Hayrat Yardım, dünya genelinde ihtiyaç sahiplerine ulaştırdığı bağış ve yardımlarla bir iyilik köprüsü kurar. Siz de bu hayra ortak olun.
Hayrat Yardım'a Bağış Yap
SAYFA 400
[ثالثًا] نور سانترالی و یگرمی یدنجی مكتوبدە چوق اهمّیتلی فقرەلری بولونان صبرینڭ بو دفعەكی مرثیەسنی لاحقەیە كچیردك و سزە دە كوندردك. و چالیشقان مباركلردن و نورلرڭ نشرینە چوق خدمت ایدن حافظ مصطفینڭ یدی یاشندە ایكن آلتنجی شعاعی و بڭا بر مكتوب یازان تام مبارك، معصوم مخدومی، بورادە معصوملر ایچندە نورلرە بر اشتیاق اویاندیراجق. اونڭ نامی [سعید نوری] اولملی. نورسی كویدر، معناسز اولور. (س) اولماسین، یالڭز (ی) اولسون.. تا نورلرە علاقەسنی كوسترسین. داها چوق شیلر یازاجقدم، فقط باشمدە چوق وظیفەلر و ایشلر بولونمەسندن قیصە كسمگە مجبور اولدم. عموم قرداشلریمە برر برر سلام و دعا ایدرز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
(١٣٨)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
وَاِنْ مِنْ شَیْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ ذَرَّاتِ الْكَٓائِنَاتِ وَمُرَكَّبَاتِهَا
استاد جلیل القدرم افندم حضرتلری،
هر آن و زمان مشتاق و متحسّر بولوندیغم دست مبارك و دامن پاكلرینی تكرار تكرار اوپرم. ایكی آیدنبری اطرافمی دیڭلەیورم. و كوردمكە، وصیتنامەڭز
SAYFA 401
هم رسالۀ نور شاكردلرینی، داها طوغریسی بو مملكتدە عموم قلوب مؤمنین و موحّدینی داغدار ایتمش، تلاشە دوشورمش. و عریض عمیق دوشوندیرمش اولدیغنی كوردم و بیلدم. بالخاصّە بو حقیر پر قصور، نامۀ مذكورەیی ایلك كوروش و اوقویوشمدە آنی و سراپا بر صیجاقلق و مدهش بر مأیوسیّت و محیط بر حزن ایچندە بوغولویوردم. بر مدّت صوڭرە رحمت الٰهیە ایلە او حزن و تأثّر بلوطی آزار آزار باشمدن صییریلدی. حسّ ایتدمكە: (سورۀ كوثرڭ) معنوی كوثرندن بر قطرەجك روح و دماغمە ویریلمش. او مبارك سورۀ كوثر، عَلٰی قَدْرِ الطَّاقَە انكشافە باشلادی. و قلب حقیرانەمە معنًا دیندی: نبیّ ذیشان علیە صلوات الرحمن افندیمز حضرتلری دە دیوان سبحانی یە.. كمال خواهش و سرور ایلە ارتحال بویوردیلر.
و هكذا، انبیای سائرە و اولیا، اصفیا و اتقیانڭ اڭ مهم غایە و هدفلری عالم بقا اولدیغی بدیهی ایكن، كیم ایستركە، احباب و یارانندن كری قالسین؟ خلاصە، سلطان انبیا علیە الصلاة والسلامڭ حقلرندە روا كوردكلری تفوّهاتدن بریسیكە، او كافر، مشرك، منافقلر (اَبْتَرْ) تعبیر غیر لایقنی عطف و صرف ایتدیلر. حالبوكە ذرّە قدر شعور و انصافی اولان درك ایدركە، او رحمةً للعالمینڭ هر عصردە و هر كوندە و هر آندە آرامسز تمادی و تسلسل ایدەكلن شریعت غرّای احمدیەسیؐ و ٣٥٠ میلیوندن زیادە تابع و منتسبینلرینڭ اون درت عصر و اِلٰی یوم القیامە دوام و دوری اعلام و اعلان و اثبات ایدییوركە:
SAYFA 402
"اَبْتَرْ" آنجق او كافرلر و منافقلردر. چونكە او ابترلر، مزار دینیلن حظیرۀ نیرانە سقوطدن صوڭرە بد ناملرندن ماعدا، دنیادە هیچ بر ذكر جمیلە مظهر اولامامشلر. آنجق فرعون، نمرود، ابو جهل وسائرە علیهم اللّعنە كبی اڭ مذموم و متنفّر صفتلریلە كندیلرینی كمال نفرتلە آڭدیرمغە سببیت ویرمشلر. بناءً علیه نورلر كلّیاتی شدّتلی احتیاج آنندە ظهور ایدوب ان شٓاء اللّٰه ابدە قدر عصرلری، عالملری تنویر و تشریف ایتدیگی و ایدەجگی ایچون، بو كبی ما بِهِ الافتخارِ یكتا عالم بقا سرمایۀ فیّاضنی قرآن كریمڭ نهایتسز حقائق و غوامضنە عطشان و كمال شوق ایلە منتظر بولونان اهل ایمانە تفویض و تودیع و اهمّ امور و وظائفی بحقٍّ ایفا ایلە ئولمش قلبلری نور ایمانلە احیا ایدن هر زمان موجود و بَرحیاتدر. نسلی دە هم كثرتلی، هم دە ابدە قدر دائم و لایزالدر.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ تَعَالٰی هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّنَا
هم ارتحالڭ شرطی، وظیفۀ قدسیەنڭ تكمّل و نهایت بولمەسنە منوط دگلمیدر؟ حالبوكە مكتوباتدن، لمعەلردن هنوز قلمە آلینمایان موضوعلر وار. بالخاصّە یگرمی بشنجی مكتوبكە، لا اقل اوچ سنەلك بر موضوع دگلمیدر؟ اگر ایلك نیت و طلبمزی جناب حق میسّر و موفّق قیلسە، عموم قرآنڭ تفسیری، ادنا اوتوز سنەلك وظیفە اوڭمزدە بكلەمییورمی؟ هم علّام الغیوب اولان خالق اكرم، زمان ایچندە زمان خلق ایتمسی جهتیلە اوچ سنەیە اوتوز اوچ سنەلك میوە و سنبللر ویرمسی، شأن قدرت اللّٰهدن اولدیغنە شبهە وارمی؟
SAYFA 403
مادامكە [فٖی یَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُٓ اَلْفَ سَنَةٍ] ویا [خَمْسٖینَ اَلْفَ سَنَةٍ] قول كریمانەسی و اخبار سبحانیسی المزدە حجّتدر. او كونلردن بر كون داها ضم و علاوە ایدیلسە، جناب حقّڭ قدرت و قوّتنە و نهایتسز احسان و رحمتنە و توكنمز فضل كرمنە نە كبی نقیصە ویرر و نە خلل كلیر؟ اویلە ایسە (اَللّٰهُمَّ یَسِّرْ جَمٖیعَ مُرَادِهِمْ وَحَصِّلْ مَرَامَهُمْ وَاَنِلْ مَقَاصِدَهِمْ وَحَقِّقْ اٰمَالَهُمْ وَطَوِّلْ عُمْرَهُمْ فٖی خِدْمَةِ الْقُرْاٰنِ وَالْاٖیمَانِ اٰمٖینَ) دعوات خالصانەسنە مواظبت ایدەلم دییورم.
عزّتلی استادم، بر مدّتدنبری اولدقجە اهمّیتلی تعدّی و تجاوزلر وقوعنی مع الاسف ایشیتییورم. فقط رسالۀ نور هیئتنڭ عنایت حقلە صوڭ ظفری، كفر مطلقڭ شدّتلە حكم فرما اولدیغی بر زماندە اصلسز، اساسسز نە قدر اسنادات و تجاوزات یاپیلسە، محكم بر قلعەیە آتیلان طاشڭ تكرار آتان كیمسەنڭ كندینە اصابت ایتمسی كبی، طیشی قوجە، ایچی باجە حاللیلر هر سوز و حركتلریلە كندیلرینڭ نە مال اولدقلرینی ارائە ایدییورلر دیمگی زائد كورویورم. بر جهتدە دە شویلە خاطریمە كلییوركە: رسالۀ نور مؤلّفنە قارشو تجاوزات واقعەدە بولونمەلری، خفی و معنوی بر اسرارڭ اظهاری ایچون اولدیغنە قانع و قائلم. زیرا مرشد اكملمزە غدّارانە معاملەلر قلب نازكانەلرینی رنجیدە ایتمكدە ایسە دە، اویلە زمانلردە چوق مؤثّر و حكمت فشان و جهان دگر مناظرات قلمیە و
[١] شاكردلرڭ ممثّلی اعتباریلە جمع ضمیری مناسبدر.
SAYFA 404
فقرات حكمیەنڭ صدوری تماشا و مطالعە ایدنە چوق بیوك نشئە و نشاط ویرییور. او دە او آجی تجاوزڭ نتائج و ثمراتیدر بیلیرم.
عصر سعادتدە اكرم الرسلؐ افندیمز حضرتلرینە بر چوق تجاوزاتڭ ایقاعی سببیلەكە، حدسز حقیقتدار هم نور افشان، هم پك زیادە تسلیتبخش آیات قرآنیە انزال قیلینمش. وَاِلٰی یَوْمِنَا هٰذَا عموم اهل حق و بتون امّتە او بشارتلی و عظمتلی و انسیّتلی و احاطەلی آیات عدیدە مدار قوّت و رصین بر استنادگاه اولمش دگلمیدر سوكیلی مرشدم؟ ازجملە [فَلَا یَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ] [فَلَا تُطِعِ الْكَافِرٖینَ] و [قُلْ] امر جلیل و قول منیفی ایلە باشلایان یوزلر آیتلر و [فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ] كبی چوق معنیدار آیات عظیمەنڭ سبب نزوللری، روح حبیب كبریانڭؐ اینجینمەسندن مُنبعث اولدیغنە شك وارمی؟ او زماندەكی عنود مرتدلرڭ هجوم و صولتلری سببیلە او چوق مهم و غایت ضیادار و پك لزوملی خطابەلرلە، تا عرشدن یاران و احبابنە صارصیلماز بر قوّتە، ابدی بر ملجئە، سرمدی بر منجی یە مربوطسڭز. اغیار و اعداسنە دە كمال هیبت و عظمتلە: "اوتانڭ، ای اهل ضلالت، فكریڭز سوندیمی؟ ای محكوم غفلت انسانیتڭز اوچدیمی؟ ای عاشق ظلمت!" دییە دنیادە كوزی آچ، اخرادە ایشی و ایچی هیچلرە برق خاطف كبی ندا ایتمك و حقّڭ عالی اولدیغنی ابراز ایتمك...
عزّتلی استادم، هر قلب و روحڭ نور ایلە امتزاج و ائتلاف ایدەمدكلرینی چوق كرەلر مشاهدە ایتدم. خروسڭ (دُرّ) ە دگل (داری) یە قیمت ویرمسی،
SAYFA 405
بویلەلرە تام مثال اولویور. فقط نورانیلرە دە بتون انسانیّت و حقائقدن تجرّد ایلە ظلمتلی كیجە كبی اولیڭز دیمك، كار انسانیت دگل. طینت و فطرت اعتباریلە قارغە بلبلە: "سن كلستاندن چیق، كل یوللردە و مزبلەلردە لاشەلری یوقلا" دییەمز. آنجق قارغە طالاش یوقلامغە، بلبل دە كل قوقلامەیە دوام ایدر. نورلر شو اسلام محیطندە وجود بشرڭ هر ذرّەسندە قانڭ دوران و سیلانی كبی، اهلنڭ بتون روحنە ایشلەمش و كوكلشمش و یرلشمش. آقار صویڭ اوڭنە سد چكیلمز تعبیرنجە، بوڭا ممانعت عكس تأثیر صورتیلە تشویق محض اولور. بر چوق مقاملرە ویریلن مدافعە و میوەدە [رسالۀ نور یاساق ایدیلمز] بیان قطعیسنە قارشو هیچ بر كیمسەنڭ (لَا) دییەمەمسی و هر علاقەدارڭ نافعدر دییە تصدیقی، بو دعوانڭ اڭ بارز بر دلیلیدر.
بر دە سبب سعادت بر ذاتڭ زوال و افولنی آرزو ایدن شاشقین دوشونمییوركە، او وارث رحمت عالم دنیادن علاقەسنی قطع ایتسە، اویلەلر دگل راحت حضور بولمق، بلكە باشلرینە چوق بلالر كلەجك. بی حضور قالاجقلر. بو مجرَّب بر حقیقت ایكن، ایلڭ شاشقینی اوتوردیغی دالی كسمك نوعندن دنیوی بر جهنّمە آیاق آتمق ایستەیور. آه... [حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكٖیلُ]
نورڭ بر شاكردی قصورلی صبری
SAYFA 406
كرچە مشربمە اویغون كلمەین متعدّد جملەلر وار. فقط صبرینڭ اسكیدنبری نورلر حقّندەكی تقدیركارانە و صمیمانە فقرەلری بنی تعدیلدن واز كچیردی، ایلیشمدم.
سعید النّورسی
[١٣٩]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا دَٓائِمًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلًا] ایكنجی وظیفە معجزات مجموعەسنە، برنجی وظیفەیی بیتیرنلر باشلامەلرینی مژدە ویرمەڭز، سزلری بو خدمت ایمانیەدە بڭا حقیقی قرداش ویرن ارحم الرّاحمین، بنی حدسز شكرە سوق أیلەدی. خطّ قرآنی لهندە برنجیسنڭ بر كرامتی، مركزدە خطّ قرآنینڭ بر قورسنڭ آچیلمەسی اولدیغی كبی.. ان شٓاء اللّٰه ایكنجیسی، داها معجزانە بر كرامت كوسترەجك.
[ثانیًا] قونیەلی صبری سزڭ واسطەڭزلە بنملە مخابرە ایتسە، داها مصلحتدر و مناسبدر. چونكە اكثرجە سز بنم بدلمە ایستەدیگنی یاپابیلیرسڭز. مثلا، تصحیحات ایچون اورادەكی عالملر تام یاردیم ایدەبیلدكلری ایچون، اورادە تصحیحات یاپیلسین ایستەیورلر. سز بنم تصحیحمدن كچمش بعض نسخەلری، اونلرە كوندریرسڭز. حقیقتًا تصحیح مسئلەسی اهمّیتلیدر. بعضًا بر حرفڭ و بر نقطەنڭ
SAYFA 407
یاڭلیشی، قیمتلی بر معنایی ضایع ایدر. اڭ اوّل، یازانلر بر كرّە كوزلجە مقابلە ایتسینلر. صوڭرە تصحیحجی آدملرە و بڭا ویرسینلر. ما شٓاء اللّٰه، بو دفعە بڭا كلن عصای موسی مجموعەلرندە هم یاڭلیشلر آزدر، هم بر درجە تصحیح ایدیلمش. جناب حق هم یازانلردن، هم تصحیحجیلردن ابدًا راضی اولسون. آمین.
[ثالثًا] یوزغاتدە اوتوران، رسالۀ نورلە علاقەدار تونسلی خواجە حشمت، اوّلجە وفاتمی، صوڭرە دە حیاتدە اولدیغمی ایشیتوب بورایە صمیمی ایكی مكتوب یازمش. اوڭا بنم طرفمدن سلام كوندریڭز.
[رابعًا] چوق دفعەدر خصوصی سلام ایدن رشدینڭ قهرمان برادری برهان، اسكیدنبری امّیلگیلە برابر، نورلرە لزوملی زمانلردە اهمّیتلی خدمتلری ایچون، اونی دە خاصلر صیرەسندە هر كون اسمیلە قزانچلریمزە حصّەدار ایدییورز.
معنیدار بر توافقدركە، بن خسروڭ و صبرینڭ مكتوبلری كلمەمسندن كلن اندیشەلریمی یازاركن، عین زماندە مأمولمڭ خارجندە اڭ جمعیتلی و بتون او اندیشەلریمی ازالە ایدن متعدّد مكتوبلری قاپویە كلدی. عموم قرداشلریمە سلام.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
SAYFA 408
قونیەلی صبرینڭ مكتوبیدر.
(١٤٠)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
سوكیلی عزیز استادم،
رسالۀ نور قونیەدە بر خواجەدن باشقە بتون خواجەلری كندی تابعیتنە آلمشدر. هر كیجە، هر طوپلانتیدە بتون كوروشوب قونوشمەلری رسالۀ نورڭ حكمتلرینە دائردر. بتون علم و كماللریلە رسالۀ نور قارشوسندە عاجز قالدقلرینی اعتراف ایدییورلر. بتون شهر، قضا و كویلر، هركس ایشیتیر ایشیتمز بربرلرینە خبر ویرەرك كلوب بزدن "رسالۀ نور وارمش، بر دانە بزە ویرڭ" دییورلر. بز بورادە هم ال و هم دە ماكینە ایلە صورتلرینی چیقارمق صورتیلە جاهل اولانلرینە سراج الغافلینی و عالم اولانلرینە دە اخلاص رسالەسنی، صوڭرە دە عالملرە یدنجی شعاعی، بردن دردە قدر لمعەلری ویرییورز. هلە صوڭ كوندردیگڭز رسالۀ نور میزانلرندن برنجی رسالە اولان كوچك سوزلر، ایلك اوّل خواجەلرە بو اثرلری كوستردیگم ایچون بتون خطیبلر حیران قالدیلر. بونلری خطبەدە اوقومق ایستەدكلرندن، بو سوزلری یازمق ایچون صیرە بكلەیورلر. بو اثرلرە قارشو اولان علاقە او درجە فضلەدركە، كوندوزلری دكّانمزە، كیجەلری دە أویمزە قدر كلییورلر. حتّی بعض معلّملرە و مفتّشنە قدر بو اثرلری ویردم. و بر عدلیە مفتّشنە دخی ویردم. بر كرە اوقوینجە درحال
SAYFA 409
تسلیم اولویورلر. آنقرە حقوق مكتبی طلبەلرندن برقاچی سراج الغافلینی آلدیلر. یینە استانبول اونیورسیتە طلبەلرندن بعضیسنە سراج الغافلین و یدنجی شعاعی كوندردم. ضابطلرڭ دە بعضیلری رسالۀ نوری تكرار اعادە ایتمك اوزرە اوقویورلر. آرتق ویرمش اولدیغڭز الهام اوزرە هركسڭ شخصنە كورە قاورایابیلەجگی رسالەلری ویرییورز. اویلە امید ایدییورزكە، آز بر زماندە قونیە ولایتی فوق العادە یوكسك بر مدرسۀ نوریە اولاجقدر. باشدە وهبی خواجە اولمق اوزرە دیگر بتون عالملر، بریسندن باشقە رسالۀ نورە بویون اگەرك تقدیرانە درس آلمق ایستەیورلر. اگر بوكون حكومتڭ مساعدەسی اولسە، بورادەكی بتون خلق زیارتڭزە كلەجكدر. حتّی برقاچ دانەسی كلمك ایچون مساعدە ایستەیورلر. شاید امر بویورورسەڭز كندیلرینە خبر ویرەیم.
صبری
[١٤١]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفِ مَا تَكْتُبُونَ
عزیز، صدّیق قرداشلرم و ابد و حق یولندە حقیقتلی آرقداشلرم،
بارلە صدّیقلرینڭ سلاملرینە و قسطمونی افەلرندن و نورڭ قهرمانلرندن و زغفرانبولی فداكارلرندن سزە اورادن بورایە كلن خصوصی مكتوبلرینە
SAYFA 410
خصوصی جواب ویرمگە تام مستحق و لایقدرلر. فقط حالم و وقتم مساعدە ایتمدیگندن، واسطەڭزلە بر قیصە جواب ویردیگمە كوجنمەسینلر.
[اوّلًا] حلمی، احسان، امینڭ و طاش كوپرولی صادق بگڭ مكتوبلری، بنی چوق مسرور أیلەدی. حقیقتًا بو قرداشلریمز، حپسخانەدە طقوز آیدە طقوز سنە قدر خدمت نوریەیی یاپارق اسپارطە قهرمانلریلە اوموز اوموزە كلدیلر. بن اونلرڭ هم استراحتمە، هم حپسدەكی آرقداشلریمزڭ اتّفاقلرینە و یڭی نورلرڭ خدمتنە تام چالیشمەلرینی هیچ بر وقت اونوتمایاجغم. جناب حق اونلردن و سزدن ابدًا راضی اولسون. آمین. بن خیالًا، چوق دفعە اسكی زمانە و قسطمونیدە و بارلەدەكی معلوم یرلریمە و مسیرەگاهلریمە شوقلە كیدییورم. اورالردە اوتوروب آغلایورم. او انیسلریمی خیالًا كورویورم.
قهرمان صادق بگ قوّتلی افادەسنە و كوزل یازیسنە بڭزەین بر قیصە مكتوبدە، زغفرانبولی شاكردلرینڭ، مصطفی اوسمان و حفظینڭؒ سلامنی دە یازییور. شبهەلندم، عجبا صادق اورایە كلمش، یوقسە اونلر اورایە كیتمشلر ویا باشقە صادق نامندە بر قرداشمزمیدر؟
بارلە صدّیقلری نورلرڭ یازمەسنە تام چالیشمەلری، هركسدن اوّل اونلرڭ وظیفەلریدر. چونكە بارلە، برنجی مدرسۀ نوریە شرفنی قزانمەسندن، او مبارك مدرسەیی طلبەسز بیراقمق جائز دگل. ان شٓاء اللّٰه تكرار شنلنەجك. چالیشانلرە بارك اللّٰه دیرز. جناب حق توفیق ویرسین. آمین.
SAYFA 411
[ثانیًا] زعفرانبولینڭ صادق شاكردلرندن عثمان و احمدڭ ایكی مكتوبلری، اونلرڭ فوق العادە صداقت و نورلرە علاقەدارلقلرینی كوسترییور.
ما شٓاء اللّٰه، عثمان آز زماندە هم قرآنی درس آلمش، هم نورلری یازمش، شیمدی دە عصای موسی یی یازییور. فداكار مصطفی اوسمانە و حفظی یە تام بر قرداش و احمد دخی تام علاقەداردر. مكتوبندە املاسی نقصان اولمەسندن نە دیدیگنی بیلەمدم. اونلرە، زغفرانبولیدە و قسطمونی و جوارندەكی قرداشلریمە چوق سلام و دعا ایدرز و دعالرینی ایسترز. مدرسة الزهرادەكی اسپارطە و جواری عموم قرداشلریمزە دە برر برر سلام و سلامتلرینە دعا ایدرز.
اَلْبَاقٖی هُوَ الْبَاقٖی
قرداشڭز سعید النّورسی
(طاش كوپرولی صادق بگڭ مكتوبیدر)
(١٤٢)
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ
استادم افندم حضرتلری،
فائدەسز یازی و مكتوبملە استادیمی ازعاج و قیمتدار دقیقەلرینی اسراف ایتدیرمك ایستەمییوردم. ارضی و سماوی آفاتلرە و مادّی جریانلرە قارشو آناطولینڭ معنوی محافظی و بشریتی توحید و استقامت یولنە مثلسز و اعجازلی اثرلریلە
SAYFA 412
سوق ایدن و حسّیات انسانیەسنی رسالەلرندەكی حقیقتلرلە قامچیلایارق اویاندیران عمرینی و حیاتنی بو اوغورە بذل ایتدیگی محكمەلرڭ اوزون مدّت و اڭ اینجە تدقیقی و ضابطەنڭ هر طرفدە كنیش مقیاسدە آرامەسیلە تحقّق ایدن بو عصرڭ معنوی مبعوثنە تاریخڭ بورژووە و انكیزیسیون دورلرندە بیلە مثلی كورولمەین تضییق و اشكنجەلرڭ یاپیلمە خبرلری، بڭا بو فریادنامەیی یازارق استادیمڭ قیمتلی دقیقەلرینی بر آن ایچون اشغال ایتمك جرئتنی ویردی. مكلّف بولوندیغی حالدە هیچ بر قرداشنە، حتّی استادینە بیلە اوزرینە فرض اولان تعاون اسلامیە بورجنی اودەیەمەین بیچارە كتلەلر میانندە بر فرد اولارق بولونویورم. و بو تضییقلرلە أزیلن روحمڭ ایڭیلتیلرینی استادیمە دویورارق، الملرینە بر قات داها اكلەدیگمدن طولایی قصوریمڭ عفوینی خاك پایندن رجا ایدرم. جناب ارحم الرّاحمیندن سعادت و اسلامیت كونشنڭ بر آن اوّل طوغمەسنی نیاز ایدرك ابد یولندە و ابددە دخی محتاج اولدیغم بیوك بیوك، پك بیوك استادیمڭ قدسی توجّهلرینە و شفادار دعالرینە دائمی احتیاجمی عرض ایدرك مبارك ال و آیاقلریڭزدن اوپرم، استادم افندم حضرتلری.
هر آن روحی آغلایان، تسلّی و شفایی رسالۀ نوری یازمقدە بولان بیچارە و فقیر طلبەڭز طاش كوپرولی صادق
SAYFA 413
[١٤٣]
بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ
اَلسَّلَامُ عَلَیْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُٓ اَبَدًا
عزیز، صدّیق قرداشلرم،
[اوّلًا] بر ایكی هفتە خسروڭ قلمیلە مكتوبنی آلمدیغمدن و قونیەیە كوندردیگم مجموعەلرڭ جوابی كلمدیگندن و بر وكیل داخلیە باشدە اولارق، دوشمانلریمز آنارشیستلرلە برابر بنی امثالسز تضییقلرندن و بورادەكی منافقلر بعض صاف دل دوستلریمزدن هم اسكیشهرە، هم قونیەیە كتابلر كوندردیگمی و عصای موسی مجموعەلرینی [حاشیە] آلدیغمی خبر آلمەلرندن اندیشەلر ایدركن، بردن هیچ امثالی كورولمەمش بر بوچوق مترە قار و دهشتلی فیرطینە و صوغوق بو موسمدە كلمەسی.. بر حدّت، بر غضب اثری و نورلرە بر تجاوز نیتنڭ نتیجەسی اولمسی ظن ایتدم. درت دفعە زلزلەلر و كچن سنە یاغمورسزلق كبی، رسالۀ نور و شاكردلریلە مناسبتدار اولابیلیر دییە صوردم: بو بلا عمومیمیدر، یوقسە آفیون و اسكیشهر ولایتلرینەمی مخصوصدر؟ دیدیلركە: "او ایكی ولایتە مخصوصدر." بن دە، الحمد للّٰه دیدم. دیمك رسالۀ نورە و شاكردلرینە عمومی بر تعرّض یوقدر. بلكە یالڭز بڭا و المدەكی نورلرە و چوق كووندیگم اسكیشهر، فقط دڭزلی كبی بر مدرسۀ نوریە اولاجغنی تخمین ایتدیگم حالدە،