Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 1
[١٦١]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلًا] عصای موسی نڭ آخرندەكی عربینڭ اوچنجی ویا دردنجی صحیفەسندە قرآن شهادتندن صوڭرە و كائنات شهادتندن اوّل بو فقرە یازیلسین.
لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ بِجَامِعِیَّةِ لِسَانِ الْحَقٖیقَةِ الْاِنْسَانِیَّةِ الَّتٖی هِیَ الْكَٓائِنَاتُ الْمُصَغَّرَةُ الْمُنَوَّرَةُ وَالْعَالَمُ الْاَصْغَرُ الْمُزَهَّرُ بِكَلِمَاتِ الْحَیَاةِ وَالْحِسِّیَّاتِ وَالْجِهَازَاتِ وَالسَّجِیَّاتِ وَبِكَلِمَاتِ الْعِبَادَاتِ الْمُتَنَوِّعَةِ وَالْاِحْتِیَاجَاتِ الْغَیْرِ الْمَحْصُورَةِ وَالْاِسْتِعْدَادَاتِ الْغَیْرِ الْمَحْدُودَةِ وَبِكَلِمَاتِ الْمِرْاٰتِیَّةِ وَالْفِهْرِسْتِیَّةِ وَالْمِقْیَاسِیَّةِ وَالْمٖیزَانِیَّةِ لِشُؤُنَاتِ خَالِقِ الْكَٓائِنَاتِ
و [ثانیًا] [بر درجە محرمدر] بو كچن قیشدە بڭا قارشو سٓوء قصدلردە، عنایت الٰهیە ایلە و دعاڭزڭ یاردیمیلە كلن صبر و تحمّلم نتیجەسندە عقیم قالان پلانی پك كنیش بر طرزدە اولدیغنە دلیل ایسە.. بو یاقیندە رئیس جمهور، آفیوندە دیمش: "بو ولایتدە دین جهتندە بر قاریشیقلق چیقاجغنی ظنّ ایدردك."
SAYFA 2
دیمك، كیزلی قومیتە بنی صیقیشدیرمقلە بر حادثە چیقارمق ایستەیوردیلر. بر اجنبی مداخلەسی حسابنە و مسلمانلر و وطن ضررینە، بتون بتون قانونسز و كیفی بر طرزدە، طماریمە شدّتلە طوقونان اهانتلر و صیقینتیلرلە تعذیبلری، اونلرە دنیادە تام ضرر، آخرتدە جهنّم و سقر.. و بزە، دنیادە مكمّل ثواب و ظفر و آخرتدە ان شٓاء اللّٰه جنّت و آب كوثر قزاندیردی. دیمك بو كیزلی پلانی هیئت وكیلە و رئیس حسّ ایتمشدیلركە، بورالردە عموم مأمورلر، حتّی والی و قائممقام و ضابطە بنملە كوروشمكدن قاچییور و ئوركویوردیلر. بن دە حیرت ایدردم. فقط المزدە یالڭز نور بولوندیغنی و سیاست طوپوزی بولونمدیغنی، ذرّە قدر عقلی بولونانلر آڭلادیلر. غریبدركە، اڭ زیادە لهمە چالیشمەسی لازم اولان بعض وظیفەدارلر، علیهمدە استعمال و استخدام ایدیلدی.
[ثالثًا] نورجیلر، چوق احتیاط و دقّت و تمكیندە بولونمەلری لازمدر. چونكە معنوی فیرطینەلر وار، بعض دسّاس منافقلر هر طرفە صوقولور. استبداد مطلقە دینسزجەسنە طرفدار ایكن، حرّیت فرقەسنە كیرر. تا اونلری بوزسون و اسرارلرینی بیلسین، افشا ایتسین. عمومە سلام.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 3
[١٦٢]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاَتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ مَجْمُوعَةِ عَصَا مُوسٰی
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
چوق اهمّیتلی مكتوبلریڭزە بر تك مختصر جوابە مجبوریتم وار.
[اوّلا] سؤآللری چوق نورلی حقیقتلرڭ ظهورینە وسیلە اولان رأفتڭ، هم معصوملرە قرآن و نورلری درس ویرمسی، هم كندیسی نور لمعەلریلە مشغول اولمسی، هم تصحیحاتدە بڭا و خسروە یاردیم ایتمسی، هم استانبولدە عصای موسی نڭ انصافلی عالملرڭ اللرینە كچمەسنە چالیشمەسی چوق شایان تبریكدر. و یڭی سؤٓالنە شیمدی جواب ویریلمز، داها زمانی كلمەمش.
[ثانیًا] قهرمان برهانڭ سربست فرقەنڭ رئیسنە ویردیگی جواب كوزلدر. اوت، نورجیلرڭ سیاستلرلە علاقەلری اولماز. یالڭز ایمان حقیقتلریلە بتون حیاتلری باغلیدر. شیمدی یە قدر كیزلی قومیتەدن سیاستی دینسزلگە و زندقەیە آلت ایدنلر، استبداد مطلقلە نورجیلری ازدیلر. ان شٓاء اللّٰه بر سبب چیقار، [حاشیە] او استبدادی قیراجق، معصوم و مظلوم نورجیلری قورتاراجق. فقط چوق دقّت و احتیاط لازمدر. رسالۀ نور دنیادە هر جریانڭ فوقندە بولونمسی و عمومڭ مالی اولمسی جهتیلە، بر طرفە تابع و داخل اولماز. بلكە متجاوز
SAYFA 4
دینسزلرە قارشو حقلی طرفە یاردیمجی اولور و دوست اولور. و احتیاط قوّتی حكمندە اونلرە بر نقطۀ استناد اولور. فقط سیاست حسابنە دگل، [محرم بر حاشیە] بلكە نورلرڭ انتشاری و مصلحتی حسابنە بعض قرداشلر نورلر نامنە دگل، بلكە كندی شخصلری نامنە كیرەبیلیر. خصوصًا مبارك اسپارطەنڭ شیمدی یە قدر نورلر مدرسەسی اولمسی و معارضلرڭ دخی اوڭا چوق ایلیشمەمسی نقطەسندە، داخلدە طرفكیرانە وضعیت آلمامق، معترضلرڭ ندامتنە و حقیقتە دونمەلرینە بر وسیلە اولابیلیر. سز داها أیی بیلیرسڭز.
[ثالثًا] صلاح الدّینڭ مكتوبی برقاچ جهتدە اهمّیتلیدر. آمریقە عالملری، البتە عصای موسی رسالەسنە لاقید قالمایاجقلر. اگر دینی، دین ایچون سَون قسمنڭ اللرینە كچسە، فتوحات یاپار. یوقسە بعض انانیتلی خواجەلریمز كبی، قیصقانچلق طماریلە نشرینە و ترویجنە چالیشمەلری مشكوكدر. هر نە ایسە.. عنایت الٰهیەیە حوالەدر.
مادام صلاح الدّین أولنمك ایچون قطعی قرار ویرمش و رفیقەسنی دخی نورلرە خدمتكار یاپمەسنی عزم ایتمش. باباسنڭ رضاسنی آلسین. و نورلرڭ خاطری ایچون، هر شیئنی نورلرە فدا ایدن باباسی دخی اوندن كوجنمەسین، قصورینە
SAYFA 5
باقماسین دییە ایستەیورم. مكتوبندە میسیونرلرە قارشو عصای موسی یی آطوم بومبەسندن داها تأثیرلیدر دییە سویلەمسی بنی ممنون ایتدی.
[رابعًا] بارلەلی صدّیق سلیمانڭ مكتوبی بنی اسكی زمانە كتیردی. چوق دفعە خیالًا كزدیگم و اوتوروب او زماندە اوقودقلریمی یڭی تكرار ایدوب حزین حزین مشتاقانە آغلادیغم او سویملی یرلردە كزدیردی. خصوصًا عین كون داها مكتوبنی آلمدن طُومْسُی قیاسنڭ باشنە خیالًا چیقدم.
صدّیق سلیمانلە مبارك آخرت قرداشم حافظ خالدڭ بڭا چای پیشیردكلرینی و ایچیرمەلرینی كوردم. متحسّرانە آه و اوخ دیدم. هم رأفتڭ، هم صلاح الدّینڭ، هم سلیمانڭ، هم كاظمڭ بارلە حسابنە، هم آسیەنڭ مكتوبلرینی لاحقەیە كچیردك. و سزە دە كوندردك.
[خامسًا] طبع حقّندە آیت حسبیەنڭ یالڭز برنجی مرتبەسی شیمدیلك قالسین، طبعە كیرمەسین. یوقسە اوتەكی مرتبەلر اختیار رسالەسی ایلە مناسبتداردر. هم اختیارلر حقّندە یگرمی برنجی قیصە مكتوبی اختیار رسالەسنڭ آخرندە اولسە مناسبدر. عموم قرداشلریمە برر برر سلام.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 6
[١٦٣]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز و سوكیلی استادم افندم،
[اوّلا] مبارك اللریڭزدن أوپر، صحّت و عافیتڭزە دعالر ایدرم.
[ثانیًا] بش معصوم، قرآن حكیمی ختمە موفّق اولدیلر. موجبنجە عمل ایتمك ایچون دە، استادیمزڭ دعاسنی استرحام ایدییورلر. رسالۀ نوردن دردنجی سوز دە، كندیلرینە یازدیریلدی. كنچلك رهبری یازدیریلمقدەدر.
[ثالثًا] استانبولە والدەمڭ زیارتنە كیتمك ایستەیورم. ان شٓاء اللّٰه عصای موسی رسالەسندن اورادەكی علما و صلحانڭ استفادە ایتمسی ایچون مناسب كوردیگڭز قدر، استادیمز طرفندن تصحیح اولونانلردن كوندریلمەسنی رجا ایدییورز. استادیمزە یاردیم اولمق اوزرە بورادە بر نسخەسنی تصحیح ایتدم، ایكنجیسنە باشلادم. فقط استادیمزڭ تصحیحی اكسیكسزدر. اگر سزڭ تصحیح ایتدیگڭز نسخەلردن بر دانەسی یانمدە اولسە، او زمان اكسیكسز تصحیحە موفّق اولابیلیرز. زیرا علما النە كچەجگی ایچون خطاسز اولمسی اقتضا ایدەجگی استادیمزجە معلومدر.
[رابعًا] لمعەلری یازاركن یینە ذهنم بر یرە طاقیلدی. استادیمزە صورمق مجبوریتندە قالدم. مراقلی طلبەڭزڭ سؤٓال صورمقدە سزی یورمقدن متولّد
SAYFA 7
قصورینی عفو بویورمەڭزی رجا ایدرم. مادام حقائق قرآنیەیی اوگرنمگە عزم ایتمشز و اونڭ ایچون رسالۀ نورە طلبە اولمشز. و مادام استادیمز دلّال قرآندر. و حقائق ایمانیەنڭ نشریلە مشغولدر. و مادام بتون حیاتنی او یولە حصر ایتمش. و طلبەلرینە دە اویلە توصیە أیلەمشدر. و مادام دڭزلی محكمەسی و آنقرە اهل وقوفنجە بتون مؤلَّفات تدقیق ایدیلمش. محتویاتی حقائق ایمانیەدن عبارت اولدیغی تصدیق اولونمشدر. او حالدە سویلەنیلمیەجك و یازیلامایاجق بر حقیقت قالمدیغی قناعتندە اولارق شو سؤآلی عرض ایدییورم.
اون سكزنجی لمعەدە (آلتنجی امارە قوّتلیدر فقط یازاماییز. یدنجی امارە ظاهردر فقط كوسترەمییورز) دینیلییور. ایشتە بو جملەلردە یازیلدیغی كوندنبری مراقم تكاثف ایتمش، فقط زمانی اولمدیغندن صورامامشدم. بوكون بو حقیقتڭ دە اوگرنیلمەسی زمانی كلدیگی قناعتندەیم. شاید بوكوندە دخی یازیلمەسنی استادیمز تصویب بویورمازلرسە، هیچ اولمازسە صورت خصوصیەدە و محرمانە اولارق بو حقیقتی بیلدیرمەڭزی استرحام ایدر و تكرار مبارك اللریڭزدن اوپەرك دعاڭزی ایسترم افندم.
اسرار قرآنیەنڭ انكشافنە عاشق، قصورلی و عاجز طلبەڭز رأفت
SAYFA 8
[١٦٤]
صلاح الدّینڭ مكتوبیدر.
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
سوكیلی، حقیقتلی، شفقتلی، فاطن العصر [حاشیە] استادم افندم حضرتلری،
حرمتلە و اشتیاقلە مبارك ال و آیاقلریڭزدن اوپرم. و دنیوی اوزون، اخروی دائمی عمرلە صحّت و عافیت و سعادتلریڭزی تمنّی ایدرم.
١-الحمد للّٰه بورادە تكرار دكّان آچابیلدك. ترقّی و تعالیسی ایچون قیمتلی دعالریڭزە محتاجم.
٢-یڭی دنیانڭ حقیقت اوغرندە چالیشمق ایستەین دیندار میسیونرلری شمالدن چیقان اژدرڭ، مغربدن مشرقە قدر اوزانان قولنڭ قورقونچ، وحشی عظمتیلە بیڭلرجە انسانی زهرلی پنچەسیلە یاقەلادیغنی و زهرلی دیلیلە ایصیردیغنی كوردكلری حالدە، دنیوی منفعتلر ایچون چالیشان دیپلوماتلری كبی بو زواللیلرڭ هم دنیوی، هم اخرویلرینی قورتارمق ایچون بو دهشتلی جاناور خورتلاغە قارشو، مسلمانلرلە برلكدە جبهە آلمەلری ایجاب ایتدیگنی رسالۀ نوردن حسّ ایتمەم اوزرینە، پدرملە بالاستشارە یڭی دنیانڭ دیندار میسیونرلرینی ایقاظ و عیسویلرڭ بر نوع ممثّلی اولان بو مستشرقلرڭ،
SAYFA 9
عیسویلرڭ بو فلاكتندن مسئول اولدقلرینی خاطرلاتمق و سلامت و سعادتلری ایچون او دهشتلی جاناوری یگانە ئولدیرەجك و آطومدن داها مؤثّر سلاح اولان عصای موسی یی و معجزات احمدیەییؐ ویردم. دقّتلە اوقویورلر. تأثیر ویریلمسی ایچون دعاڭزە محتاجدرلر. ان شٓاء اللّٰه اتّحاد ایدرلر.
٣- استانبولدە رسالۀ نورە مشتاق چوغالمقدەدر. بو سببلە آیری آیری دفترلرە یازیلمش بر طاقیم رسالۀ نورلە بر ایكی طاقیم عصای موسی نڭ (طاهرینڭ استانبولدە كوسترەجگی یرە) كوندریلمەسنڭ و اورادە محافظەسنڭ تأمیننی رجا ایدرم. بر ایكی آی ظرفندە كیتدیگمدە بر كتبخانە واسطەسیلە نشرینە اهمّیت ویریلەجكدر.
دعاڭزە محتاج چوق كناهكار و قصورلی ص. عبد الرحمن
طقوز سنە هیچ كوجندیرمدن كمال صداقتلە استادینە خدمت ایدن
بارلەلی صدّیق سلیمانڭدر.
[١٦٥]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
چوق سوكیلی استادم افندم حضرتلری،
بتون خانەم خلقی مبارك ال و آیاقلریڭزی أوپر و خاك پایڭزە یوز و كوزلریمزی
SAYFA 10
سوررز. بو متحسّر و بیچارە خدمتكاریڭز بو كرە شو پریشان عریضەیی تقدیملە عرض حال ایتمك حسّیاتندە بولوندم. عفو كریمانەلرینی نیاز ایدییورم. سرمایۀ سرورم افندم. طقوز سنە قدر اهمّیتلی بر مدّت ایچندە اونوتولاماز مشرّفیتلردن صوڭرە اوزریمزە عارض اولان آتش مفارقت یوركلریمزی پك زیادە داغدار ایتمكدەدر. هر زمان معلوم اوطەڭزە واردقجە و چشمەڭزە اوغرادقجە، یاقیندن اوزاقدن چیناریڭزی كوردكجە و چاشیرلی نام یایلەدەكی مشهور ییلدیز سرایندن داها قیمتدار تخت سلیمانی كبی متحرّك قطران و چام سرایڭز و هر سڭیركندە كچدكجە اوزون قویو نام موقّت قوناق محللری كبی قدم شریفڭزلە مشرّف اولان محلّات و منازلی كوردكجە، او منزللردن صورییورم: هانی سزڭ مكینڭز، نرەدە سزڭ و بزم سلطانمز؟ عجبا بو كوزلریمزە او نورانی و مبارك كوزلرە بر داها ناظر و شاهد اولمق میسّر اولورمی؟ بنم بو كبی واقعاتی خاطرلادقجە قلبم، كوزم، روحم حتّی نفسم باش باشە چاتوب نالان و كریان اولویورلر.
ای آب حیات چشمەسی، سنڭ دە خار خار آقان كوزلریڭڭ یاشلری دەمی او محبوب ذی شانمزڭ فراقندن نشئت ایدییور؟ ای آغاچلر، سزڭ شو مغمومانە و محزونانە و متألّمانە خیشیلتیلریڭز، او باعث شرف ولی نعمتڭ مفارقت و بعدیتندن طولاییمی سزلر متأثّرانە آه و انینلر ایلە ایڭلەیورسڭز؟ و اظهار اسف ایدییورسڭز؟ ای حجرۀ عالیشان، سنڭ اوزون زمان مستغفرانە، مسبّحانە و
SAYFA 11
موحّدانە و مهلّلانە و مفسّرانە ییلدیریم صداسی كبی عرش اعظمە صعود ایدن و عالملری جذبەیە و جوش و خروشە كتیرن و پك خارقە نشئە و نشاطی اطرافە صاچمقلە ئولمش قلبلری احیا ایدن جلوەكر صدا و ندالرڭ انقطاعە اوغرادی. شیمدیكی شو عجیب سكوتڭ او شرفبخش مكینڭڭ افتراق و تحسّری سببیلەمیدر؟
فقط بز ربّمزە كمال اعتماد ایلە مربوطز. مادامكە او نعمت معنویە و او دولت قدسیە، بزە خیالمزە بیلە كلمەین بر صورتدە ویریلدی. یینە او دولت و سعادتە ملاقات میسّر اولور. و كون طوغمدن نەلر طوغار دیمكلە معنًا اونلری و ظاهرًا روح پر ملالمی تسلّی ایدییورم. هلە طُومْسُی تعبیر ایتدیگمز محلدە صارپڭ اوزرندە یالچین و یانغین قلەسی كبی سیوری قایانڭ باشنە بلبلواری اوتوروب، چای ایچمەڭ و ایچیرمەڭز هیچ خاطرمدن كیتمییور.
آه! او ذوقلی و شوقلی و نورانی حیاتڭ عودتنی درت كوزلە كورمەیی ربّم تعالی حضرتلرینڭ لطف و كرمندن بكلەیورم.
هم شونی دە افتخارلە مژدە و عرض أیلرمكە، او زماندنبری قوراقلقدن تحجّر ایتمش قیراچ اراضی كبی، قابل حرث و زراعت اولمایان بارلەدەكی روحلرە دخی، حمدًا ثمّ حمدًا، حیات رحمتی یاغمەیە باشلامش. كوچك الماس صاپانلر ایلە اوندن فضلە چفتجیلر، نور تخوملرینی اكوب سورمەیە باشلادیلر و فعالیتدەدرلر. اللّٰهمدن موفّقیتلر دیلرم. قضامز دە كذا
بارلەلی سلیمان
SAYFA 12
بو معصوم كاظمڭ باباسی سكز سنە صداقتلە سعید نورسی یە خدمت ایدوب برنجی صفدە نورلرە شاكرد اولمش. لاحقەیە كیرسین.
(١٦٦)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
پك محترم استادم حضرتلری، جد و اجداد، آنا و بابامدن سوكیلی استادم افندم، بالخاصّە عرض تعظیملرلە مبارك دست و دامن فاضلانەلریڭی اوپرم. عزیز استادم، شیمدی یە قدر نقصان بر دوشونجە، بندەڭزی شو طریق مستقیم و منوّردن كری بیراقدی. او خطام دە شودركە: عسكرلگمڭ یاقینلاشمسی طولاییسیلە هم او خدمتی یاپمق، هم وظیفۀ دینیەمی عارضەسز بر شكلدە ادا ایدەبیلمك، هم بر صنعت ایلە مجهّز اولمق آمالیلە، آنقرەیە اویلە بر فابریقەیە مقدّما كیتمشدم. بزم او حركتمزڭ یاڭلیش اولدیغنی، اورادن ایشە نهایت ویردیریلمك و حقیقی مقصدە شروع ایتمك ایچون جناب ربّ منّان، منبع نور اولان بارلەمزە كوندردی و نورلرە قاووشدیردی. شیمدی كمال خواهشلە دریای نورە طالوب یوزمەیە، خیری شرّی-، حقّی باطلی- سزمەیە للّٰە الحمد باشلادم. و نهایتسز فیوضاتە مستغرق اولدمكە، صباحدن آقشامە قدر یازییورم، طورمییورم. كون بكون شوقم تزاید ایدییور. حتّی آچلغمی دە حسّ ایدەمییورم.
SAYFA 13
یالڭز نماز وقتی شو چوق تجارتلی خرمانی بیراقییورم. عسكرلگم كلنجەیە قدر ان شٓاء اللّٰه عصای موسی یی دە اكمال ایتمەیە چالیشاجغم.
سوكیلی استادم، ایلك مطلع نور اولان مملكتمز شو بر ایكی سنە اوّلە قدر مع الاسف دور فترتە بڭزر بر حالە كلمشدی. شیمدی ایسە او ظلمتلی بلوط آلتندە محكوم و مغلوب كبی كورونن مملكتمزدە، نورجیلق شایان افتخار بر شكلدە پارلادی و تجسّم ایتدی. علیهدار كبی كورونن بر قسم شخصلر رسالۀ نورە توز بیلە قوندیراماز بر حالە كلدیلر. (اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبّٖی)
شایان حیرتدركە، دیندارلرە، خصوصیلە نورجیلرە یاپیلان تعرّضلر، یگانە شمس قرآنی پیدرپی سیسلندیرمك و سوندیرمك املیلە او عظیم جنایت ارتكاب ایدیلدیگی حالدە، جناب كبریا قات قات بر شوق و صارصیلماز بر غیرت ایلە حدسز طالبلری احسان بویورارق، او نیت فاسدە و مقاصد كریهەیی عقیم بیراقدی. "بر شمعەكە، مولا یاقا. اوفلەمكلە سونمز." قطعۀ معنیدارینی خاطرلاتدی.
عاجز بر طلبەڭز، بارلەدە مهاجر حافظ احمد مخدومی حافظ مصطفی كاظم
ما شٓاء اللّٰه، كاظم تام مكمّل قونوشویورسڭ. بن مراق ایتدم، عجبا بو كوزل یازی و افادە سنڭمیدر؟ بن اورادە ایكن سن كوچك بر چوجق ایدڭ. شیمدی اللی یاشندە، مدقّق، محاكمەلی بر نورجی طرزندە حسّ ایتدم.
سعید النّورسی
SAYFA 14
خانملرڭ بر خسروی اولان آسیەنڭدر. لاحقەیە كچسین.
(١٦٧)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
استادم افندم،
نورلی اللریڭزدن أوپر، راحتسزلغڭزڭ تمامیلە شفاسنی عاجزانە نیاز ایتمكدەیم. مولام كوزل أیلر ان شٓاء اللّٰه. مساعدەڭزلە، ابدی حیاتمە كوچمدن یازمغە مجبور اولدم. دنیا چلەلری، ماسوالر طولاییسیلە تقلیددە قالدم. لایقیلە قول اولوب معبودیمی بولامدم. حضرت قرآنڭ نورلریلە نورلانوب، سلطان انبیا افندیمزە لایقیلە امّت اولامدم. پیر پیرانڭ بندەسی اولوب، استغفار صوییلە پاك اولامدم. مقصدم، كوزل عمرم بوشە كیتمدن یوكسك همّتڭز، یوجە یوجە دعالریڭز ایلە یازدقلریمە نائل اولورم امیدیلە تسلّی اولمقدەیم. سزی ربّ العالمینە امانت ایدرم.
قرداشڭز آسیە