Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 416
كوردم. هم اوڭا، هم حپسدە كوروشدیگم قرداشلریمزە، هم حسن فیضی و حافظ مصطفی و آرقداشلرینە بیڭلر سلام.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
عموم قرداشلرە سلام و دعا ایدن و دعالریڭزڭ تریاق كبی تأثیرینی كورن قرداشڭز سعید النّورسی
محمد فیضی و امینڭ مكتوبیدر.
(١٤٤)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
عزیز و چوق مبارك و چوق سوكیلی استادم افندم حضرتلری،
اوّلا حرمتلە ال و آیاقلریڭزدن أوپر، سعادتلر ایچندە خیرلی عمرلر و عافیتلریڭزی جناب ارحم الرّاحمیندن نیاز ایدر، قصوریمڭ عفوینی استرحام ایدرم. ثانیًا حیاتمدە سوكیلی استادمدن صوڭرە زیادە سودیگم و خصوصی خدمتنی یاپمقلە متلذّذ اولدیغم مرحومە والدە، ایكی سنەدر دغدغۀ دنیادن عالم نورە استراحتە كچمگە شوقلە حاضرلانییوردی. ربیع الاوّلڭ اون ایكنجی جمعە كیجەسندە رحمت رحمانە قناد آچارق، مبارك قرداشمزڭ احمد خسرو
SAYFA 417
و شهید مرحوم حافظ علیؒ افندی قرداشمزڭ مبارك والدەلرینڭ كیتدیگی عالمە بو اوچنجی عائشە اسمندەكی * رَحْمَةُ اللّٰهِ عَلَیْهَا والدە دخی طیران ایتدی.
جناب ارحم الرّاحمین، باشدە سوكیلی مبارك استادیمز اولارق عموم رسالۀ نور شاكردلرینە خدمت نوریەیە مساعد خیرلی عمرلر احسان بویورسون. آمین.
سوكیلی استادم، هر زمان رسالۀ نور، طلبەلرینڭ امدادینە یتیشدیگی كبی، بو دفعە دخی هم معصومە و اختیارە بر شاكردی و هم بو مسكین، عاجز، تنبل، قصورلی، بیچارە بر طلبەسنڭ والدەسی اولمسی مناسبتیلە، اویلە خارقە بر صورتدە یتیشدی، امدادینە قوشدیكە، بزی حیرتلر ایچندە بیراقدی. شویلەكە: بو ایكی سنەدر چوق تسلّی یە محتاج اولان خستەلغنڭ امتدادندە، شفای حقیقی یی و نور تسلّی یی ویرن درسلرینی، خصوصًا خستەلر و اختیارلر رسالەلری و یگرمنجی مكتوب و یگرمی برنجی مكتوب و اون یدنجی سوزڭ برنجی مقامی كبی حقیقت موتی بیلدیرن نورلی درسلرینی آب زمزم كبی مكرّرًا درس آلوب حالنە تام بر صبر ایچندە شكر ایتمەسی.. و سكراتندە یینە رسالۀ نورڭ خالص شاكردلری خبر ویریلمدیگی حالدە، بردنبرە كلوب سورۀ یٰسٓ و سورۀ اخلاص و [سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحٖیمٍ] تلاوتلری و توحید صدالری ایچندە هیچ شاشیرمادن برابر اوقویارق تكمیل انفاس ایتمسی.. و حتّی او كیجە صباحە قدر رسالۀ نور شاكردلری طرفندن كفنی اوزرندە سورۀ یٰسٓ لر و جوشن الكبیرلر، حزب نوریلر و صلوات شریفەلر و دعای رحمانلر
SAYFA 418
اوقونوب هم استادیمزە، هم مرحومە والدەیە، هم بتون رسالۀ نور شاكردلرینە دعالر ایدیلمسی.. و صباحدە یینە خبر ویریلمدیگی حالدە اینەبولیدن صلاح الدّین، دَوْرَكانیدن احمد قریشی، طاطایدن فؤاد قرداشلریمز عصای موسی یە عائد وظیفە ایلە كلوب دفنندە حاضر اولمەلری كبی چوق علامتلر امارەلر واركە، استادینە و رسالۀ نور شاكردلرینە كثرتلە دعا ایدن، حتّی اویقودە ایكی ألی متمادیًا آچیق یاتمەیی بزم حپسمزدن صوڭرە كندینە عادت ایدن او والدەیە بو بیچارەلر معینی اولان رسالۀ نور امدادینە یتیشوب حسن عاقبتنە وسیلە اولدیغنە شبهەمز قالمدی. اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبّٖی
سوكیلی قیمتدار مشفق استادم، ذات عالیڭزڭ حیاتی بڭا هر شیئە بدل، كافی و وافی و مدار تسلّیدر دییە والدەنڭ مفارقتندن كلن تأثّری ازالەیە چالیشوب، همن رسالۀ نورڭ نور تسلّی یی ویرن درسلرینە مراجعت ایتدیگم بر هنگامدە، بردنبرە سوكیلی استادیمزڭ وصیت ایتمكدە اولدیغنی خبر ویرن و بر بدبخت طرفندن زهر ویرمگە جسارت ایدیلدیگنی اشعار ایدن غایت هیجانلی و آجیقلی و حزنلی بر نامەلرینی آلدق. حزن حزن اوستنە، مصیبت مصیبت اوستنە كلدی. آه، اویلە محزون اولدقكە، صانكە بتون عالَم حزنلە طولمش كبی اولدی. كوزلریمز قانلی یاشلرلە طولدی. جناب ارحم الرّاحمین سوكیلی استادیمزڭ فرقتنی كوسترمەسین. آمین آمین آمین.
SAYFA 419
ای سوكیلی استادیمز.. و ای اسم نورە مظهر سعید النّورسی، اَلسَّیّدْ بدیع الزّمان سَلَّمَهُ اللّٰهُ تَعَالٰی.. و ای اوتوز اوچ آیات قرآنیەنڭ خصوصی التفاتنە نائل
و ای [یَكَادُ زَیْتُهَا یُضٖٓئُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُورٌ عَلٰی نُورٍ] آیتنڭ بر سرّینە و [وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْیُنِنَا] آیتنڭ بر التفاتنە مظهر.. و ای (اَقِدْ كَوْكَبٖی بِالْاِسْمِ نُورًا وَبَهْجَةً مَدَی الدَّهْرِ وَالْاَیَّامِ یَا نُورُ جَلْجَلَتْ) مناجات حیدریەیە بر ماصدق.. و ای (فَیَا مُنْشِدًا نَظْمٖی فَقُلْهُ وَلَا تَخَفْ فَاِنَّكَ مَحْرُوسٌ بِعَیْنِ الْعِنَایَةِ) ایلە مؤیّد.. و ای (فَالْوَاصِلُ اِلٰی سَاحِلِ السَّلَامَةِ هُوَ السَّعٖیدُ الْمُقَرَّبُ) تبشیریلە مبشّر.. و ای یوز اللی یی متجاوز آثار بدیعۀ اعجازكارانەڭلە طبیعیّونلق و مادّیونلق فكر كفریسنی ئولدیروب نوع بشری كفر مطلق باتاقلغندن ساحل سلامتە چیقاران خارقۀ قدرت.. و ای منوّر قلبی اغراض دنیادن پاك اولدیغی حالدە، یتمش سنە بو دینە خدمت ایدن محیی الدّین..
و ای وارث كتاب اللّٰه.. و ای وارث رسول اللّٰه.. و ای اٰیَةٌ خَارِقَةٌ مِنْ اٰیَاتِ اللّٰهِ.. و ای قُرَّةَ الْعُیُونِ لِطَلَبَةِ رَسَائِلِ النُّورِ.. و ای علمًا، اخلاقًا، اطوارًا، احوالاً و افعالاً بر خزینۀ معارف و بر سفینۀ كمالات و بر نمونۀ امتثال.. و ای رسالۀ نور شاكردلرینە بر مرآت تجلّیات.. ای علّامۀ محقّق.. ای معدن حمیت و شفقت.. و ای افلاطونلرە و فارابیلرە و ابن سینالرە بر كتبخانۀ حكمت و حقیقت اولان سوكیلی استاد، اَلسَّیّدْ سَعٖیدُ النُّورْسِی، رسالۀ نور اسمندە سندە طلوع ایدن
SAYFA 420
شمس الشّموس معنوی كمال حشمتلە تلألؤ ایدوب ابدًا پارلایاجق. هم سنڭ ماء حیاتە قانمش و بقای باللّٰهە مظهر اولمش حقیقی وجودیڭە اصلا كلمز فنا!
اگر قبول اولورسە روح و جانمز اولسون سڭا قربان. یا رب، بحقِّ سرِّ فرقان، كلمەسین استادیمزە زیان. او نوری سوندیرمك ایستەین شقی، مبعّد، معذّب، اسم قهّار حرمتنە قهر اولسون. او زهر ویرمگە جسارت ایدن ال قوروسون. یا رب، بِحَقِّ اسْمِكَ الْاَعْظَمِ و بِحَقِّ حقائقِ رسائلِ النور، استادیمزی (سَلَّمَهُ اللّٰهُ تَعَالٰٓی اِلَی الْاَبَدِ) مادّی و معنوی هر تورلی تعرّضدن مصون أیلە. آمین آمین آمین.
اورادە بولونان عموم قرداشلریمزە آیری آیری سلاملر و دعالر ایدر و دعالرینی ایستر و تكرار سوكیلی استادیمزڭ ال و آیاقلرندن أوپر، خیر دعالرینی كوزلر، عافیتلرینی جناب ارحم الرّاحمیندن نیاز ایدرز. عبد المجید افندی یە كوندریلەجك نورلر حقّندەكی امرنامەڭزی آلدق. بوندن صوڭرە دە آلدیغمز نورلری كندیسنە كوندرەجگز ان شٓاء اللّٰه.
چوق قصورلی فقط استادلرینڭ عفوینی بكلەین بیچارە عاجز طلبەلریڭزدن فیضی و امین
SAYFA 421
اسپارطە مدرسة الزّهراسنڭ پارلاق بر مدرسۀ نوریەسی اولان صاوەدە او مدرسەنڭ مبارك استادینڭ حفیدی احمدڭ صمیمی بر تعریفنامەسیدر. لاحقەیە كچیریلسین.
(١٤٥)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
١
هر اثردن داها نورلی سوزلری
هر كتابدن داها شوقلی لمعەلری
بو عصردە بولونماز بونلرڭ هیچ دگری
زیرا مشغول اولانلردن كیدریر غمی، كدری.
٢
تك بر كلمەسی بیڭ الماسە بدلدر
نور اثرلر بتون اثرلردن كوزلدر
كورونمییور بونلرڭ شیمدی بڭزری
نور بحریدر هپ سوزلری، مكتوباتلە لمعەلری.
٣
بو نورلرڭ تأثیرلیدر سوزلری
هر بریسی سمای قرآنڭ پاریلدایان ییلدیزی
تورك وطنی بو نورلرڭ ظهور ایدن منبعی
استادیمڭ هدیەسی، هم قرآنڭ تفسیری.
SAYFA 422
٤
علملرڭ قایناغیدر بو نورلر البت
ایمانلرڭ مفتاحیدر بو اثرلر البت
كورمك ایستەمەینلر دیوانەدر البت
ایمان ایلە خدمت ایدنی مسعود ایدر البت.
٥
ای نورلر، كوزم آچوب كوردم سزی
هم یازدم اوقویارق سودم سزی
نورڭلە آچدڭ كوزیمزی، ایتدڭ اقناع قلبمزی
بودر املمز، راە هدایتدن آییرما بزی.
٦
یولڭە قربان اولایم ای كوزل نورلر
سنڭلە قلبمزە طولویور ایمانلە سرورلر
موقّت بر زمان هجرانڭلە اولدمسە محزون
یاقیندە بحر عمّانڭە كیروب اولورم ممنون.
٧
آه، بن كوچكدنبریدر نور ایچندە یاشادم
آه، نە چارە عسكر اولوب آغلایارق آیریلدم
قرق بر آیدر بو نورلری دوشوندكجە اوزلەدم
قاووشدیر اللّٰهم بو نورلرە دییە كوزلەدم.
٨
صاقین آرقداش چركین اللرە قاپدیرما، طانی
دوشونكە چوقدر آرایوب دە بولامایانی
SAYFA 423
بولمق ایستەین طولاشسین قونیە آفیونی
اعمالاتخانەسنی اسپارطەدە بولور منبعنی.
٩
ای بو زماندە غفلت ظلمتندە قالان وطنداش
ای بو نورلردن محروم قالان آرقداش
دردیڭە درمان، قلبڭە ایمان بولمق ایسترسەڭ
بو نورلری هر یردە آرایوب بولمەیە چالیش.
١٠
كزمە سركردان، نور دائرەسندە تحقیقی ایمان
بوڭا شاهد قلب سلیم، هم دە بوزولمایان وجدان
هر ظلمتە ضیا، هر دردە دوادر كویا بر لقمان
ایچندە ایستیف ایدیلمش اجزاجیسی استاد بدیع الزّمان.
١١
بوڭا شاهد باشدە حضرت قرآن عظیم الشّان
ایدییور اثبات اوتوز اوچ آیاتیلە عیان
كوستردی بزە حضرت علیؓ شجاعتدە آسلان
هم پیر معظّم (كُنْ قَادِرِیَّ الْوَقْتِ) ایلە ایدییور اعلان
١٢
هم بونلری تأیید ایدییور بیڭلرجە ولی
ایدییور قناعت اللّٰهڭ سوكیلی قولی
باقوب دە كورەمییور باشقە طوغری بر یولی
اللّٰهڭ امرینی طوتمایانلر هپسی دە دلی.
SAYFA 424
١٣
جانم فدادر ای رسالۀ نور سنڭ یولڭە
حقیقی اولایم قرداش ناشریڭە خادملریڭە
هیچ كورولمییور بڭزەین سنڭ حقیقتلریڭە
جانم فدا اولسون رسالۀ نور، هم دە مؤلّفنە.
١٤
دردلرە درمان، قلبلرە ایمان نوری
هر طرفە شان ویرر، دوشمانڭ قلبنە صیزی
بر سحر ییلدیزی بو نورلرڭ یوزی
قرق بر آیدنبریدر روحم آرزولار سزی.
١٥
آناطولی سینەسندە طوغوب پارلادڭ
اهل ایمانە مژدەلر ویروب اطرافڭە طوپلادڭ
اهل غفلت دهشت آلوب ظلملرلە صالدیردی
نهایتدە مغلوب ایدوب اونلری دە صوصدیردڭ.
١٦
هر یردە حیرتلە ذكر اولونور نامڭ
كوك یوزینە چیقمقمیدر مرادڭ
شبهە یوقكە بر عروة الوثقاسڭ
هپ یولڭدە جان ویرمكدر مرادم.
١٧
فدا ایدەجگم یولڭدە جسممی البت
فانی جسمم سنڭلە باقیلشیر البت
SAYFA 425
ای مبارك رسالۀ نور لبّ شریعت
عزممز اللّٰهە قوللق، هم پیغمبرە امّت.
١٨
حیاتمدن قیمتلیدر رسالۀ نور
هم روحمدن عزّتلیدر استادم
نە خوشدر سزڭلە قاووشمق استادم
مقدّر اولورسە ترخیصدە وارمقدر مرادم.
١٩
آقلاشمش صاچلریڭڭ هر تلی نورلر صاچار
هر كورونوشدە یڭی نورلی بر افق آچار
سڭا حقیقی طلبە اولانلر ای نور، نفس امّارەدن كچر
منافقلر نوردن قاچار، متحیّرلر حیرتلە باقار.
٢٠
چوق بیوك نعمتسڭ اسلام دینن ملّتە
خادملریڭی طاتدیرییورسڭ ألمسز بر لذّتە
البتە اخرادە قاووشدیراجقسڭ حسن عاقبتە
بودر كلمكدن مقصود بو دار محنتە.
٢١
مادامكە هپ اللّٰهە قول، پیغمبرە امّتز
جملەمزی رسالۀ نور دائرەسنە چیز
نەلر چكدك بو نورلری كورمدن بز
شیمدی ایریشدك نهایتسز بر نورە بز.
SAYFA 426
٢٢
بوندن صوڭرە ئولسەك دە هیچ غم ییمەیز
تقلید ایكن اولدی تحقیق ایمانمز
نورلر ایلە اولدی رهبر استادیمز
عنایتلرلە عمریڭی ایتسین مُزداد یزدانمز.
چوق محترم عزیز استادم،
قرق بر آیدنبری رسالۀ نورڭ درسندن نیم محروم اولدیغمدن چوق متأثّرم. بناءً علیه ذهنمدە قالان بقیۀ نورڭ شوقیلە و قرداشلریمزڭ قصیدەلرندن پدریمڭ بڭا مكتوب یرینە كوندرمسیلە عقل پریشانملە شو مشوّش، پریشان وجیزەلریمی یازوب صونویورم.
قصوریمڭ عفویلە قبولنی تمنّی ایلە كمال حرمتلە ال و آیاقلریڭزی اوپەرك دعاڭزی طلب ایدرم افندیمز حضرتلری.
مدرسۀ نوریە استادینڭ طورونی رسالۀ نور شاكردلرندن احمد
SAYFA 427
[١٤٦]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلا] مدرسۀ نوریەنڭ اسكی معصوملرندن احمدڭ بو كوزل و خالص فقرەسنی، عموم صاوە معصوملرینڭ و قهرمانلرینڭ نامنە لاحقەیە یازدق. ما شٓاء اللّٰه، بارك اللّٰه! مبارك حاجی حافظ محمدڭ تام اوڭا بڭزر بر قیمتلی حفیدی اولدیغنی كوستردی.
[ثانیًا] زغفرانبولیدە نورڭ اهمّیتلی شاكردلرندن حفظینڭ ایكی معصوم مخدوملری بری اون بر، بری دە سكز یاشلرندە، عصای موسی مجموعەسنی یازدقلری و بیتمك اوزرە دییە او معصوملر بڭا بر مكتوب یازمەلری، بنی فوق العادە سویندیردی.
[ثالثًا] بو قیشدە بڭا ویریلن الیم صیقینتیلرڭ بر سببی: سلانیكلیلرڭ استبداد مطلقلری، سربست فرقەلرلە قیریلمەسنە یاردیمم اولماسین دییە بنی هركسدن تجرید ایتدیلر. حالبوكە رسالۀ نور، بیڭلر دیللر ایلە بنم بدلمە قونوشویور، كفری، ارتدادی قیرییور، آنارشیلگی بوزویور. عمومە سلام.
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 428
(١٤٧)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ رِسَالَةِ عَصَا مُوسٰٓی اٰمٖینَ
چوق عزیز، تام صدّیق، حقیقی قرداشلرم،
[اوّلا] سزڭ كوندردیگڭز عصای موسی نسخەلرینی تصحیح ایدركن كوردمكە، پك چوق معنوی باغچەلری ایچنە آلمش بر بیوك و قدسی باغچەدر. هركس هر بر حقیقتنە محتاج اولمازسە دە، هر حالدە هر طائفە اوندن استفادە ایدەبیلیر و حصّە آلیر. صوڭرە تنقید نظریلە باقدم. علمًا و عقلاً و منطقًا بر مدار اعتراض بولمدم. یالڭز بعض مشوّش حالتلردە و عجلەلكلە تألیف ایدیلمەسندن و مستنسخلرڭ سهولرندن كلن بعض قصورلر وار. فقط او قوجە جنّت باغچەسندە او قصورلری عفو ایتدیرەجك چوق پارلاق محاسنی وار. ان شٓاء اللّٰه بو رسالە یازیجیلرینە پك چوق ثوابلری و دائمی حسناتلری اونلرڭ دفتر اعماللرینە یازاجق.
[ثانیًا] علم منطقدە قضیۀ مقبولە، یعنی عوام ناس، معتمد و مقبول ذاتلرڭ بر مسئلەدە قبوللرینی حجّت و برهان یرندە او مسئلەنڭ تصدیقنە كافی كوروب ایمان ایدر. او حالدە او ذاتلرە حسن ظن قیریلمامق لازمدر. امّا رسالۀ نور و بالخاصّە بو رسالە ایسە، منطقڭ اڭ قوّتلی و اڭ یقینی اولان برهانلی و
SAYFA 429
منطقجە اوّلیات و یقینیات قضیەلرندندركە، مؤلّفنە باقماز. یالڭز حجّتلرینە باقار. اونی سویلەین آدم بوزولسە ویا چوروتولسە و نە اولسە اولسون هیچ ضرر ویرمز. و بو حقیقتە بناءًدركە، بو اهمّیتسز و چوق قصورلی شخصمی دوشمانلر طرفندن چوروتولمسی و بنم دە بلا پروا شخصًا عادیلگمی و قصورلریمی اعتراف ایتمكلە، رسالۀ نورڭ یوكسك قیمتنە بر ضرر ویرمییور.
[ثالثًا] رسالۀ نور باشقە كتابلرە بڭزەمز. كلمەلرندە، حتّی بعضًا حرفلر و نقطەلرندە اهمّیتلی مسئلەلر بولونور. بر حرفڭ ویا بر نقطەنڭ یاڭلیشیلە بوزولور، مسئلە دگیشیر. بونڭ ایچون تصحیحە چوق دقّت لازمدر. بلكە كتابت قدر مهمدر. بن چوق ضعیف دوشدیگمدن یورولویورم. بنم بدلمە، یازان ذات بر دفعە كوزلجە مقابلە ایتسین، صوڭرە بڭا كوندرسین.
قرداشلریمڭ خاص قسمی چوغی عربی بیلمدیگندن، هم تلفّظجە بعضًا [ح خ] اوقونمەسندن حركەلردە و [ح خ] یازیلمەسندن بن زحمت چكییورم. مثلا بر تك نسخەدە قرق دفعە محتاج ویا احتیاج احتیاط، (مختاج و اختیاج و اختیاط) یازیلمش. ح خ اولمش. عصای موسی نڭ آخرندەكی عربینڭ آخر صحیفەسندە (بِاَنَّا نَشْهَدُ بِاَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَنَبِیُّكَ) دن تا (حَبٖیبُكَ وَرَسُولُكَ) یە قدر یگرمی صفتلر ضمّە ایستر. حالبوكە كسرە یازیلمش. و بو كوچوجك قصور ایلە برابر، حقیقتًا بو نور یازیجیلری پك خارقە بر شوقلە و دقّتلە اسكی زمان قهرمان مجاهدلرە اوموز اوموزە و قلملری او مجاهدلرڭ قیلیچلرینە مساوی كلەجك