازدیغی عصای موسی
SAYFA 235
مجموعەسنی، قهرمان طاهری استانبولدە بریسنە امانتًا بیراقمش. او نسخە خانملری نورجیلغە تشویق ایتدیگی ایچون ضایع اولماسین. معطّل قالمشسە، لزوم قالمامشسە، بڭا كوندریلسین.
[ثانیًا] قرداشلریمزدن و نورلرە دواملی چالیشانلردن قوزجە خطیبی حسین شكرینڭ تبریك مكتوبندە ناملری بولونان محمد جلال و پدری و قرداشلری و محترم خانملر و خطیبڭ مخدومی سعید و سائرە هر بریسنە سلام و دعا ایدرز. عمومە سلام و سلامتلرینە دعا ایدرز.
قرداشڭز سعید النّورسی
استانبولدن صلاح الدّین استانبول ایچون برقاچ نسخە ذوالفقاردن و عصای موسی دن بندن ایستەیور. اورادە چوق مشتاقلر بولوندیغنی سویلەیور. بن عصای موسی دن كوندردم. ذوالفقار بندە یوقدر. حاضر وارسە ایكی اوچ نسخەیی بڭا ویا قرداشم مبارك طاهرینڭ مناسب كوردیگی ذاتلرە مطالعە ایچون ویرمك اوزرە استانبول نظیف چلبیسی واسطەسیلە صلاح الدّینە كوندریلسین. اگر تام تصحیحلی ایسە. تام تصحیح اولمامش، بڭا كلسین، صوڭرە اورایە كیتسین.
SAYFA 236
[٢٦٠]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم و حقیقت یولندە یورولماز یولداشلرم،
[اوّلا] قناعتم كلییوركە، بو صیرەلردە بز ذوالفقاری و عصای موسی یی پك چوق تكثیر ایتمەیە مجبور اولدیغمز هنگامدە و تمیز اولمایان مطبعەجیلر دخی چكینمەلری، عین زماندە بو عجیب ماكینە قولایجە المزە ویریلمسی، او ایكی مجموعەنڭ مقبولیتنە بر اشارت غیبیە و عنایت الٰهیەنڭ بر خارقە اكرامیدر و نورلرڭ بر كرامتیدر.
اوت، بر عادی مكتوبم ایچون "كیم یازمش؟" دییە سكز دفعە بڭا رسمًا صیقینتی و اذیت ویریلدیگی عین زماندە، سكز یوز صحیفەنڭ بیڭ بش یوز نسخەیە و بر میلیون صحیفەلرە چیقاران او ماكینە، البتە غیبدن امدادیمزە كلمش نورجی و بیڭ قلملی بر كاتبدر. اونڭ ایچون بعض صحیفەلری سونوك چیقسە، ضرر یوقدر. پارلاق قسمی بزە شیمدیلك یتر. أیی اوقونمایان قسمی آیری یاپیلسین. صوڭرە الماس قلملیلر، هر بری بر ایكی نسخەیی اصلاح ایتسین.
بر زمان بر مملكتە شمندوفر كلدیگی وقت، آرابەجیلر تلاش ایدوب دیدیلر: بزم صنعتمز بوزولدی. حالبوكە شمندوفرڭ كلمەسیلە مملكتدە فعّالیت چوغالدیغندن، فایطونجیلغە ایكی قات زیادە احتیاج اولمش. ان شٓاء اللّٰه اونڭ كبی، نور یازیجیلری دگل توقّف، بلكە داها زیادە یازی ایلە دفتر اعماللرینە حسناتی قید ایدەجكلر.
SAYFA 237
[ثانیًا] ذوالفقارڭ آخرندە حزب نوریەنڭ تا یگرمی ایكی صحیفە قدر مناسب كورمشدك. فقط شیمدی باقدم، بویلە موافق كوردمكە [وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذٖی لَمْ یَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ یَكُنْ لَهُ شَرٖیكٌ فِی الْمُلْكِ] دن باشلایوب بو ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ صحیفەلر دخی اوّلجە سزە بیان ایدیلن قسمە علاوە ایدیلسین. چونكە بو اوچ صحیفە صفات سبعەدن هم علم، هم ارادە، هم قدرتی احاطتلریلە، غایت پارلاق و قطعی بر صورتدە اثبات ایدرلر.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
عموم قرداش و همشیرەلریمزە ذوالفقار حرفلری عددنجە
سلام و سلامتلرینە دعا ایدن قرداشڭز سعید النّورسی
بو فقرە هم یازیسی، هم افادەسی ایسە، اهمّیتلی و علاقەسی چوق قوّتلی آتابگلی عبد اللّٰهڭدر. بو مبارك قرداشمز ایسترسە لاحقەیە كیرسین
س٭ع
[٢٦١]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا وَقَٓائِمًا
عزیز، شفقت شعار، جهان دگر استاد محترممز افندیمز حضرتلری، حلولیلە مشرّف و فیض بی نهایەسندن امیدوار بولوندیغمز عید فطر مباركەلریڭزی عَنْ صَمٖیمِ الْقَلْبْ تبریك ایلە داها نیجە امثال كثیرەسنە نائلیتلریڭزی جناب فیّاض مطلق