Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 51
وَاَنْ تَرْفَعَ وُجُودَنَٓا اِلٰی فَلَكِ الْعِرْفَانِ وَاَنْ تُثَبِّتَ شُهُودَنَا فٖی مَقَامِ الْاِحْسَانِ ٭یَٓا اَللّٰهُ یَا نُورُ یَا وَاسِعُ یَا غَفُورُ یَا مَنِ السَّمَٓاءُ بِاَمْرِهٖ مَبْنِیَّةٌ وَالْغَبْرَٓاءُ بِقُدْرَتِهٖ مَدْحِیَّةٌ وَالشَّوَاهِقُ بِحِكْمَتِهٖ مَرْسِیَّةٌ وَالْقَمَرَانِ بِفَضْلِهٖ مُضٖٓیئَةٌ نَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذٖی تَرَقْرَقَتْ مِنْهُ الْخُنَّسُ وَالْاَزْهَرَانِ وَتَجَلْجَلَتْ مِنْهُ الْعَنَانُ حِرْزًا مَانِعًا وَنُورًا سَاطِعًا یَكَادُ سَنَا بَرْقِهٖ یَذْهَبُ بِالْاَبْصَارِ (یُقَلِّبُ اللّٰهُ الَّیْلَ وَالنَّهَارَطاِنَّ فٖی ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِاُولِی الْاَبْصَارِ)
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
دعاڭزە دائما محتاج كناهكار قرداشڭز خلیل ابراهیم
[١٨٢]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
بر بیچارە و وسوسەلی و حسّاس و دینسزلرلە كوروشن بر آدم، بر مشهور دعای نبوی حقّندە بو عقل خارجندەكی ثواب و فضیلتنە دائر بر حدیثی كورمش، شبهەیە دوشمش. دیمش: راوی، اهل بیتڭ اماملرندندر. حالبوكە حدسز بر مبالغە كورونور. مثلا ایچندە دیر: بو دعانڭ بر حرفنە مقابل، قرآن قدر ثواب ویریلیر. هم كوگلردەكی بیوك ملائكەلر، او دعا صاحبنی كوردكجە، كرسیلرندن
SAYFA 52
اینوب اوڭا پك بیوك بر تواضعلە حرمت ایدرلر. بو ایسە، عقلڭ و منطقڭ مقیاسلرینە كلەمز.. دییە، رسالۀ نوردن امداد ایستەدی. بن دە قرآندن و جوشندن و نورلردن غایت قطعی و تام عقل و حكمتە مطابق بر جواب ویردم. سزە غایت قیصە بر اجمالنی بیان ایدییورم. شویلەكە، اوڭا دیدم:
[اوّلا] یگرمی دردنجی سوزڭ بر دالندە اون عدد اصول وار، بویلە شبهەلری اساسیلە كسر، ازالە ایدر. اوڭا باق، جوابنی آل.
[ثانیًا] هر كون بتون امّت قدر حسنات اوڭا ایشلنن و بتون امّتڭ سعادتلرینە یاردیم ایدن و اسم اعظمڭ مظهری و كائناتڭ هم چكردك اصلیسی، هم اڭ مكمّل و جامع میوەسی اولان ذات احمدیە علیە الصّلاة والسّلام، او دعانڭ كندی حقّندە او عظیم مرتبەسنی كورمش، اوڭا خبر ویرن جبرائیل علیە السّلامدن ایشیتمش، باشقەلرینی كندینە قیاس ایتمش ویا ایدیلمش. دیمك او پك فوق العادە و عجیب ثواب، ذات احمدیەنڭؐ ولایت كبراسندن اوڭا كلمش. كلّی، عمومی دگل. بلكە او دعانڭ ماهیتندە بویلە خارقە بر قیمت وار و اسم اعظم مظهری اولان ذاتڭ تبعیتیلە باشقەلرە دخی او ثواب ممكندر. فقط غایت اهمّیتلی شرطلری وار، یالڭز اوقومق كافی كلمز. یوقسە موازنۀ احكامی بوزار، فرضلرە ایلیشیر.
[ثالثًا] او دعا، ناصلكە ذات احمدیەیەؐ باقدیغی وقت، مبالغەدن منزّه و عین حقیقت اولویور.. اویلە دە، او دعادەكی یوزر اسمای حسنانڭ حقیقتلرینە
SAYFA 53
باقدیغی زمان، دگل مبالغە، بلكە اونلرڭ نهایتسز تجلّیلرندن كلمەسی ممكن و كلەبیلن فیضلرڭ نهایتسزلگنی كوسترمك ایچون پك آز بر قسمنی مخبر صادق علیە الصّلاة والسّلام خبر ویرمش و تشویق ایچون مبهم و مطلق بیراقمش. صوڭرە مرور زمانلە او قضیۀ ممكنە و مطلقە بالفعل واقع و كلّیە تلقّی ایدیلمش.
[رابعًا] یگرمنجی لمعۀ اخلاصدە بر آدمە بش یوز سنەلك بر كنیشلكدە بر جنّت ویریلمەسنە دائر اوزون بر حاشیە وار. اوڭا دە باق، كوركە، او قوجە جنّتڭ ویریلمسی، بیلدیگمز طرزدە بر مالكیت دگل، بلكە انسان ناصل خصوصی خانەسنە چوق جهتلرلە مالكدر، صاحبدر. اویلە دە زمین یوزندەكی شیلرە چوق دویغولریلە بر نوع مالكدر، تصرّف و استفادە ایدەبیلیر.
هم قوجە دنیایی، بنم خالقم، بڭا ویرمش و كونش لامبەمدر دییەبیلیر. دیمك بعض فوق الحد، خارقە و عقل خارجندەكی بر قسم ثوابلر، بو مذكور حقیقتە باقار.
هم اسلامیتدە هر ثوابڭ، هر فضیلت اعمالڭ اڭ اوّل مظهری و بزلرڭ بر دعادە، بر ذرّە ثوابمزدە، او دعادە بر طاغ قدر ثواب و فیضی قزانان ذات احمدیە علیە الصّلاة والسّلام، خصوصی وردلر و دعالر و شریعت و رسالت جهتیلە دگل، بلكە ولایت احمدیە نقطەسندە و عمومی اولمایان درسلرندە، كندینە ویریلن اڭ یوكسك مرتبەیی بیان ایدر. كندینە تام تبعیت ایدن خاص وارثلرینی،
SAYFA 54
او نقطەلرە تشویق ایدر. [وَالْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ] (لَا یَعْلَمُ الْغَیْبَ اِلَّا اللّٰهُ) دیدم. او وسوسە ایدوب شبهەلرە دوشن آدم، للّٰە الحمد قورتولدی، تام قناعتی كلدی. بلكە سزڭ بعضیلریڭزە بر فائدەسی وار دییە سزە دە كوندردم. عمومڭزە بیڭلر سلام
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
بو فقرە بر درجە محرمدر، یالڭز خاصلرە مخصوصدر.
[١٨٣]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ ثَوَابِ حُرُوفِ الْقُرْاٰنِ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
چوق دفعە خاطریمە كلییوردیكە، نەدن هركسدن زیادە مدرسەدن چیقانلر رسالۀ نورە صاریلمەلری لازم ایكن، اڭ زیادە چكینن، اونلردن رسمی وظیفەیی آلانلردر؟
شیمدی بردن خاطرە كلن جوابڭ براز قسمنی بیان ایتمك لازم كلدی.
[اوّلا] كیزلی منافقلر علیهمزدە بیوك مقاملردە اولانلرڭ بر قسمنی استعمال ایدرك رسمی بر طرزدە شدّتلی پروپاغاندە ایتمەلرندن، بتون رسمی مأمورلر ئوركمەیە و چكینمەیە مجبور اولمشلر. اونلر ایچندە دخی انانیتلی و اوهاملی و
SAYFA 55
بدعەلری قبول ایدن خواجەلر، داها زیادە چكینمەیە باشلامشلر، كندیلرینە بر عذر، بر بهانە آرامشلر. رسالۀ نوردن اشارات سبعەنڭ بدعەجیلرە شدّتلی طوقادی و اون سكزنجی لمعەدە امام علینڭؓ ارجوزەدە، علماء السوء حقّندە دهشتلی طوقادی و بدعەلرە بر درجە و بر جهتدە مساعد اولان وهّابیلك مذهبنی پردە آلتندە قبول ایدنلرە، یگرمی سكزنجی مكتوبڭ وهّابیلر حقّندەكی مسئلەنڭ طوقادی و قرآن ترجمەسنی یاپان و قرآن یرندە ترجمەسنڭ اوقونمەسنە جواز كوسترنلرە رسالۀ نورڭ شدّتلی طوقاتلری و درد معیشت ضرورتنی و موقع اجتماعیدە حیثیتنی دوشونمەلری سببیلە خواجەلر، حتّی استانبولڭ اسكیدە دوست خواجەلری قاچمغە و آز بر قسمی تنقیدە چالیشمەیە، حتّی آل بیت و امام علی یە عداوتلری بولونان مفرط وهّابیلك حسابنە رسالۀ نورڭ آل بیت و امام علینڭ بر معنوی هدیەسی و اثری اولمەسندن، اعتراض ایتمەیە باشلامشدیلر. فقط بز استانبول عالملرندن قیزمییورز، بلكە بر جهتدە ممنونلرز. چونكە باشقەلرە نسبتًا ایلیشمییورلر.
هم مرحوم فتوا امینی علی رضا و مرحوم احمد شیرانی و مرحوم شوكت افندی و مرحوم محمد عاكف كبی انصافلی و رسالۀ نوری فوق العادە تقدیر و تحسین ایدن او محترم و مرحوم ذاتلرڭ خاطری ایچون، بز استانبول خواجەلرینە دوستز، اونلردن كوجنمەییز. ان شٓاء اللّٰه بر زمان یگرمنجی لمعۀ اخلاص كندینی اونلرە اوقوتدیراجق، او اسكی دوستلری دە یڭی دوستلر یاپاجق.
SAYFA 56
قرداشلرم! هركس سزڭ كبی ثباتكار اولاماز. پردە آلتندە نورجیلرڭ قوّۀ معنویەلرینی قیرمق ایچون بعض خواجەلر واسطە اولویورلر. آلدانماییڭز و صارصیلماییڭز و اونلرلە مناقشە ایتمەییڭز. ممكن اولدقجە دوستانە معاملە ایدیڭز. بز مؤمنلرلە قرداشز دیییڭز و بو پوصلەدەكی نقطەلری اونوتماییڭز، تا سزی آلداتماسینلر.
قرداشڭز سعید النّورسی
[١٨٤]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَٓائِقِ الشُّهُورِ الثَّلَاثَةِ اٰمٖینَ
عزیز، صدّیق، مبارك، وفادار، فداكار قرداشلرم،
[اوّلا] بتون روح و جانملە سزڭ چوق مبارك شهور ثلاثەڭزی تبریك ایدرم. و رجب شریفڭزی و لیلۀ رغائبڭزی دە تبریك و تسعید ایدرك حقّڭزدە و شركت معنویەمز حقّندە هر بر دقیقەسی بر كون عبادت قدر خیرلی و ثوابلی اولمەسنی نهایتسز رحمت الٰهیەدن نیاز ایلە رجا ایدرز.
[ثانیًا] بر قسم عصای موسی مجموعەسندە مستنسخلرڭ چوق سهولری وار. تصحیحە زیادە دقّت و همّت لازمدر. خسرو و یاردیمجیلری الحق فوق العادە ایش كورویورلر. و شبهەسزدركە اونلر عنایتە مظهردرلر. یوقسە بو آغیر
SAYFA 57
شرائط آلتندە، الم دە باغلی كبی اولمسی جهتندە، نورلرە و نورجیلرە چوق ضرر اولوردی. [حاشیە]
[ثالثًا] خسروڭ همّتیلە دائرەیە كیرن و نورڭ یڭی شاكردلرندن بڭا مكتوب یازان خدیجە و رابعە، خاصلر ایچندە قبول ایدیلدیلر. و چوق علاقەدار اولدیغم بارلەدە، حرارتلە بحری و اولادی و ایّوب و علی و محمد و سلیمانلرڭ غیرتلریلە نورلر درسنە چالیشمەلری، بنی سوینچلە آغلاتدیردی. بن بتون بارلە خلقنە، خصوصًا سلیمانلر و بحری و محمدلر و مصطفیلر، اسكی زماندە نورلرە قیمتدار خدمت ایدن شاملی حافظ توفیق و مبارك حافظ خالد و امام حقّی افندی و مهاجر حافظ احمد و اولادی و احفادی و شمعی و بڭا چوق خدمت ایدن عبد اللّٰه چاوش و اورادەكی قومشولریمە، رجالاً و نساءً بیڭلر سلام و دعا ایدرم و بو مبارك آیلردە دعالرینی ایسترم.
[رابعًا] بحری و اولادلری اوچ عصای موسی یازدقلرینی شیمدی خبر آلدم. مهاجر حافظ احمد ایلە بارلەدە قرداشلریمزڭ حسابنە هم كاظمڭ، هم بربر محمدڭ جدّی خالصانە مكتوبلری لاحقەیە كیرمگە حق قازاندیلر و بحرینڭ كوزل منظومەسی، كوچك بر مدرسۀ نوریە اولان خانەسی حسابنە تام كیرەبیلیر.
مدار حیرت بر لطیف عنایتدركە، بیوك مصطفی ییؒ عینًا مرحوم عبد الرحمن كبی هم صداقتیلە، هم قلمیلە، هم اقتداریلە نورلرە خدمت ایدەجگنی قلبمە
SAYFA 58
اخطار ایدیلمەسیلە، او زماندە عبد الرحمنڭ وفاتنی اونوتمغە چالیشدم. حقیقتًا كوچك علی، او خاطرۀ غیبیەیی قلم جهتیلە دخی تام تامنە تصدیق ایتدیردی. قرداشنڭ قلمنی كندیسی آلدی. صاری بیچاغی، الماس قیلیجی یاپدی. دیمك او زمان، اونی دە مبارك مصطفینڭ روحندە حسّ ایتمشدم.
هم مهاجر حافظ احمد، هم بڭا خدمت، هم نورلرە علاقە و صداقت نقطەسندە نورلرڭ برنجی طلبەسی و فداكار بر ناشری قلبًا حسّ ایتمشدم. حالبوكە قلملە خدمتە موفّق اولامدی. چوق دفعە او غیبی حسّمی تخطّر ایدردم. صوڭرە بردن هم اوغلی كاظم، هم دامادی بحری، هم دیگر دامادی بربر محمد اوندن حسّ و امید ایتدیگم متینانە خدمتی فوق العادە بر علاقە و صداقتلە تام تامنە یرینە كتیرمگە، چالیشمەیە باشلادیلر. حتّی حفیدەلری دخی معصوم شاكردلر ایچنە كیرمشلر. عمومە سلام
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
(١٨٥)
غایت معنیدار بر توافقدركە، رجبڭزی تبریك مكتوبنی قسمًا یازدم. صوڭرە بر قسمنی بیاض بیراقدم. آخرلرندە مدار حیرت بر عنایت بحثنی یازدم. مهاجر حافظ دامادی بحرینڭ اولادلری معصوم شاكردلر ایچندەدر دییە صباحدە یازمشدم. شیمدی ایكیندیدە هم بحرینڭ شیمدی یە قدر هیچ آلمدیغم، هم
SAYFA 59
مخدومنڭ مكتوبلرینی آلدم. عینًا اونلر بنم تصوّراتمی یازدقلریمی كورمشلر كبی ایكی مكتوب بو منظومەیی یازمشلر. لاحقەیە كیرسین
خانەسی بر كوچوجك مدرسۀ نوریە اولان بحرینڭدر.
یگرمی برنجی لمعە بزە اولدی بر معلّم ظاهر
میلیونلر شكر اولسون اللّٰهە، تأثیر ایتمدی سوكیلی استادیمزە زهر
یگرمی بشنجی لمعە عموم خستەلرە اولور پانزهر.
رسالۀ نور و خاص طلبەلری هركسە طوغری یولی كوستریر.
اوننجی سوز حشری، نشری كونش كبی بو عصر خلقنە أیلر بیان.
سوكیلی استادیمز بز عاجزلری دە خاص دعاڭە داخل أیلە، قالمایالم یوللردە یایان.
رسالۀ نورڭ خاص طلبەلری، شیرین بلبللری حسن فیضی،
خلیل ابراهیم، هپسی دە تقدیرە شایان.
یا رب، حضرت استادڭ قافلۀ نور زمرەسندن آییرما بزی.
بو عصردە نورلە علاقەدار اولمامق چوق چتین
سراج الغافلین كنچلك رهبری، مبارك رسالەیی تقدیر أیلەدی عبد المتین.
یا رب، حضرت استادڭ قافلۀ نور زمرەسندن آییرما بزی.
أڭكین یوقوشی، درە تپە، یوكسك طاغلری آشانلر.
رسالۀ نور دائرەسنە داخل اولدی نیجە محترم چالیشقانلر.
یا رب، حضرت استادڭ قافلۀ نور زمرەسندن آییرما بزی.
SAYFA 60
صبریلری أیلە بزی اخوانلغە قبول أیلەدیلر صبریلر
بویلە كمتر، ناچیز، پر قصورلی بحریلر
بارلەدە یتیشسین بالجی ایوب، عثمان علی، سلیمانلر، محمدلر.
أویمزڭ اوڭی مبارك صولر چاغلار، سوگوتلر.
نورلر بزی، طورماز دائم كیجە كوندوز اوگوتلر.
بو نورلرە داخل اولسون اركك قادین، كنچ اختیار ییگیتلر.
یا رب، قافلۀ نور زمرەسندن آییرما بزی.
قسطمونی، اینەبولی، زغفرانبولی مبارك آناطولی.
قولە أوڭی نورڭ كُلی، بارلە یولی، بدرە كویی.
شهید مرحوم حافظ آتابگدر نورڭ قولی.
بو اقلیملر نور ایلە طولو.
مدرسۀ نوریەنڭ یتیشن طلبەلری.
اوّل اسپارطەدە یتیشدی نور معلّملری
ای رسالۀ نور، مبارك نورڭلە نورلاندیر بو عالملری.
رسالۀ نورڭ نورلردن آلدیغم الهام اوزرە، عاجزانە یازدیغم برقاچ قالین، یومرو بَیتمڭ قبولنی رجا ایدر، تعظیملە و حرمتلە اللریڭزدن اوپرم افندم.
دعاڭزە محتاج، چوق قصورلی طلبەڭز بحری
SAYFA 61
(١٨٦)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
شفقتلی استادم،
بزلر بدایتًا نور كونشنڭ ضیادار ایلك برجندە بولونمق كبی بر بختیار حالدە ایكن، مع الاسف مظلم عصرڭ قراڭلقلی و اولدقجە حكم فرما بلوطلری آلتندە مغلوبانە و محكومانە قالارق، عاقبتسز و آجیقلی بر ئولومە باغلی بر وضعیتە كیرمش ایمشز. اونڭ اوزرینە ایكی سنە اوّلكی یرسز تعرّض و هجوم حادثەسی، ظن ایدرسەم شخصمدە اولدیغی كبی پك چوق كیمسەلردە اجرای حكم ایتمكدە اولان منحوس غفلتی ازالە و یرینە بر حق و حقیقت مفكورەسنی یرلشدیردی دە، بو حال اسف انكیزە قارشو قلوب مؤمنیندە الٰهی بر تجلّیات تظاهر ایتدی. عنایت یتیشدی، رحمت الٰهیە یار اولدی. ظالملرڭ امل سقیملرینڭ خلافنە اولارق اطراف عالمدە او ییلدیریم صدالری كبی كورلەین قرآن كونشلری و قساوتلی كوڭللری شدّتلە تیترتن نور مدافعەلری، نورلری و نورجیلری پارلاق بر ناصیە ایلە بتون كائناتە [غایەمز سعادت بشریەدر ] قضیەسنی تشهیر و اعلان ایتدی. بناءً علیه او نورانی مركزدن انفلاق ایدن سائر انوار لامتناهیە، عموم ظلمت و غفلتلری عون حقلە امحا ایتدی. و او ازل و ابد كونشی سینەمزی تنویر أیلەدی. پریشان قلبلریمزی كُللر كبی نشئەلندیردی. و منقرض اولمش بر سرایڭ
SAYFA 62
انقاضی كبی قالان بارلەیە یڭیدن حیات ویرەرك وجود بولمەسیلە نتیجە ویردی. بزی نهایتسز حمد و شكرانە مدیون ایتدی.
بحریلر، سلیمانلر، ایوبلر، علیلر، كاظملر، شانلیلر، شمعیلر و سائرە كبی، حتّی عائلەجە ال برلگی یاپمقلە رسالۀ نورە كمال انتساب و صارصیلماز بر اعتقادلە یاپیشدق و عمریمزڭ آخرینە قدر سعی و غیرتە عهد میثاق ایتدك. موفّقیتمزی باركاە احدیتدن دیلەیورز.
مهاجر حافظ احمد دامادی عاجز بیچارە
بربر محمد
[١٨٧]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا
عزیز، صدّیق، بختیار، وفاكار، فعّال، ثباتكار قرداشلرم،
[اوّلا] تكرارًا هم سزڭ رجب و لیلۀ رغائبڭزی تبریك، هم زغفرانبولیلی قرداشلریمزڭ تبریكلرینە مقابلةً شهور ثلاثەلرینی و درت لیالئ مباركەلرینی و نورلرلە غایت جدّی علاقەلرینی تبریك ایدرز. و اورانڭ شاكردلری نامنە یازیلان تبریكنامە مكتوبندە بنم پك چوق قصورلی شخصمە ویردكلری عنوانلر و ثنالری، خلیل ابراهیمڭ بعض مكتوبلری كبی، تعدیل ایلە رسالۀ نورە چویروب لاحقەیە
SAYFA 63
كیرمەسنی ایستەدم. فقط شخصم پك صریح بر طرزدە موضوع یاپیلدیغی ایچون یاقیشدیرامدم، شیمدیلك كری قالدی.
قرداشلرم، قطعیًّا بیلیڭزكە، بن شان و شرف و خودفروشلق و كندینە كوونمك و شخصمی بگندیرمكدن ئوركویورم و قاچییورم. و شخصمە قارشو مدحلردن خوشلانمییورم. یالڭز رسالۀ نورە قارشو صداقت و قناعتە بر امارە اولمق جهتیلە، بعض مفرطانە تعبیرلری، یا خاطرلری ایچون ویا حسن ظنلرینی قیرمامق فكریلە قسمًا تعدیل ایلە قبول و سكوت ایدردم. فقط ایكی اخلاص لمعەلری و مسلگمزڭ خلّت و اخوّت و اخلاص اساسلری، بو طرز مدحلرە مساعدە ایتمز. هم بو بنلك و انانیت عصرندە و شهرتپرستلرڭ نظرندە نورلرڭ صافیتنە و خالصیتنە ضرر ویرەبیلیر.
[ثانیًا] حفظینڭ ایكی معصومنڭ یازدقلری عصای موسی و رهبر و كوچك سوزلر بزی مسرور أیلەدی. یوز ما شٓاء اللّٰه، بارك اللّٰه! ان شٓاء اللّٰه بویلە بیڭلر نورجی معصوملر، استقبالی نورلاندیراجقلر. عمومە سلام
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 64
[١٨٨]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفَاتِ ذُو الْفِقَارِ
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] بو شهور مباركەدە، نورجیلرڭ شركت معنویەسنە ان شٓاء اللّٰه پك چوق قدسی ثروت كیرەجك. هر بر نورجی، بیڭلر لسانلە و یوزر قلملە چالیشاجق كبی كار قازاناجق. و بو مبارك و چوق بركتلی آیلردە بش طرزدە عبادت صاییلابیلن قلملە ذوالفقار معجزات مجموعەسنە خدمت ایدنلر، تام بختیاردرلر. فقط یازیدن زیادە، صحّتنە دقّت ایتمك لازم و الزمدر.
[ثانیًا] بوكون دە طاتلی ایكی معنیدار توافقی كوردم. قناعتم كلدیكە، بنم بوكونلردە زحمتلر ایچندە عصای موسی تصحیحندە صیقینتیلریمە مقابل، عنایت الٰهیە اجرتمی و تعییناتمی شیرین بر صورتدە ویرییور.
[بریسی] قهرمان طاهرینڭ تبرّك اولارق كتیردیگی طاتلی لقمەلر، عجیب بر بركتلە، هر كون ایكیشر اوچر ییدیگم حالدە بیتمییوردی. حیرت ایدردم. بوكون عادتملە ایكی آلاجقدم، باقدم یالڭز ایكی دانە قالمش. اقتصاد ایچون بریسنی آلدم. عین ساعتدە، حفظینڭ ایكی معصوم اولادینڭ، بر قوطو ایچندە یازدقلری نسخەلر آلتندە شكردن و اكمكدن، عینًا طاهرینڭ لقمەلری كبی، هم اونڭ مقدارندە ألمە ویریلدی. بن بو طاتلی توافقدن ذوق آلیركن، دونكی كون عین ساعتدە چوق حرارتم واردی، چوق صو ایچییوردم.