Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 214
آز بر زماندە نورلرە چوق خدمت ایدن مصطفی اوسمان قرداشمزڭ بو فقرەسی لاحقەیە كیرسین
س٭ع
[٢٤٩]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
چوق عزیز، چوق مبارك، چوق سوكیلی و چوق مشفق استادیمز افندیمز حضرتلری،
[ثانیًا] بو صوڭ سویملی و مژدەلی مكتوبلریڭزڭ آخرندەكی (لطیف بر توافقدركە: ) كلمۀ مباركەسی ایلە باشلایان و ذوالفقار معجزاتڭ ماكینە ایلە طبعنە باشلار باشلاماز همن ظهور ایدن عنایت و الطاف ربّانیەیی مژدە و داها سلسلەلر حالندە ظهور ایدەجگنی (بر فال خیردر ) مژدەسیلە اخبار و احساس ایدن قیمتلی حاشیەڭز، بزلری دە دیگر نورجی قرداشلریمز كبی چوق متحسّس، چوق ممنون و بز نورجیلرە هر آن هر زمان لطف و عنایتنی بول بول احسان ایدن، احساس ایدن لطیف ذوالجمال، قهّار ذوالجلال و عزیزٌ ذوانتقام حضرتلرینە حدسز و نهایتسز حمد و ثنالرە و شكر سجدەلرینە سوق ایتدی. و سز مبارك و سوكیلی استادیمزە اهانت و رسالۀ نورڭ فتوحاتنە سد چكمك ایستەینلرڭ جزالاندیغنی دویمق، سز سوكیلی استادیمزڭ قلب شریفلرینە عارض اولارق بز بیچارەلرە قدر سرایت ایدن اضطراب و تأثّراتی ازالە و محزون و مكدّر آغلایان قلبلریمزی فرحلاتدیردی.
SAYFA 215
عزیز و سوكیلی استادیمز، مقدَّما عصای موسی نڭ قلمە آلیندیغی صیرەدە، بعض كرامت نوریە مركزدە كورونمسی اوزرینە تبشیر و اشارت بویوردیغڭز كبی، اسكیشهر مژدەڭزی تعقیبًا ذوالفقار معجزاتڭ طبعی هنوز ختامە ایرمدن، اڭ بیوك كرامت و معجزاتنی یینە او مركزدن و سفیانڭ كندینە طاپدیرمق ایچون آبدە اولسون دییە ركز ایتدیردیگی آفلەسنڭ یانی باشندە كوستردی
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ هٰذَامِنْ فَضْلِ رَبّٖی
سوكیلی استادم، ١٠ رمضان پنجشنبە كونی، زنجیرلی جامع شریفندە بر باش چاوش طرفندن اذان محمّدیؐ اوقونمش، انضباطلر طرفندن كوتورولمش ایسە دە، سربست بیراقیلدیغی شایع اولمشدر. یینە بونی تعقیبًا یارینسی كونی جمعە نمازندە، حاجی بایرام ولی قدّس سرّە جامع شریفندە، بر قرداشمزڭ بالذّات دویدیغی اوزرە، بر عسكر طرفندن یینە اذان محمّدی یەؐ باشلانمش، فقط بر كورولتو پاتیرتی اولارق بیراقدیریلمش. جامع جماعت بربرینە كیرمش. متعاقبًا تكرار بر سیویل شخص، یینە باشلامش. و بیوك بر قارغشەلق، یینە بیراقدیریلمش. اوقویانلری آلمشلر، كوتورمشلر. فقط هنوز نتیجەسی معلوم اولمامش.
بو حادثۀ عظیمەلرڭ بربرینی تعقیب ایتمەسیلە ولوكە بر حادثە چیقارمق قصدیلە مستبدلرڭ اثری دخی اولسە بو فقیر و عاجز شو قناعتە عاجزانە اولارق واردمكە، آرتق نور اثر حركتە كچدی. اساسًا (سِرًّا تَنَوَّرَتْ) امرینڭ نهایتە ایرمسی دە، بونڭ اشارتی دگلمی ایدی؟ آرتق عصای موسی، كفر و عصیان قیالرینی
SAYFA 216
پارچەلایاجق، آب حیات اولان و بو ملّتڭ پك چوق محتاج بولوندیغی ایمان كوثرلرینی آقیتمەیە باشلایاجق. تشنە دِلان نور حوضەسنە طالارق، قانا قانا ایچەجكلر. آرتق نور حوضەسنڭ ساقیسنە صالدیران سفیانڭ آلتی باشلی خونخوار أژدری، عصای موسی و ذوالفقاردن آلدیغی درین اوڭولماز یارەلرڭ اضطرابیلە، ایڭلەیە ایڭلەیە جان خراش فریادلرلە جان ویرەجك.
اوت، اوت، بو محقّق و قطعی. چونكە او نورە اهانت و غدر ایدنلر و ایتدیرنلر، جزالرینی بولمدیلرمی؟ كندیلرینە مِنْ طَرَفِ اللّٰهْ دڭزلی حادثەسیلە و مبارك میوە ایلە یاپیلان اخطار اشارتنە قولاق آصمایانلر، اهمّیت ویرمەینلر و یینە اوتانمادن قورقمادن او نورڭ فتوحاتنە سد چكمك ایستەینلر و او نورڭ قطعیًّا سونمز و سونمەیەجك اولان دنیا عموم الكتریك قوّتلرینڭ بر آرایە طوپلانمەسندن داها قوّتلی و داها چوق نورلی شعاعاتنی اوفلەمكلە سوندیرەجگز صانان بدبختلر برر برر او كووندكلری موقع و جاه صندالیەلرینی غائب ایتمەدیلرمی؟ اگر هنوز غیابلرندە محكمۀ عدالتڭ عادلانە قراری كندیسنە تبلیغ اولمایان مجرملر وارسە، بیلسینلركە، حاكم حقیقی اولان اللّٰە ذوالجلال حضرتلری اونلری عفو ایتمش دگل. بلكە شدّت تجزیە ایچون مهلت ویرمشدر. مگركە ندامت ایدرك، توبەكار اولوب عفو دیلەیە، ترضیە ویرە. كیمە؟ حضرت قرآنە و رسالۀ نورە.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
چوق قصورلی و دعالریڭزە چوق محتاج مصطفی اوسمان
SAYFA 217
[٢٥٠]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
بو مكتوبی استادیمز جیلانە یازمش.
جیلان شیمدیلك نظیفڭ تلاشی ایچون یگرمی كونە قدر بورانڭ پوستەسیلە مخابرەیە دقّت ایدیلمك احتمالیلە آرا صیرە باشقە یرڭ پوستەسیلە مكتوب كوندرمسی احتیاطًا مناسبدر. هم اسپارطەیە نظیفڭ تلاشلی مكتوبنی كوندركە:، اونلر مسئلەنڭ نە شكلدە اولدیغنی بزە بیلدیرسین، هم تلاش و مراق ایتمەسینلر. بر شی یوقدر. یالڭز نظیفڭ رقیبلری، اونڭ احتیاطسزلغندن و زیادە شوقلە طبعە چالیشمەسندن استفادە ایدوب شوقلرینی قیرمق ایچون اوڭا و اورتەلغە اوهام ویرییورلر. ان شٓاء اللّٰه بر ضرر اولماز. فقط هر وقت احتیاط لازمدر. بز دخی موقّتًا احتیاط ایتملی ییز
سعید النّورسی
نظیفڭ مكتوبیدر
[٢٥١]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
چوق عزیز و چوق قیمتلی استادم افندم حضرتلری،
شیمدی خبر آلدیغمە كورە، بورا و حوالیسی ضابطەسی شدّتلی امر آلمشلر. نورجیلری صیقی بر قونترول و كوز آلتندە بولوندیریلمەسی حقّندە بو خبرڭ نە درجە موثوقیتی بللی دگلسە دە، بو كوندن اعتبارًا نظرلرینڭ اوزریمزدەكی فعّالیتی و بعض
SAYFA 218
وسیلەلر آرامق كبی حركتلری كورولدیگندن بو خبر تأیید ایدییور. بزم دنیالریلە و ایشلریلە علاقەمز یوق. فقط هر نەدنسە نورجیلردن چوق قورقویورلر. بو دە بودلاجە و دیوانەجە بر حركت اولدیغندن، تمكینلە و سكوتلە مقابلە ایدییور و [تَوَكَّلْتُ عَلَی اللّٰهِ] سرّیلە توكّل اولویورز. مخابراتمزدن چوق اندیشە ایدنلرڭ نظرلرینی تحریك ایتمەمك ایچون، مخابراتڭ یالڭز اسپارطە یولیلە یاپیلمەسی، امرطاغی مخرج پوستەسی نظر دقّتی جلب ایتدیگندن، بو خصوصدە اورادن بورالرە یازیلان مكتوبلری اورا پوستەسنە ویریلمەمسی، باشقە پوستەدن ویریلمسی چوق موافق اولاجغندن، او یولدە امر بویورولمسنی تعظیملرملە ال و آیاقلریڭزدن اوپەرك سلامت دعالریڭزی دیلرم. قیمتلی استادم افندم حضرتلری.
كناهكار و قصورلی طلبەڭز نظیف چلبی
[٢٥٢]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] بو كیجە لیلۀ قدردە اولان بتون دعالریڭزە بیڭلر آمین آمین آمین دیرز.
SAYFA 219
[ثانیًا] نظیفڭ خبر ویردیگی یڭی بر تعرّض علامتی نە شكلدەدر؟ ماكینەیە قارشو اولمازسە، هیچ اهمّیتی یوقدر. اگر او جهتدە اولسە، چوق احتیاط ایدیڭز. مناسب ایسە دموقرات پارتیسندن معاونت ایستەییڭز. بن مراق ایدییورم، بز دنیالرینە قاریشمدیغمز حالدە بو درجە بزە ایلیشمك و كفر حسابنە خدمت قرآنیەمزە سد چكمك مصیبتنە قارشو، بتون نورجیلر، بتون قوّتلریلە دمیر كبی بر متانت و تساند و صبرلە چالیشمق و (سِرًّا تَنَوَّرَتْ) آلتنە كیرمك كركدر. هم تلاش ایتمەییڭز. اونلر بربریلە مشغولدرلر.
[ثالثًا] ذوالفقارڭ آخرندە یازیلاجق حزب نوریەدن (قسمڭ آخرندەكی) یگرمی ایكنجی صحیفەدە (وَفٖی صَحٖیفَةِ مَحْمَدْ فَیْضٖی وَأَمْثَالِهٖ) فقرەسی بدلنە (وَفٖی صَحَٓائِفِ حَسَنَاتِ الْكَاتِبٖینَ لِرِسَالَةِ النُّورِ) یازیلسین. چونكە ذوالفقار داها عمومیدر. بتون مستنسخلر حصّەداردرلر.
[رابعًا] ماكینە ایلە یازیلان پارچەلر غایت امین و آیری آیری یرلردە محافظە ایدیلسین
قرداشڭز سعید النّورسی
تا بیتنجەیە قدر دقّت ایدیڭزكە، منافقلرڭ مصادرەسنە اوغراماسین. هم هیچ تلاش ایتمەییڭز و صارصیلماییڭز. عنایت ربّانیە تام دوام ایدییور. ان شٓاء اللّٰه یینە بزی اونلرڭ شرّندن محافظە ایدەجك. عموم قرداشلریمزە سلام و دعا ایدرز.
دعاڭزدن هر وقت استفادە ایدن قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 220
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ
ذوالفقارڭ هم قلملە، هم ماكینە ایلە یازیلانلرینڭ آخرندە خلاصة الخلاصەنڭ بدلنە، حزب نوریەنڭ یگرمی ایكنجی صحیفەسنە قدر یازیلسین. و اونڭ باشندە توركجە كرامتنە و قیمتنە دائر اولان اوچ فقرە دخی یازیلسین. مادام خسرو خاطرە كتیردی. چوق مناسب
سعید النّورسی
[٢٥٣]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیزە، صدّیقە، محترمە، مباركە همشیرەلرم،
[اوّلا] رمضانڭزی، هم لیلۀ قدریڭزی، هم بایرامڭزی تبریك ایدرز.
[ثانیًا] بن قسطمونیدە ایكن ناصل هر كون دعالرمدە و معنوی قزانچلرمدە نورڭ خاص شاكردلرندن آسیە، علویە، لطفیەلر، زهرالر، شریفەلر، هاجرلر، نجمیەلر، نعمتلر، عَلِیَەلر حصّەدار اولمق ایچون معنًا یانمدە بولونویوردیلر، عینًا شیمدی دە اویلەدرلر.
بن سزلری اونوتمییورم. حتّی بوكونلردە بردن علویە، لطفیەیی مراق ایتدم. ایكنجی كون، ایكیسنڭ مكتوبلرینی و هدیەلرینی آلدم. اونلرڭ صداقتلرینە بر امارە اولدی.
SAYFA 221
[ثالثًا] اسكیدنبری عادتم هدیەلری قبول ایتمەمك ایلە برابر، سزڭ جبّە و یلگڭزی بو كیجەكی لیلۀ قدردە كییوب آسیە ایلە برابر قسطمونیدەكی بتون شاكردلری نامنە قبول ایتدم. فقط قاعدەمە مخالف اولمامق ایچون اوڭا مقابل، امیندە بولونان رسالەلرمدن لطفیە، علویە ایستەدكلرینی آلسینلر ویاخود بنم حسابمە محمد فیضی و آرقداشلری اونلرڭ بگندكلرینی یازسینلر.
[رابعًا] بنم یانمە چوق دفعە كلن بو همشیرەلریمڭ معصوم اولادلری، نور شاكردلرندن معصوملر دائرەسندە داخلدرلر. چوق دفعە اونلری خاطرلایورم.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
[٢٥٤]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حَاصِلِ ضَرْبِ حُرُوفِ ذُو الْفِقَارِ الْمَطْبُوعِ فٖی عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ لَیْلَةِ الْقَدْرِ وَیَوْمِ الْعٖیدِ
عزیز قرداشلرم و صدّیق آرقداشلرم و مبارك یولداشلرم،
[اوّلا] اون عدد مكتوبلریڭزدەكی بایرام تبریكلرە مقابل، رسالۀ نورڭ شخص معنویسی نامنە بیڭ (بَارَكَ اللّٰهُ فٖی عٖیدِكُمْ وَاَسْعَدَكُمُ اللّٰهُ فٖی عُمْرِكُمْ وَوَفَّقَكُمُ اللّٰهُ فٖی خِدْمَتِكُمُ النُّورَانِیَّةِ اٰمٖینَ) دیرز.
SAYFA 222
[ثانیًا] شیمدی اوچ جهتدە حالم مساعدەسزلگی سببیلە شو مبارك مكتوبلریڭزە جواب ویرەمدیگمدن صیقیلماییڭز. وقتم اولسە ایدی آیری آیری قونوشاجقدم. هر مكتوبدە اسمی ویا بحثی بولونان بتون او قرداشلریمە و همشیرەلریمە برر برر سلام و دعا ایدرز. باشدە مدرسة الزّهرا قهرمان شاكردلری و اینەبولی و قسطمونی و زغفرانبولی فداكارلری و دڭزلی و میلاسلی مخلص نورجیلری اولارق عموم نور شاكردلرینی، بلكە بو مملكتی، بلكە عالم اسلامی ذوالفقارڭ تكثیر ماكینەسیلە اهل ایمانڭ امدادینە یتیشمەسنی تبریك و بو معنوی بایراممزی تسعید ایدرز. و بو پك اهمّیتلی و قدسی خدمتە ضرر كلمەمك ایچون هر بر تدبیر و احتیاط و دقّت و ثباتی توصیە ایدرز.
[ثالثًا] خلیل ابراهیمڭ مادّةً دخی او خدمتە یاردیمی ان شٓاء اللّٰه مقبولدر. و حسن فیضی، حاكم عادلڭ قونیەیە نقلنی نورلر نقطەسندن صورمسی ایسە، دڭزلی راضی اولسە، قونیە كمال ممنونیتلە قبول ایدر. نورلی سینەسنە باصار، قوجاغنە آلیر. نور سانترالی صبرینڭ دائرەسندن اگیردیر و بارلەدە، اونڭ اسكی محترم قرداشلرینی و یڭی چالیشقان آرقداشلرینی اونوتمییورم. نورلرە چوق خدمت ایدن آتابگلی علی عثمانڭ و چام طاغندە غیبی بر اكمگڭ شاهدی بارلەلی مبارك سلیمانڭ مكتوبلرینی، صبرینڭ مكتوبی ایچندە كوردم. اوچنە بارك اللّٰه دیدم و ما شٓاء اللّٰه دیرم. و علی عثمانڭ مكتوبندە اسملری بولونانلرە خصوصی سلام ایدرم. و مدرسة الزّهرانڭ دمیر باش اسكی
SAYFA 223
طلبەلرندن كاتب عثمانڭ عموم نورجیلر حسابنە یازدیغی بایرام تبریكنامەسی، عمومڭ نامنە روح و جانمزلە قبول و او نورجیلر عددنجە بارك اللّٰه دیرز.
یینە او حوالی شاكردلرڭ نامنە خسروڭ مكتوبی ایچندە كوچك علی رضانڭ تبریكنە و ذوالفقار مجموعەسنی هدیە ایتمەسنە قارشو، هر بر حرفنە مقابل اون خیر دفتر حسناتنە علاوە ایدیلمەسنی رحمت الٰهیەدن نیاز ایدرز. چوق كوزل قلملی و چوق اینجە حسلی و نورلرە علاقەسی چوق قوّتلی عاطفڭ بورایە تصحیح ایچون كوندردیگی و مستثنا قلمیلە یازدیغی خلاصة الخلاصەدن پك شیرین و كندی اوّلجە یازدقلری صلوات نوریە قطعەسندە ایكی نسخەیی، شیمدی تصحیحە وقت بولامدم. صوڭرە كوندرەجگم.
صالح یشیل، بایرام ایچون مكتوبندە باش باقان و اونڭ دوستی رجب بگدن بحث ایدر. (سز بنم طرفمدن صالحە یازیڭزكە) بالمقابلە بایرامنی تبریك ایدوب دیرم: یگرمی درت سنە اوّل آنقرەیە كیتدیگم زمان، رجب بگ نامندە وجدانلی و دیندارلری سَور بر ذاتی كوردم. اگر بو رجب او رجب ایسە، بنم سلاممی اوڭا سویلەیەبیلیر. فقط بڭا اشكنجەلی ظلم ایدنلر جهتندە شكوایی دیمەسین. چونكە بن اونلرڭ هر نوع تعجیز و تعذیبلرینە قارشو صبر و تحمّلە قرار ویرمشم. او ظالملرە دائمی جهنّمی و بزە ابدی جنّتی قزاندیران بو موقّت صیقینتیلری نتیجە اعتباریلە خوش كورویورم. هم مدار حیرت و عبرت و شكراندركە،
SAYFA 224
بو مظلومیّت و غربت زمانمدە، بتون مملكتمدن اڭ زیادە بنم امدادیمە قوشان ارضروم آدملریدر. حتّی قسطمونیدە و قونیەدە و آفیوندە و استانبولدە اونلردركە، بنی ارضروملە چوق علاقەدار و اهالیسنە چوق منّتدار أیلەمشلر.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
عمومە سلام و دعا و استدعا ایدن قرداشڭز سعید النّورسی
[٢٥٥]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق، مبارك، صارصیلماز قرداشلرم،
[اوّلا] حدسز شكر و حمد و ثنا ایدییورمكە، سزلرڭ بو مكتوبلریڭزڭ، هم خسرو و آرقداشلرینە و ماكینەلرینە، هم نظیف و یاردیمجیلرینە و ماكینەسنە و بو قدسی یڭی خدمتدە دوام ایدەبیلمەلرینە عائد صیقیجی چوق اندیشەلریمی ازالە ایتدیلر. بیڭلر الحمد للّٰه.
حتّی مكتوبلریڭزی آلدیغمدن بر كون اوّل، آرابە ایلە كزمگە چیقمشدم. بردن، قرآنڭ مدحنە مظهر اولان هدهد سلیمانی قوشی، بر مژدە ویرمك ایستەیور كبی، اون بش دقیقە قدر یولمزی تعقیبًا صاغە صولە و یولە قونوب، اوچوب و یینە كلوب، هیچ بو عجیب طرزی كورمدیگمز صورتدن، قناعتم كلدیكە، یارین
SAYFA 225
بنی مسرور ایدەجك بر خبر آلاجغم. بنی كزدیرن نور الدّینە دیدم. او دە بنم كبی او قوشڭ او غریب وضعیتندن حیرت ایدییوردی. بردن، بز اونڭ سرّینی افشا ایتدیگمزدن غائب اولدی. ایكنجی كون، هم تسلّیكار نظیفڭ مكتوبنی و ماكینەسنڭ یڭی محصولنی، هم عبد الرحمن صلاح الدّینڭ مدار مراق مكتوبنی و بڭا شاپقە ایچون آنقرەدە صیقینتی ویرن والی نوزادڭ انتحاریلە، كندی طوقادینی و جزاسنی كندی ألیلە ویریلمسی و ذوالفقار خدمتنە هیچ بر تعرّض اولمدیغنی و دوام ایتدیگنی، هم مدرسة الزّهرانڭ قهرمانلری هیچ تلاش ایتمەیەرك ذوالفقارە دواملرینی و حقیقت حال بیان ایتمەلرینی.. و چوق علاقەدار اولدیغم آتابگ قهرمانلرینڭ و لطفی وارثلرینڭ و بیوك مرحوم حافظ علینڭ وكیل و وارث و خدمت نوریەدە مقتدر آرقداشلرینڭ، طاهری و عبد اللّٰه چاوشڭ تبریك مكتوبلرینی و علوی كوینڭ امامی علینڭ بو یڭی تعرّضدە پك مردانە و نور شاكردلرینە لایق بر طرزدە حكومتدە سؤٓاللرینە قارشو معنیدار و حقیقتلی جوابلرینی آلدم و دیدم: ایشتە، هدهدڭ مژدە سوزی طوغری چیقدی.
[ثانیًا] ناصلكە عصای موسی رسالەسی، طبیعتدە بوغولانلری ضلالتدن قورتارییور و بو زماندە هركسە، خصوصًا شبهەیە و انكارە دوشنلرە لازمدر و تریاقدر، اویلە دە ذوالفقار، اهل ایمانە و اهل علمە و بالخاصّە حافظلرە الزمدر. هر بر خافظ قرآن، بو مجموعەیە بو زماندە شدّتلە احتیاجی وار. قرآنڭ قرق وجهلە اعجازینی بیان ایدن بو اثر، هر حافظڭ ألندە بولونملی.
SAYFA 226
[ثالثًا] شیمدی یە قدر هیچ بر زمان تاریخ كوسترمییوركە، رسالۀ نور كبی، پك چوق طائفەلرە و مسلكلرە هجوم ایدن و بو درجە، پك آز و خفیف تنقیدلە قورتولمش اولسون. حتّی یوز درجە داها آز زحمتلە، یوز درجە قدسی خدمت و مجاهدە مقابلندە، كوچك و موقّت و نتیجە اعتباریلە خیرلی بر ایكی حپس و ایكی اوچ عنایتلی و فتوحاتلی مصیبت كوردیلر.
عمومە بیڭلر سلام و موفّقیتلرینە دعا
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
مبارك استادیمزڭ مژدەجی هدهد قوشی حادثەسنی عینًا كوردم. بتون قوّتملە تصدیق ایدییورم
نور الدّین
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
عزیز قرداشلرم،
نظیفڭ ماكینە ایلە یازدیغی، چوق كوزل و صحّتلیدر. بیڭلر بارك اللّٰه و وَفَّقَكُمُ اللّٰه. یاڭلیشلری آز و اكثرجە نقطەلردەدر. بعضًا [ح، خ] [خ، ح] یازیلمش. معنا بر درجە دگیشیر. ما شٓاء اللّٰه، قسطمونی دخی نظیفڭ یاردیمنە قوشدیغی اهمّیتلی نورجیلردن فیضی و امین یوز یتمش لیرەیی ذوالفقارڭ مصرفنە ویرمەلریلە كوستردی
سعید النّورسی
SAYFA 227
دڭزلی حپسندە خارقە بر ثبات و صداقت و خدمت كوسترن صادق بگڭ بو تبریكی لاحقەیە كیرسین.
[٢٥٦]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
استادیمز افندیمز حضرتلری، جناب ارحم الرّاحمیندن صحّت، عافیت و سلامتڭزی تمنّی ایدرك حلولیلە مشرّف اولدیغمز عید سعیدیڭزی تبریك ایدرم.
توجّە قدسیلرینڭ بقاسنی دیلر و والدەم جاریەڭز و خانەمز افرادیلە برابر حرمتلرلە خاك پایڭزدن اوپرز. شفقتلی استادیمز افندیمز حضرتلری.
امداد معنویەلرینە چوق محتاج، عاجز، حقیر و چوق قصورلی طلبەڭز م. صادق
لاحقەیە كیرسین.
قسطمونینڭ خسروی و رشدیسی اولان فیضی و امینڭ بر فقرەلریدر.
[٢٥٧]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
پك چوق سوكیلی، قیمتدار، مشفق استادیمز افندیمز حضرتلری،
[اوّلا] رمضان شریفڭزی و لیلۀ قدریڭزی و بایرامڭزی تبریك و ال و آیاقلریڭزی